1. Wortschatz (18)

La douleur Anzeigen

Der Schmerz Anzeigen

Le deuil Anzeigen

Die Trauer Anzeigen

Le testament de fin de vie Anzeigen

Das Testament für das Lebensende Anzeigen

Les directives anticipées Anzeigen

Die vorausverfügten Patientenverfügungen Anzeigen

L'hospice Anzeigen

Das Hospiz Anzeigen

La sédation Anzeigen

Die Sedierung Anzeigen

La cérémonie funéraire Anzeigen

Die Trauerfeier Anzeigen

Le rituel religieux Anzeigen

Das religiöse Ritual Anzeigen

Le soignant en soins palliatifs Anzeigen

Die Pflegekraft in der Palliativversorgung Anzeigen

La permission de dire au revoir Anzeigen

Die Erlaubnis, sich zu verabschieden Anzeigen

Acceptation de la perte Anzeigen

Die Akzeptanz des Verlusts Anzeigen

Accompagner jusqu'à la fin Anzeigen

Bis zum Ende begleiten Anzeigen

Dire au revoir Anzeigen

Sich verabschieden Anzeigen

Exprimer ses condoléances Anzeigen

Sein Beileid aussprechen Anzeigen

Offrir ses condoléances Anzeigen

Sein Beileid anbieten Anzeigen

Faire preuve d'empathie Anzeigen

Einfühlsam sein Anzeigen

Respecter les croyances Anzeigen

Die Glaubensüberzeugungen respektieren Anzeigen

Rassurer le patient Anzeigen

Den Patienten beruhigen Anzeigen

2. Übungen

Übung 1: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.

Email: Sie erhalten eine E-Mail von der Krankenschwester, die sich um Ihren Vater auf der Palliativstation kümmert, und Sie müssen antworten, um die Wünsche Ihres Vaters zu erklären und Ihre Fragen zu stellen.


Objet : Informations sur les souhaits de votre père

Bonjour Monsieur Martin,

Je suis Claire Dubois, infirmière aux soins palliatifs. Votre père parle peu, mais il m’a dit qu’il veut surtout du confort et moins de douleur. Il ne souhaite pas aller en réanimation.

Pouvez-vous me dire :
– s’il a une directive anticipée ?
– s’il veut une présence religieuse (prêtre, imam, autre) ?

Je veux bien sûr respecter ses croyances et vos souhaits de famille.

Cordialement,
Claire Dubois


Betreff: Informationen zu den Wünschen Ihres Vaters

Guten Tag Herr Martin,

Ich bin Claire Dubois, Krankenschwester auf der Palliativstation. Ihr Vater spricht wenig, hat mir aber gesagt, dass ihm vor allem Komfort und weniger Schmerzen wichtig sind. Er möchte nicht in die Intensivstation verlegt werden.

Können Sie mir bitte sagen:
– ob er eine Patientenverfügung hat?
– ob er sich eine religiöse Begleitung wünscht (Priester, Imam oder anderes)?

Selbstverständlich möchte ich seine Glaubensüberzeugungen respektieren und die Wünsche Ihrer Familie berücksichtigen.

Mit freundlichen Grüßen,
Claire Dubois


Verstehe den Text:

  1. Que demande l’infirmière à propos des souhaits du père de Monsieur Martin ?

    (Worauf fragt die Krankenschwester in Bezug auf die Wünsche von Herrn Martins Vater?)

  2. Comment l’infirmière montre-t-elle qu’elle veut respecter la famille dans ce message ?

    (Wie zeigt die Krankenschwester in dieser Nachricht, dass sie die Familie respektieren möchte?)

Nützliche Redewendungen:

  1. Merci pour votre message et pour les soins à mon père.

    (Danke für Ihre Nachricht und für die Fürsorge für meinen Vater.)

  2. Je peux vous confirmer que…

    (Ich kann Ihnen bestätigen, dass…)

  3. Nous aimerions aussi savoir si…

    (Wir würden auch gern wissen, ob…)

Bonjour Madame Dubois,

Merci pour votre message et pour les soins à mon père.

Il n’a pas de directive anticipée écrite, mais il m’a dit qu’il ne veut pas aller en réanimation et qu’il préfère être calme, sans douleur. Pour la religion, il est catholique. Il aimerait, si possible, la visite d’un prêtre.

Je voudrais aussi savoir comment vous faites pour soulager sa douleur et si nous pouvons rester plus longtemps avec lui le soir.

Cordialement,
Paul Martin

Guten Tag Frau Dubois,

Danke für Ihre Nachricht und für die Fürsorge für meinen Vater.

Er hat keine schriftliche Patientenverfügung, aber er hat mir gesagt, dass er nicht in die Intensivstation möchte und lieber ruhig und schmerzfrei sein möchte. Zur Religion: Er ist katholisch. Wenn möglich, würde er gern einen Priester zu Besuch empfangen.

Ich würde außerdem gerne wissen, wie Sie seine Schmerzen lindern und ob wir abends länger bei ihm bleiben dürfen.

Mit freundlichen Grüßen,
Paul Martin

Übung 2: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. Nous ___ toujours les directives anticipées que le patient a écrites.

(Wir ___ stets die vorausverfügten Patientenverfügungen.)

2. Dans ce service de soins palliatifs, les médecins ___ les patients jusqu’à la fin de vie.

(Auf dieser Palliativstation ___ die Ärztinnen und Ärzte die Patienten bis zum Lebensende.)

3. Hier, l’infirmière ___ la famille pendant la cérémonie funéraire.

(Gestern ___ die Krankenschwester die Angehörigen während der Trauerfeier.)

4. Je ___ pour vous présenter mes condoléances et être présent avec vous ce soir.

(Ich ___ gekommen, um Ihnen mein Beileid auszusprechen und heute Abend bei Ihnen zu sein.)

Übung 3: Dialogkarten

Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 4: Auf die Situation reagieren

Anleitung: Übe zu zweit oder mit deiner Lehrkraft.

1. Vous êtes médecin dans un service de **soins palliatifs**. Un patient vous demande calmement : « Docteur, qu’est‑ce que ça veut dire, les soins palliatifs ? ». Expliquez en une phrase simple que les soins palliatifs ne guérissent pas, mais diminuent la douleur et aident le patient. (Utilisez : **les soins palliatifs**, la douleur, aider)

(Sie sind Arzt in einer Abteilung für **Palliativversorgung**. Ein Patient fragt Sie ruhig: «Doktor, was bedeutet das, Palliativversorgung?» Erklären Sie in einem einfachen Satz, dass Palliativversorgung nicht heilt, aber Schmerzen lindert und den Patienten unterstützt. (Verwenden Sie: **les soins palliatifs**, la douleur, aider))

Les soins palliatifs  

(Les soins palliatifs ...)

Beispiel:

Les soins palliatifs ne guérissent pas la maladie, mais ils diminuent la douleur et ils aident le patient à être plus confortable.

(Les soins palliatifs heilen die Krankheit nicht, aber sie lindern die Schmerzen und helfen dem Patienten, sich wohler zu fühlen.)

2. Vous parlez avec la fille d’un patient à l’**hospice**. Elle demande : « Pourquoi mon père va à l’hospice ? ». Expliquez simplement que l’hospice est un endroit calme pour la fin de vie, avec une équipe qui accompagne le patient et la famille. (Utilisez : **l’hospice**, calme, accompagner)

(Sie sprechen mit der Tochter eines Patienten im **Hospiz**. Sie fragt: «Warum geht mein Vater ins Hospiz?» Erklären Sie einfach, dass das Hospiz ein ruhiger Ort für das Lebensende ist, mit einem Team, das den Patienten und die Familie begleitet. (Verwenden Sie: **l’hospice**, calme, accompagner))

À l’hospice,  

(À l’hospice, ...)

Beispiel:

À l’hospice, votre père sera dans un endroit calme, et l’équipe va l’accompagner, lui et votre famille, pendant cette période de fin de vie.

(À l’hospice ist Ihr Vater an einem ruhigen Ort, und das Team begleitet ihn und Ihre Familie während dieser Zeit des Lebensendes.)

3. Vous discutez avec un patient encore conscient de sa **volonté** pour la fin de vie. Il dit : « Je ne veux pas trop souffrir ». Reformulez sa volonté en une phrase et montrez que vous la respectez. (Utilisez : **la volonté**, respecter, souffrir)

(Sie sprechen mit einem noch bei Bewusstsein befindlichen Patienten über seinen **Willen** für das Lebensende. Er sagt: «Ich möchte nicht zu viel leiden.» Formulieren Sie seinen Willen in einem Satz um und zeigen Sie, dass Sie ihn respektieren. (Verwenden Sie: **la volonté**, respecter, souffrir))

Nous respectons votre  

(Nous respectons votre ...)

Beispiel:

Nous respectons votre volonté : vous ne voulez pas trop souffrir, et nous allons adapter les traitements pour limiter la douleur.

(Nous respectons votre volonté: Sie möchten nicht zu viel leiden, und wir werden die Behandlungen anpassen, um die Schmerzen zu begrenzen.)

4. Une collègue vous annonce par téléphone que son père est décédé hier. Vous voulez **exprimer votre compassion** de manière simple et sincère. Dites une phrase courte pour présenter vos condoléances et proposer un petit soutien. (Utilisez : **mes condoléances**, je pense à vous, aider)

(Eine Kollegin teilt Ihnen telefonisch mit, dass ihr Vater gestern verstorben ist. Sie möchten einfach und aufrichtig **Ihr Mitgefühl ausdrücken**. Sagen Sie einen kurzen Satz, um Ihr Beileid auszusprechen und kleine Unterstützung anzubieten. (Verwenden Sie: **mes condoléances**, je pense à vous, aider))

Je vous présente  

(Je vous présente ...)

Beispiel:

Je vous présente mes condoléances, je pense à vous et à votre famille, et si je peux vous aider, n’hésitez pas à me le dire.

(Je vous présente mes condoléances, ich denke an Sie und Ihre Familie, und wenn ich Ihnen helfen kann, sagen Sie mir bitte Bescheid.)

Übung 5: Schreibübung

Anleitung: Beschreiben Sie in 5 oder 6 Sätzen, wie Sie eine Freundin oder einen Kollegen begleiten würden, der gerade einen Angehörigen verloren hat (z. B. was Sie sagen, was Sie tun).

Nützliche Ausdrücke:

Je voudrais te présenter mes condoléances. / Je suis là si tu as besoin de parler. / Je respecte tes croyances et tes choix. / Comment puis-je t’aider en ce moment ?