Pielęgniarstwo 12 - opieka w ostatnim okresie życia
soins de fin de vie
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Email: Otrzymujesz e-mail od pielęgniarki opiekującej się Twoim ojcem na oddziale opieki paliatywnej i musisz odpowiedzieć, aby wyjaśnić życzenia Twojego ojca oraz zadać pytania.
Objet : Informations sur les souhaits de votre père
Bonjour Monsieur Martin,
Je suis Claire Dubois, infirmière aux soins palliatifs. Votre père parle peu, mais il m’a dit qu’il veut surtout du confort et moins de douleur. Il ne souhaite pas aller en réanimation.
Pouvez-vous me dire :
– s’il a une directive anticipée ?
– s’il veut une présence religieuse (prêtre, imam, autre) ?Je veux bien sûr respecter ses croyances et vos souhaits de famille.
Cordialement,
Claire Dubois
Temat: Informacje dotyczące życzeń Pańskiego ojca
Dzień dobry, panie Martin,
Jestem Claire Dubois, pielęgniarką na oddziale opieki paliatywnej. Pański ojciec mało mówi, ale powiedział mi, że przede wszystkim zależy mu na komforcie i zmniejszeniu bólu. Nie życzy sobie przebywać na OIT/reanimacji.
Czy może Pan powiedzieć:
– czy ma sporządzoną dyrektywę wcześniejszą (advance directive)?
– czy życzy sobie obecności osoby duchownej (ksiądz, imam, inna)?Oczywiście chcę uszanować jego przekonania i życzenia rodziny.
Z poważaniem,
Claire Dubois
Zrozum tekst:
-
Que demande l’infirmière à propos des souhaits du père de Monsieur Martin ?
(O co pielęgniarka pyta w związku z życzeniami ojca pana Martina?)
-
Comment l’infirmière montre-t-elle qu’elle veut respecter la famille dans ce message ?
(Jak pielęgniarka okazuje w tej wiadomości, że chce uszanować rodzinę?)
Przydatne zwroty:
-
Merci pour votre message et pour les soins à mon père.
(Dziękuję za wiadomość i za opiekę nad moim ojcem.)
-
Je peux vous confirmer que…
(Mogę potwierdzić, że…)
-
Nous aimerions aussi savoir si…
(Chcielibyśmy też wiedzieć, czy…)
Merci pour votre message et pour les soins à mon père.
Il n’a pas de directive anticipée écrite, mais il m’a dit qu’il ne veut pas aller en réanimation et qu’il préfère être calme, sans douleur. Pour la religion, il est catholique. Il aimerait, si possible, la visite d’un prêtre.
Je voudrais aussi savoir comment vous faites pour soulager sa douleur et si nous pouvons rester plus longtemps avec lui le soir.
Cordialement,
Paul Martin
Dzień dobry, pani Dubois,
Dziękuję za wiadomość i za opiekę nad moim ojcem.
Nie ma on pisemnej dyrektywy wcześniejszej, ale powiedział mi, że nie chce być poddany reanimacji i woli być spokojny, bez bólu. Jeśli chodzi o wyznanie, jest katolikiem. Chciałby, jeśli to możliwe, wizyty księdza.
Chciałbym też wiedzieć, w jaki sposób łagodzicie Państwo jego ból i czy możemy zostawać z nim dłużej wieczorem.
Z poważaniem,
Paul Martin
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Nous ___ toujours les directives anticipées que le patient a écrites.
(Nous ___ toujours les directives anticipées que le patient a écrites.)2. Dans ce service de soins palliatifs, les médecins ___ les patients jusqu’à la fin de vie.
(Dans ce service de soins palliatifs, les médecins ___ les patients jusqu’à la fin de vie.)3. Hier, l’infirmière ___ la famille pendant la cérémonie funéraire.
(Hier, l’infirmière ___ la famille pendant la cérémonie funéraire.)4. Je ___ pour vous présenter mes condoléances et être présent avec vous ce soir.
(Je ___ pour vous présenter mes condoléances et être présent avec vous ce soir.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Discuter des volontés de fin de vie de maman
Frère: Pokaż Tu sais, le médecin parle maintenant de période terminale pour maman.
(Wiesz, lekarz mówi teraz o stanie terminalnym u mamy.)
Sœur: Pokaż Oui, je veux surtout qu’on pense à son confort et à la douleur, pas seulement aux traitements.
(Tak, przede wszystkim chcę, żebyśmy zadbali o jej komfort i kontrolę bólu, a nie tylko o leczenie.)
Frère: Pokaż On peut demander plus de soins palliatifs et une vraie prise en charge pour l’accompagnement.
(Możemy poprosić o więcej opieki paliatywnej i właściwe wsparcie w towarzyszeniu.)
Sœur: Pokaż D’accord, et on doit aussi respecter sa volonté anticipée, elle ne veut pas de réanimation.
(Zgoda, i musimy też uszanować jej wcześniejsze życzenie — nie chce reanimacji.)
Otwarte pytania:
1. Dans cette situation, qu’est‑ce que toi, tu voudrais dire au médecin pour un proche en période terminale ?
W tej sytuacji, co ty chciałbyś powiedzieć lekarzowi w imieniu bliskiej osoby w stanie terminalnym?
2. Comment est‑ce que ta famille parle de la mort ou du deuil dans ta culture ?
Jak twoja rodzina mówi o śmierci lub żałobie w waszej kulturze?
Présenter ses condoléances à un collègue
Collègue 1: Pokaż Bonjour Marc, j’ai appris pour ton père, je te présente toutes mes condoléances.
(Cześć Marc, dowiedziałam się o twoim ojcu, składam ci szczere kondolencje.)
Collègue 2: Pokaż Merci beaucoup, c’est une période très difficile, mais je sens beaucoup de soutien au bureau.
(Dziękuję bardzo, to bardzo trudny czas, ale czuję duże wsparcie w pracy.)
Collègue 1: Pokaż Si tu as besoin de parler de ton deuil ou de la cérémonie funéraire, je suis là.
(Jeśli potrzebujesz porozmawiać o żałobie lub ceremonii pogrzebowej, jestem przy tobie.)
Collègue 2: Pokaż Merci, ça me touche, ta compassion et ton empathie me font vraiment du bien.
(Dzięki, to mnie porusza — twoje współczucie i empatia naprawdę mi pomagają.)
Otwarte pytania:
1. Qu’est‑ce que tu dis normalement à une personne en deuil pour montrer ta compassion ?
Co zwykle mówisz osobie w żałobie, żeby okazać współczucie?
2. Quelle est la différence entre un enterrement et une crémation dans ton pays ?
Jaka jest różnica między pogrzebem a kremacją w twoim kraju?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Vous êtes médecin dans un service de **soins palliatifs**. Un patient vous demande calmement : « Docteur, qu’est‑ce que ça veut dire, les soins palliatifs ? ». Expliquez en une phrase simple que les soins palliatifs ne guérissent pas, mais diminuent la douleur et aident le patient. (Utilisez : **les soins palliatifs**, la douleur, aider)
(Jesteś lekarzem na oddziale **opieki paliatywnej**. Pacjent pyta Cię spokojnie: „Doktorze, co to znaczy — opieka paliatywna?” Wyjaśnij w jednym prostym zdaniu, że opieka paliatywna nie leczy, ale zmniejsza ból i pomaga pacjentowi. (Użyj: **opieka paliatywna**, ból, pomagać))Les soins palliatifs
(Les soins palliatifs ...)Przykład:
Les soins palliatifs ne guérissent pas la maladie, mais ils diminuent la douleur et ils aident le patient à être plus confortable.
(Opieka paliatywna nie leczy choroby, ale zmniejsza ból i pomaga pacjentowi czuć się bardziej komfortowo.)2. Vous parlez avec la fille d’un patient à l’**hospice**. Elle demande : « Pourquoi mon père va à l’hospice ? ». Expliquez simplement que l’hospice est un endroit calme pour la fin de vie, avec une équipe qui accompagne le patient et la famille. (Utilisez : **l’hospice**, calme, accompagner)
(Rozmawiasz z córką pacjenta w **hospicjum**. Pyta: „Dlaczego mój ojciec idzie do hospicjum?” Wyjaśnij prosto, że hospicjum to spokojne miejsce na końcu życia, z zespołem, który towarzyszy pacjentowi i rodzinie. (Użyj: **hospicjum**, spokojne, towarzyszyć))À l’hospice,
(À l'hospice, ...)Przykład:
À l’hospice, votre père sera dans un endroit calme, et l’équipe va l’accompagner, lui et votre famille, pendant cette période de fin de vie.
(W hospicjum pański ojciec będzie w spokojnym miejscu, a zespół będzie mu towarzyszyć — jemu i pańskiej rodzinie — w tym okresie końca życia.)3. Vous discutez avec un patient encore conscient de sa **volonté** pour la fin de vie. Il dit : « Je ne veux pas trop souffrir ». Reformulez sa volonté en une phrase et montrez que vous la respectez. (Utilisez : **la volonté**, respecter, souffrir)
(Rozmawiasz z pacjentem, który jest przytomny i mówi o swojej **woli** dotyczącej końca życia. Mówi: „Nie chcę za bardzo cierpieć”. Parafrazuj jego wolę w jednym zdaniu i pokaż, że ją szanujesz. (Użyj: **wola**, szanować, cierpieć))Nous respectons votre
(Nous respectons votre ...)Przykład:
Nous respectons votre volonté : vous ne voulez pas trop souffrir, et nous allons adapter les traitements pour limiter la douleur.
(Szanujemy pańską wolę: nie chce pan za bardzo cierpieć, dlatego dostosujemy leczenie, aby ograniczyć ból.)4. Une collègue vous annonce par téléphone que son père est décédé hier. Vous voulez **exprimer votre compassion** de manière simple et sincère. Dites une phrase courte pour présenter vos condoléances et proposer un petit soutien. (Utilisez : **mes condoléances**, je pense à vous, aider)
(Koleżanka informuje cię telefonicznie, że jej ojciec zmarł wczoraj. Chcesz **wyrazić współczucie** w prosty i szczery sposób. Powiedz krótkie zdanie, by złożyć kondolencje i zaproponować małą pomoc. (Użyj: **moje kondolencje**, myślę o tobie, pomóc))Je vous présente
(Je vous présente ...)Przykład:
Je vous présente mes condoléances, je pense à vous et à votre famille, et si je peux vous aider, n’hésitez pas à me le dire.
(Składając wyrazy współczucia — myślę o tobie i twojej rodzinie; jeśli mogę w czymś pomóc, proszę daj znać.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: W 5–6 zdaniach opisz, jak chciał(a)byś towarzyszyć przyjacielowi lub współpracownikowi, który właśnie stracił bliską osobę (na przykład: co mówisz, co robisz).
Przydatne wyrażenia:
Je voudrais te présenter mes condoléances. / Je suis là si tu as besoin de parler. / Je respecte tes croyances et tes choix. / Comment puis-je t’aider en ce moment ?