1. Wortschatz (19)

De palliatieve zorg Anzeigen

Die palliative Pflege Anzeigen

Het hospice Anzeigen

Das Hospiz Anzeigen

De zorgvolmacht Anzeigen

Die Pflegevollmacht Anzeigen

Het testament Anzeigen

Das Testament Anzeigen

De wilsverklaring Anzeigen

Die Patientenverfügung Anzeigen

Overlijden (overlijden - stierf - gestorven) Anzeigen

Sterben (sterben - starb - gestorben) Anzeigen

Rouwen Anzeigen

Trauern Anzeigen

Het condoleancebericht Anzeigen

Die Beileidsbekundung Anzeigen

Gecondoleerd Anzeigen

Mein Beileid Anzeigen

Meeleven (meeleven - leefde mee - meegedaan) Anzeigen

Mitfühlen (mitfühlen - fühlte mit - mitgefühlt) Anzeigen

Respect tonen Anzeigen

Respekt zeigen Anzeigen

Comfort bieden Anzeigen

Komfort bieten Anzeigen

De pijnbestrijding Anzeigen

Die Schmerzbehandlung Anzeigen

De levenskwaliteit Anzeigen

Die Lebensqualität Anzeigen

Medische beslissingen Anzeigen

Medizinische Entscheidungen Anzeigen

Bespreken (bespreken - besprak - besproken) Anzeigen

Besprechen (besprechen - besprach - besprochen) Anzeigen

Het geloof Anzeigen

Der Glaube Anzeigen

Religieuze rituelen Anzeigen

Religiöse Rituale Anzeigen

Respect tonen Anzeigen

Respekt zeigen Anzeigen

2. Übungen

Übung 1: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.

E‑Mail: Du erhältst eine E-Mail vom Facharzt der Abteilung über einen Patienten in der palliativen Phase und musst als Krankenpflegerin/als Krankenpfleger per E-Mail mit deiner Reaktion und Fragen antworten.


Beste collega,

Mevrouw De Jong is sinds gisteren opgenomen op onze afdeling palliatieve zorg. Ze wil waarschijnlijk binnenkort naar een hospice. Haar dochter maakt zich veel zorgen.

In het dossier staat een wilsverklaring en een reanimatieverklaring. Wil jij vanavond extra tijd nemen om met mevrouw en haar dochter rustig te praten over haar patiëntwens? Let ook op hun religieuze overtuiging. Zij zijn katholiek.

Wil je mij na je dienst kort mailen wat je hebt besproken?

Met vriendelijke groet,
dr. van Dijk


Liebe Kollegin,

Frau De Jong wurde gestern auf unserer Station für palliative Versorgung aufgenommen. Sie möchte wahrscheinlich bald in ein Hospiz verlegt werden. Ihre Tochter ist sehr besorgt.

In der Akte befinden sich eine Patientenverfügung und eine Wiederbelebungsverfügung. Können Sie sich heute Abend etwas mehr Zeit nehmen, um in Ruhe mit Frau De Jong und ihrer Tochter über ihren Patientinnenwunsch zu sprechen? Bitte achten Sie auch auf ihre religiösen Überzeugungen. Sie sind katholisch.

Können Sie mir nach Ihrer Schicht kurz per E‑Mail mitteilen, was Sie besprochen haben?

Mit freundlichen Grüßen,
Dr. van Dijk


Verstehe den Text:

  1. Wat vraagt de arts precies aan jou om vanavond met mevrouw De Jong en haar dochter te doen?

    (Worum bittet die Ärztin Sie genau, heute Abend mit Frau De Jong und ihrer Tochter zu tun?)

  2. Met welke speciale punten moet je rekening houden als je met mevrouw De Jong gaat praten?

    (Auf welche besonderen Punkte müssen Sie achten, wenn Sie mit Frau De Jong sprechen?)

Nützliche Redewendungen:

  1. Bedankt voor uw e-mail over mevrouw De Jong.

    (Vielen Dank für Ihre E‑Mail zu Frau De Jong.)

  2. Vanavond zal ik met mevrouw en haar dochter praten over…

    (Heute Abend werde ich mit Frau De Jong und ihrer Tochter über … sprechen.)

  3. Ik heb gezien dat er een wilsverklaring en reanimatieverklaring in het dossier staat.

    (Ich habe gesehen, dass eine Patientenverfügung und eine Wiederbelebungsverfügung in der Akte vermerkt sind.)

Beste dr. van Dijk,

Bedankt voor uw e-mail over mevrouw De Jong. Vanavond zal ik extra tijd nemen om met mevrouw en haar dochter te praten. Ik zal vragen naar haar wensen voor de palliatieve zorg en een mogelijk verblijf in het hospice.

Ik zal ook de wilsverklaring en de reanimatieverklaring rustig met hen bespreken en rekening houden met hun katholieke geloof. Na mijn dienst stuur ik u nog een korte mail met wat we hebben besproken.

Met vriendelijke groet,
[Je naam]
Verpleegkundige

Sehr geehrter Herr Dr. van Dijk,

vielen Dank für Ihre E‑Mail zu Frau De Jong. Heute Abend werde ich mir extra Zeit nehmen, um in Ruhe mit Frau De Jong und ihrer Tochter zu sprechen. Ich werde nach ihren Wünschen für die palliative Versorgung und einen möglichen Aufenthalt im Hospiz fragen.

Ich werde außerdem die Patientenverfügung und die Wiederbelebungsverfügung ruhig mit ihnen besprechen und ihre katholische Glaubensüberzeugung berücksichtigen. Nach meiner Schicht sende ich Ihnen eine kurze E‑Mail mit dem Besprochenen.

Mit freundlichen Grüßen,
[Ihr Name]
Pflegekraft

Übung 2: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. Ik luister rustig naar de patiënt en ik ___ dat ik zijn angst begrijp.

(Ich höre dem Patienten ruhig zu und ich ___, dass ich seine Angst verstehe.)

2. De dochter ___ of haar vader in het hospice mag sterven, en ik leg uit wat de mogelijkheden zijn.

(Die Tochter ___, ob ihr Vater im Hospiz sterben darf, und ich erkläre, welche Möglichkeiten es gibt.)

3. Wij ___ samen de laatste wensen en we schrijven alles in de wilsverklaring op.

(Wir ___ gemeinsam die letzten Wünsche und halten alles in der Patientenverfügung fest.)

4. Na het overlijden ___ ik de familie en ik bied mijn medeleven aan.

(Nach dem Tod ___ ich die Familie an und spreche mein Beileid aus.)

Übung 3: Dialogkarten

Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 4: Auf die Situation reagieren

Anleitung: Übe zu zweit oder mit deiner Lehrkraft.

1. Je hebt een opnamegesprek met een nieuwe patiënt in het hospice. Je vraagt rustig naar zijn wensen voor de laatste fase en naar pijnbestrijding. Formuleer je vraag of uitleg in eenvoudige taal. (Gebruik: het hospice, de palliatieve zorg, pijn, prettig voelen)

(Sie führen ein Aufnahmegespräch mit einem neuen Patienten im Hospiz. Sie fragen ruhig nach seinen Wünschen für die letzte Phase und nach der Schmerzbehandlung. Formulieren Sie Ihre Frage oder Erklärung in einfacher Sprache. (Verwenden: das Hospiz, die palliative Versorgung, Schmerz, sich wohl fühlen))

In het hospice  

(Im Hospiz ...)

Beispiel:

In het hospice willen we dat u zich zo prettig mogelijk voelt. In de palliatieve zorg kijken we samen wat u nodig heeft tegen de pijn.

(Im Hospiz möchten wir, dass Sie sich so wohl wie möglich fühlen. In der palliativen Versorgung schauen wir gemeinsam, was Sie gegen die Schmerzen brauchen.)

2. Je praat met de dochter van een patiënt over de zorgplanning voor de komende dagen. Leg kort uit wat jullie gaan doen en vraag of zij nog wensen heeft. (Gebruik: de zorgplanning, morgen, overdag, ’s nachts)

(Sie sprechen mit der Tochter eines Patienten über die Pflegeplanung für die kommenden Tage. Erklären Sie kurz, was Sie vorhaben, und fragen Sie, ob sie noch Wünsche hat. (Verwenden: die Pflegeplanung, morgen, tagsüber, nachts))

In de zorgplanning  

(In der Pflegeplanung ...)

Beispiel:

In de zorgplanning spreken we af wie er morgen overdag en ’s nachts bij uw moeder komt. Heeft u nog wensen of vragen hierover?

(In der Pflegeplanung legen wir fest, wer morgen tagsüber und nachts bei Ihrer Mutter sein wird. Haben Sie dazu noch Wünsche oder Fragen?)

3. Een familielid is erg verdrietig omdat zijn vader net is overleden. Je wilt condoleren en kort meeleven tonen. Zeg iets wat past in deze situatie. (Gebruik: condoleren, sterkte, meeleven)

(Ein Familienmitglied ist sehr traurig, weil sein Vater gerade verstorben ist. Sie möchten kondolieren und kurz Ihr Mitgefühl zeigen. Sagen Sie etwas, das zu dieser Situation passt. (Verwenden: kondolieren, viel Kraft, Mitgefühl))

Ik wil u  

(Ich möchte Ihnen ...)

Beispiel:

Ik wil u condoleren met het verlies van uw vader. Heel veel sterkte, ik leef met u mee.

(Ich möchte Ihnen zum Verlust Ihres Vaters kondolieren. Ich wünsche Ihnen viel Kraft und spreche Ihnen mein Mitgefühl aus.)

4. Je zorgt voor een patiënt met een andere culturele traditie en een sterke religieuze overtuiging. Je wilt laten zien dat je respect hebt voor zijn manier van afscheid nemen. Zeg hoe je dat doet en stel eventueel een korte vraag. (Gebruik: respect tonen, de culturele traditie, de religieuze overtuiging)

(Sie kümmern sich um einen Patienten mit einer anderen kulturellen Tradition und einer starken religiösen Überzeugung. Sie möchten zeigen, dass Sie Respekt vor seiner Art des Abschieds haben. Sagen Sie, wie Sie das tun und stellen Sie gegebenenfalls eine kurze Frage. (Verwenden: Respekt zeigen, die kulturelle Tradition, die religiöse Überzeugung))

Ik respecteer uw  

(Ich respektiere Ihre ...)

Beispiel:

Ik respecteer uw religieuze overtuiging en uw culturele traditie. Kunt u mij vertellen wat voor u belangrijk is bij het afscheid, zodat ik daar rekening mee kan houden?

(Ich respektiere Ihre religiöse Überzeugung und Ihre kulturelle Tradition. Können Sie mir sagen, was Ihnen beim Abschied wichtig ist, damit ich darauf Rücksicht nehmen kann?)

Übung 5: Schreibübung

Anleitung: Schreiben Sie 5 oder 6 Sätze darüber, wie Sie als Pflegekraft einen Patienten und die Familie in der letzten Lebensphase respektvoll unterstützen möchten, mit Aufmerksamkeit für Gefühle und Wünsche.

Nützliche Ausdrücke:

Ik vind het belangrijk om… / Ik probeer rekening te houden met… / Als iemand verdrietig is, dan… / Voor mij betekent respect tonen dat…