1. Woordenschat (18)

L'ordonnance Show

Het recept Show

Le dossier patient Show

Het patiëntendossier Show

Le rapport de transmission Show

Het overdrachtsrapport Show

La relève Show

De overdracht Show

L'état général Show

De algemene toestand Show

La douleur Show

De pijn Show

La tension artérielle Show

De bloeddruk Show

La fréquence cardiaque Show

De hartslag Show

La saturation en oxygène Show

De zuurstofsaturatie Show

Le traitement en cours Show

De lopende behandeling Show

Avoir besoin de surveillance Show

Toezicht nodig hebben Show

Présenter des signes de Show

Tekenen vertonen van Show

Être stable Show

Stabiel zijn Show

Administrer (médicament) Show

Toedienen (medicijn) Show

Observer Show

Observeren Show

Noter Show

Noteren Show

Signaler Show

Melden Show

Rendre compte de Show

Verslag uitbrengen over Show

2. Oefeningen

Oefening 1: Correspondentie schrijven

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie

Email: U ontvangt een e-mail van uw collega-verpleegkundige die de overdracht doet vóór uw nachtdienst; antwoord om te bevestigen dat u de zorg voor de patiënt overneemt en stel uw vragen over zijn/haar toestand.


Objet : Transmission – chambre 214, M. Ahmed

Bonjour Claire,

Voici le rapport de relève pour M. Ahmed, chambre 214.

  • État du patient : patient conscient, orienté, état général stable.
  • Signes vitaux : fréquence cardiaque 82/min, tension artérielle 130/80, température 37,4°C.
  • Douleur : 3/10 à la jambe droite, surtout quand il marche.
  • Médication : paracétamol 1 g à administrer à 22h, si la douleur augmente.
  • Surveillance : merci de surveiller la douleur cette nuit et d’évaluer les signes vitaux à minuit.

Il faut aussi informer le médecin de garde si la douleur est plus de 5/10 ou si la tension change beaucoup.

Peux-tu me renseigner demain matin, par un petit compte rendu rapide, sur l’évolution de la douleur ?

Merci et bon service,

Sophie Martin
Infirmière de jour


Onderwerp: Overdracht — kamer 214, de heer Ahmed

Hallo Claire,

Hier is het overdrachtsrapport voor de heer Ahmed, kamer 214.

  • Toestand van de patiënt: patiënt bij bewustzijn, georiënteerd, algemene toestand stabiel.
  • Vitale functies: hartfrequentie 82/min, bloeddruk 130/80, temperatuur 37,4°C.
  • Pijn: 3/10 in het rechterbeen, vooral bij lopen.
  • Medicatie: paracetamol 1 g te geven om 22:00 uur als de pijn toeneemt.
  • Observatie: graag de pijn vannacht in de gaten houden en de vitale functies controleren om middernacht.

Informeer ook de dienstdoende arts als de pijn meer dan 5/10 is of als de bloeddruk sterk verandert.

Kun je mij morgenochtend even inlichten met een kort rapport over de ontwikkeling van de pijn?

Dank en een goede dienst,

Sophie Martin
Dagverpleegkundige


Begrijp de tekst:

  1. Comment est l’état général de M. Ahmed et quels sont ses principaux signes vitaux dans l’email de Sophie ?

    (Hoe is de algemene toestand van de heer Ahmed en wat zijn zijn belangrijkste vitale waarden in Sophies e-mail?)

  2. Dans quelles situations Sophie demande-t-elle d’informer le médecin de garde ?

    (In welke situaties vraagt Sophie de dienstdoende arts te informeren?)

Nuttige zinnen:

  1. Je vous confirme que…

    (Ik bevestig dat…)

  2. Pendant mon service, j’ai surveillé…

    (Tijdens mijn dienst heb ik geobserveerd…)

  3. J’ai une question sur…

    (Ik heb een vraag over…)

Bonjour Sophie,

Je te confirme la bonne réception de ta transmission pour M. Ahmed, chambre 214.

Pendant mon service, j’ai surveillé la douleur et les signes vitaux comme demandé. À 22h, la douleur est montée à 5/10, donc j’ai administré 1 g de paracétamol. À minuit, la fréquence cardiaque était 80/min, la tension artérielle 125/78 et la température 37,3°C. L’état du patient est resté stable.

À 1h, la douleur est descendue à 2/10. Je n’ai pas eu besoin d’informer le médecin de garde, car la tension et la douleur étaient correctes.

J’ai une question : veux-tu que je continue la même surveillance cette nuit aussi, ou seulement jusqu’à demain matin ?

Merci et bonne journée,

Claire Dupont
Infirmière de nuit

Hallo Sophie,

Ik bevestig de goede ontvangst van jouw overdracht voor de heer Ahmed, kamer 214.

Tijdens mijn dienst heb ik de pijn en de vitale functies gecontroleerd zoals gevraagd. Om 22:00 uur steeg de pijn naar 5/10, dus heb ik 1 g paracetamol toegediend. Om middernacht was de hartfrequentie 80/min, de bloeddruk 125/78 en de temperatuur 37,3°C. De toestand van de patiënt bleef stabiel.

Om 01:00 uur daalde de pijn naar 2/10. Ik heb de dienstdoende arts niet hoeven te informeren, omdat de bloeddruk en de pijn in orde waren.

Ik heb een vraag: wil je dat ik dezelfde observatie vannacht voortzet of alleen tot morgenochtend?

Dank en een fijne dag,

Claire Dupont
Nachverpleegkundige

Oefening 2: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

1. À 7 heures, l’infirmière de nuit ___ les consignes au nouveau service.

(Om 7 uur ___ de nachtzuster de instructies door aan de nieuwe dienst.)

2. Pendant la relève, nous ___ toujours la température et la douleur du patient.

(Tijdens de overdracht ___ we altijd de temperatuur en de pijn van de patiënt.)

3. Après le bilan, le médecin ___ à jour le dossier et ___ le nouveau traitement.

(Na het onderzoek ___ de arts het dossier bij en ___ de nieuwe behandeling toe.)

4. Ce matin, j’___ ___ dans le compte rendu que la saturation en oxygène a baissé.

(Vanmorgen ___ ik ___ in het verslag dat de zuurstofsaturatie is gedaald.)

Oefening 3: Gesprekskaarten

Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 4: Reageer op de situatie

Instructie: Oefen in tweetallen of met je docent.

1. 1. Tu finis ta garde dans un service de médecine. Tu fais le passage de consignes à ton/ta collègue qui commence la garde. Explique rapidement l’état d’un patient fragile. (Utilise : le passage de consignes, l’état du patient, par exemple : « stable », « fatigué », « ce matin »)

(1. Je eindigt je dienst op een afdeling geneeskunde. Je draagt de dienst over aan de collega die begint. Leg kort de toestand uit van een kwetsbare patiënt. (Gebruik: de overdracht, de toestand van de patiënt, bijvoorbeeld: « stabiel », « moe », « vanmorgen »))

Pour le passage de  

(Voor de overdracht ...)

Voorbeeld:

Pour le passage de consignes : l’état du patient est stable, mais il est très fatigué depuis ce matin.

(Voor de overdracht: de toestand van de patiënt is stabiel, maar hij is erg moe sinds vanmorgen.)

2. 2. Tu écris un petit rapport de garde dans le dossier patient après la nuit. Tu expliques que tu as surveillé la tension artérielle d’un patient et que tout est correct. (Utilise : la tension artérielle, la surveillance, par exemple : « toutes les quatre heures », « pendant la nuit »)

(2. Je schrijft een kort dienstverslag in het patiëntendossier na de nacht. Je legt uit dat je de bloeddruk van een patiënt hebt gecontroleerd en dat alles in orde is. (Gebruik: de bloeddruk, de monitoring, bijvoorbeeld: « om de vier uur », « gedurende de nacht »))

Dans le rapport, je  

(In het verslag noteer ik ...)

Voorbeeld:

Dans le rapport, je note que la tension artérielle est restée correcte pendant la nuit, avec une surveillance toutes les quatre heures.

(In het verslag noteer ik dat de bloeddruk gedurende de nacht normaal is gebleven, met controles om de vier uur.)

3. 3. Pendant ta garde, tu téléphones au médecin pour informer d’un changement chez un patient : il a plus mal et la fréquence cardiaque augmente. Donne les informations de façon simple. (Utilise : informer, la fréquence cardiaque, la douleur, par exemple : « augmente », « depuis une heure »)

(3. Tijdens je dienst bel je de arts om te melden dat er een verandering is bij een patiënt: hij heeft meer pijn en de hartfrequentie stijgt. Geef de informatie op een eenvoudige manier. (Gebruik: informeren, de hartfrequentie, de pijn, bijvoorbeeld: « stijgt », « sinds een uur »))

Je voudrais informer  

(Ik wil graag informeren ...)

Voorbeeld:

Je voudrais informer que la fréquence cardiaque du patient augmente et que la douleur est plus forte depuis une heure.

(Ik wil graag informeren dat de hartfrequentie van de patiënt stijgt en dat de pijn sinds een uur sterker is.)

4. 4. Tu viens d’arriver et tu regardes le dossier patient. Tu n’es pas sûr pour la saturation (SpO2) de ce matin. Tu demandes à une collègue de vérifier et de te transmettre l’information. (Utilise : vérifier, transmettre, la saturation, par exemple : « ce matin », « le dossier patient »)

(4. Je bent net aangekomen en je bekijkt het patiëntendossier. Je bent niet zeker over de saturatie (SpO2) van vanmorgen. Je vraagt een collega om dit te controleren en je de informatie door te geven. (Gebruik: controleren, doorgeven, de saturatie, bijvoorbeeld: « vanmorgen », « het patiëntendossier »))

Est-ce que tu peux  

(Kun je ...)

Voorbeeld:

Est-ce que tu peux vérifier la saturation du patient de ce matin dans le dossier et me transmettre la valeur, s’il te plaît ?

(Kun je de saturatie van de patiënt van vanmorgen in het dossier controleren en me de waarde doorgeven, alsjeblieft?)

Oefening 5: Schrijfopdracht

Instructie: Schrijf een kort bericht (4 of 5 regels) aan een collega om de toestand van een patiënt samen te vatten en de belangrijke acties door te geven voor tijdens je dienst.

Nuttige uitdrukkingen:

L’état du patient est… / Il faut continuer… / La température / la tension est… / Si la douleur augmente, je…