Krankenpflege 12 - Palliativversorgung
soins de fin de vie
2. Übungen
Übung 1: Korrespondenz verfassen
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
Email: Sie erhalten eine E-Mail von der Krankenschwester, die sich um Ihren Vater auf der Palliativstation kümmert, und Sie müssen antworten, um die Wünsche Ihres Vaters zu erklären und Ihre Fragen zu stellen.
Objet : Informations sur les souhaits de votre père
Bonjour Monsieur Martin,
Je suis Claire Dubois, infirmière aux soins palliatifs. Votre père parle peu, mais il m’a dit qu’il veut surtout du confort et moins de douleur. Il ne souhaite pas aller en réanimation.
Pouvez-vous me dire :
– s’il a une directive anticipée ?
– s’il veut une présence religieuse (prêtre, imam, autre) ?Je veux bien sûr respecter ses croyances et vos souhaits de famille.
Cordialement,
Claire Dubois
Betreff: Informationen zu den Wünschen Ihres Vaters
Guten Tag Herr Martin,
Ich bin Claire Dubois, Krankenschwester auf der Palliativstation. Ihr Vater spricht wenig, hat mir aber gesagt, dass ihm vor allem Komfort und weniger Schmerzen wichtig sind. Er möchte nicht in die Intensivstation verlegt werden.
Können Sie mir bitte sagen:
– ob er eine Patientenverfügung hat?
– ob er sich eine religiöse Begleitung wünscht (Priester, Imam oder anderes)?Selbstverständlich möchte ich seine Glaubensüberzeugungen respektieren und die Wünsche Ihrer Familie berücksichtigen.
Mit freundlichen Grüßen,
Claire Dubois
Verstehe den Text:
-
Que demande l’infirmière à propos des souhaits du père de Monsieur Martin ?
(Worauf fragt die Krankenschwester in Bezug auf die Wünsche von Herrn Martins Vater?)
-
Comment l’infirmière montre-t-elle qu’elle veut respecter la famille dans ce message ?
(Wie zeigt die Krankenschwester in dieser Nachricht, dass sie die Familie respektieren möchte?)
Nützliche Redewendungen:
-
Merci pour votre message et pour les soins à mon père.
(Danke für Ihre Nachricht und für die Fürsorge für meinen Vater.)
-
Je peux vous confirmer que…
(Ich kann Ihnen bestätigen, dass…)
-
Nous aimerions aussi savoir si…
(Wir würden auch gern wissen, ob…)
Merci pour votre message et pour les soins à mon père.
Il n’a pas de directive anticipée écrite, mais il m’a dit qu’il ne veut pas aller en réanimation et qu’il préfère être calme, sans douleur. Pour la religion, il est catholique. Il aimerait, si possible, la visite d’un prêtre.
Je voudrais aussi savoir comment vous faites pour soulager sa douleur et si nous pouvons rester plus longtemps avec lui le soir.
Cordialement,
Paul Martin
Guten Tag Frau Dubois,
Danke für Ihre Nachricht und für die Fürsorge für meinen Vater.
Er hat keine schriftliche Patientenverfügung, aber er hat mir gesagt, dass er nicht in die Intensivstation möchte und lieber ruhig und schmerzfrei sein möchte. Zur Religion: Er ist katholisch. Wenn möglich, würde er gern einen Priester zu Besuch empfangen.
Ich würde außerdem gerne wissen, wie Sie seine Schmerzen lindern und ob wir abends länger bei ihm bleiben dürfen.
Mit freundlichen Grüßen,
Paul Martin
Übung 2: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung
1. Nous ___ toujours les directives anticipées que le patient a écrites.
(Wir ___ stets die vorausverfügten Patientenverfügungen.)2. Dans ce service de soins palliatifs, les médecins ___ les patients jusqu’à la fin de vie.
(Auf dieser Palliativstation ___ die Ärztinnen und Ärzte die Patienten bis zum Lebensende.)3. Hier, l’infirmière ___ la famille pendant la cérémonie funéraire.
(Gestern ___ die Krankenschwester die Angehörigen während der Trauerfeier.)4. Je ___ pour vous présenter mes condoléances et être présent avec vous ce soir.
(Ich ___ gekommen, um Ihnen mein Beileid auszusprechen und heute Abend bei Ihnen zu sein.)Übung 3: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Discuter des volontés de fin de vie de maman
Frère: Anzeigen Tu sais, le médecin parle maintenant de période terminale pour maman.
(Weißt du, der Arzt spricht jetzt von der Sterbephase bei Mama.)
Sœur: Anzeigen Oui, je veux surtout qu’on pense à son confort et à la douleur, pas seulement aux traitements.
(Ja, mir ist vor allem wichtig, dass wir an ihr Wohlbefinden und an die Schmerzen denken, nicht nur an die Behandlungen.)
Frère: Anzeigen On peut demander plus de soins palliatifs et une vraie prise en charge pour l’accompagnement.
(Wir können stärkere palliative Versorgung verlangen und eine richtige Betreuung zur Begleitung.)
Sœur: Anzeigen D’accord, et on doit aussi respecter sa volonté anticipée, elle ne veut pas de réanimation.
(Einverstanden. Wir müssen auch ihren vorausverfügten Willen respektieren — sie möchte keine Wiederbelebung.)
Offene Fragen:
1. Dans cette situation, qu’est‑ce que toi, tu voudrais dire au médecin pour un proche en période terminale ?
In dieser Situation: Was würdest du dem Arzt für einen nahen Angehörigen in der Sterbephase sagen?
2. Comment est‑ce que ta famille parle de la mort ou du deuil dans ta culture ?
Wie spricht deine Familie in deiner Kultur über Tod oder Trauer?
Présenter ses condoléances à un collègue
Collègue 1: Anzeigen Bonjour Marc, j’ai appris pour ton père, je te présente toutes mes condoléances.
(Hallo Marc, ich habe von deinem Vater erfahren. Mein herzliches Beileid.)
Collègue 2: Anzeigen Merci beaucoup, c’est une période très difficile, mais je sens beaucoup de soutien au bureau.
(Vielen Dank. Das ist eine sehr schwere Zeit, aber ich spüre viel Unterstützung im Büro.)
Collègue 1: Anzeigen Si tu as besoin de parler de ton deuil ou de la cérémonie funéraire, je suis là.
(Wenn du über deine Trauer oder die Trauerfeier sprechen möchtest, ich bin für dich da.)
Collègue 2: Anzeigen Merci, ça me touche, ta compassion et ton empathie me font vraiment du bien.
(Danke, das berührt mich. Dein Mitgefühl und deine Anteilnahme tun mir wirklich gut.)
Offene Fragen:
1. Qu’est‑ce que tu dis normalement à une personne en deuil pour montrer ta compassion ?
Was sagst du normalerweise zu einer trauernden Person, um dein Mitgefühl zu zeigen?
2. Quelle est la différence entre un enterrement et une crémation dans ton pays ?
Was ist in deinem Land der Unterschied zwischen einer Beerdigung und einer Einäscherung?
Übung 4: Auf die Situation reagieren
Anleitung: Übe zu zweit oder mit deiner Lehrkraft.
1. Vous êtes médecin dans un service de **soins palliatifs**. Un patient vous demande calmement : « Docteur, qu’est‑ce que ça veut dire, les soins palliatifs ? ». Expliquez en une phrase simple que les soins palliatifs ne guérissent pas, mais diminuent la douleur et aident le patient. (Utilisez : **les soins palliatifs**, la douleur, aider)
(Sie sind Arzt in einer Abteilung für **Palliativversorgung**. Ein Patient fragt Sie ruhig: «Doktor, was bedeutet das, Palliativversorgung?» Erklären Sie in einem einfachen Satz, dass Palliativversorgung nicht heilt, aber Schmerzen lindert und den Patienten unterstützt. (Verwenden Sie: **les soins palliatifs**, la douleur, aider))Les soins palliatifs
(Les soins palliatifs ...)Beispiel:
Les soins palliatifs ne guérissent pas la maladie, mais ils diminuent la douleur et ils aident le patient à être plus confortable.
(Les soins palliatifs heilen die Krankheit nicht, aber sie lindern die Schmerzen und helfen dem Patienten, sich wohler zu fühlen.)2. Vous parlez avec la fille d’un patient à l’**hospice**. Elle demande : « Pourquoi mon père va à l’hospice ? ». Expliquez simplement que l’hospice est un endroit calme pour la fin de vie, avec une équipe qui accompagne le patient et la famille. (Utilisez : **l’hospice**, calme, accompagner)
(Sie sprechen mit der Tochter eines Patienten im **Hospiz**. Sie fragt: «Warum geht mein Vater ins Hospiz?» Erklären Sie einfach, dass das Hospiz ein ruhiger Ort für das Lebensende ist, mit einem Team, das den Patienten und die Familie begleitet. (Verwenden Sie: **l’hospice**, calme, accompagner))À l’hospice,
(À l’hospice, ...)Beispiel:
À l’hospice, votre père sera dans un endroit calme, et l’équipe va l’accompagner, lui et votre famille, pendant cette période de fin de vie.
(À l’hospice ist Ihr Vater an einem ruhigen Ort, und das Team begleitet ihn und Ihre Familie während dieser Zeit des Lebensendes.)3. Vous discutez avec un patient encore conscient de sa **volonté** pour la fin de vie. Il dit : « Je ne veux pas trop souffrir ». Reformulez sa volonté en une phrase et montrez que vous la respectez. (Utilisez : **la volonté**, respecter, souffrir)
(Sie sprechen mit einem noch bei Bewusstsein befindlichen Patienten über seinen **Willen** für das Lebensende. Er sagt: «Ich möchte nicht zu viel leiden.» Formulieren Sie seinen Willen in einem Satz um und zeigen Sie, dass Sie ihn respektieren. (Verwenden Sie: **la volonté**, respecter, souffrir))Nous respectons votre
(Nous respectons votre ...)Beispiel:
Nous respectons votre volonté : vous ne voulez pas trop souffrir, et nous allons adapter les traitements pour limiter la douleur.
(Nous respectons votre volonté: Sie möchten nicht zu viel leiden, und wir werden die Behandlungen anpassen, um die Schmerzen zu begrenzen.)4. Une collègue vous annonce par téléphone que son père est décédé hier. Vous voulez **exprimer votre compassion** de manière simple et sincère. Dites une phrase courte pour présenter vos condoléances et proposer un petit soutien. (Utilisez : **mes condoléances**, je pense à vous, aider)
(Eine Kollegin teilt Ihnen telefonisch mit, dass ihr Vater gestern verstorben ist. Sie möchten einfach und aufrichtig **Ihr Mitgefühl ausdrücken**. Sagen Sie einen kurzen Satz, um Ihr Beileid auszusprechen und kleine Unterstützung anzubieten. (Verwenden Sie: **mes condoléances**, je pense à vous, aider))Je vous présente
(Je vous présente ...)Beispiel:
Je vous présente mes condoléances, je pense à vous et à votre famille, et si je peux vous aider, n’hésitez pas à me le dire.
(Je vous présente mes condoléances, ich denke an Sie und Ihre Familie, und wenn ich Ihnen helfen kann, sagen Sie mir bitte Bescheid.)Übung 5: Schreibübung
Anleitung: Beschreiben Sie in 5 oder 6 Sätzen, wie Sie eine Freundin oder einen Kollegen begleiten würden, der gerade einen Angehörigen verloren hat (z. B. was Sie sagen, was Sie tun).
Nützliche Ausdrücke:
Je voudrais te présenter mes condoléances. / Je suis là si tu as besoin de parler. / Je respecte tes croyances et tes choix. / Comment puis-je t’aider en ce moment ?