Krankenpflege 25 - kultureller Hintergrund
Culturele achtergrond
2. Übungen
Übung 1: Prüfungsvorbereitung
Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.
Werken met cultuurverschillen op de geheugenafdeling
Wörter zu verwenden: cultuur, taboe, ondersteunen, stemmen, misverstanden, langzaam, zorgplan, legt, rustig, cultuurverschillen, gehoorverlies
(Umgang mit kulturellen Unterschieden auf der Gedächtnisstation)
Op de geheugenafdeling van een verpleeghuis in Rotterdam woont mevrouw El-Said. Zij heeft beginnende dementie en . De verzorgenden merken dat er soms zijn. Mevrouw is gewend aan een andere , waarin familie heel belangrijk is. Haar kinderen komen daarom vaak met veel mensen tegelijk op bezoek. Voor sommige andere bewoners is dat onrustig. Ook is mevrouw El-Said erg beleefd en direct contact met mannen vindt zij soms een . Zij voelt zich sneller onveilig als iemand haar onverwacht aanraakt of te hard praat.
Het team besluit om de zorg beter af te op haar achtergrond. Ze spreken af om altijd en te spreken, haar eerst aan te raken aan de arm en duidelijk te laten zien dat ze een naam hebben gehoord. Als mevrouw iets vergeet, ze haar door foto’s te gebruiken en kort samen te vatten wat er gaat gebeuren. In het staat nu ook dat een vrouwelijke medewerker bij voorkeur de persoonlijke zorg doet. De verpleegkundige deze afspraken uit aan de familie en vraagt hun mening. Door meer aandacht te hebben voor en geheugenproblemen voelt mevrouw El-Said zich nu rustiger en meer gerespecteerd.Auf der Gedächtnisstation eines Pflegeheims in Rotterdam lebt Frau El‑Said. Sie hat beginnende Demenz und Hörverlust. Die Pflegekräfte stellen fest, dass es manchmal Missverständnisse gibt. Frau El‑Said ist an eine andere Kultur gewöhnt, in der die Familie sehr wichtig ist. Ihre Kinder kommen deshalb oft mit vielen Personen gleichzeitig zu Besuch. Für einige andere Bewohner ist das störend. Außerdem ist Frau El‑Said sehr höflich, und direkter Kontakt mit Männern empfindet sie manchmal als Tabu. Sie fühlt sich schneller unsicher, wenn sie unerwartet berührt wird oder jemand zu laut spricht.
Das Team beschließt, die Pflege besser an ihren Hintergrund anzupassen. Sie vereinbaren, immer ruhig und langsam zu sprechen, sie zunächst am Arm zu berühren und deutlich zu zeigen, dass sie einen Namen gehört haben. Wenn Frau etwas vergisst, unterstützen sie sie mit Fotos und fassen kurz zusammen, was passieren wird. Im Pflegeplan steht jetzt auch, dass nach Möglichkeit eine weibliche Mitarbeiterin die persönliche Pflege übernimmt. Die Pflegefachkraft erklärt diese Absprachen der Familie und fragt nach deren Meinung. Durch mehr Aufmerksamkeit für kulturelle Unterschiede und Gedächtnisprobleme fühlt sich Frau El‑Said jetzt ruhiger und respektierter.
-
Waarom geeft het bezoek van de familie van mevrouw El-Said soms onrust op de afdeling?
(Warum sorgt der Besuch der Familie von Frau El‑Said manchmal für Unruhe auf der Station?)
-
Op welke manier past het team de communicatie aan bij mevrouw El-Said? Noem twee voorbeelden.
(Auf welche Weise passt das Team die Kommunikation bei Frau El‑Said an? Nenne zwei Beispiele.)
-
Wat is er precies veranderd in het zorgplan van mevrouw El-Said?
(Was hat sich genau im Pflegeplan von Frau El‑Said verändert?)
-
Hoe laat dit voorbeeld zien dat cultuurverschillen een rol spelen in de zorg? Leg uit met je eigen woorden.
(Wie zeigt dieses Beispiel, dass kulturelle Unterschiede eine Rolle in der Pflege spielen? Erkläre mit eigenen Worten.)
Übung 2: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Verpleegkundige past communicatie aan bij slechthorende cliënt
Verpleegkundige Lisa: Anzeigen Goedemorgen meneer De Vries, ik zie dat u mij niet helemaal verstaat; zal ik wat langzamer spreken en dicht bij u komen zitten?
(Guten Morgen, Herr De Vries. Ich merke, dass Sie mich nicht ganz verstehen; soll ich etwas langsamer sprechen und mich zu Ihnen setzen?)
Cliënt meneer De Vries: Anzeigen Ja graag, mijn gehoorapparaat werkt niet zo goed en door uw rustige toon en oogcontact gaat het beter.
(Ja, gern. Mein Hörgerät funktioniert nicht so gut, und durch Ihren ruhigen Ton und Blickkontakt verstehe ich besser.)
Verpleegkundige Lisa: Anzeigen Ik gebruik simpele zinnen en ik herhaal het belangrijke even hardop: na het ontbijt gaan we samen naar de fysiotherapie, goed zo?
(Ich benutze einfache Sätze und wiederhole das Wichtige noch einmal deutlich: Nach dem Frühstück gehen wir zusammen zur Physiotherapie, einverstanden?)
Cliënt meneer De Vries: Anzeigen Ja, dank u, en als ik het niet goed begrijp, wilt u het dan nog een keer rustig uitleggen en misschien op dit briefje samenvatten?
(Ja, danke. Und wenn ich es nicht richtig verstehe, könnten Sie es dann noch einmal langsam erklären und vielleicht auf diesem Zettel zusammenfassen?)
Verpleegkundige Lisa: Anzeigen Natuurlijk, ik schrijf het op, ik stel af en toe controlevragen om miscommunicatie te voorkomen en u mag altijd meteen zeggen als iets niet duidelijk is.
(Natürlich, ich schreibe es auf. Ich stelle zwischendurch Kontrollfragen, um Missverständnisse zu vermeiden, und Sie können jederzeit sagen, wenn etwas nicht klar ist.)
Offene Fragen:
1. Hoe pas jij je communicatiestijl aan als iemand gehoorproblemen heeft of een gehoorapparaat draagt?
Wie passen Sie Ihren Kommunikationsstil an, wenn jemand Hörprobleme hat oder ein Hörgerät trägt?
2. Waarom zijn oogcontact en rustig, simpel taalgebruik belangrijk in dit soort situaties op de afdeling?
Warum sind Blickkontakt und ruhige, einfache Sprache in solchen Situationen auf der Station wichtig?
Gesprek met dochter over moeder met geheugenproblemen
Wijkverpleegkundige Omar: Anzeigen Fatima, uw moeder heeft door de dementie moeite met nieuwe informatie, dus het helpt als u langzaam spreekt en belangrijke dingen meerdere keren rustig herhaalt.
(Fatima, Ihre Mutter hat durch die Demenz Schwierigkeiten mit neuen Informationen. Deshalb hilft es, wenn Sie langsam sprechen und wichtige Dinge mehrfach ruhig wiederholen.)
Dochter Fatima: Anzeigen Ik merk dat ze vaak vergeet wat ik net heb gezegd; ik wil geduldig zijn, maar soms raak ik gefrustreerd, vooral omdat in onze cultuur ouderen veel zelfstandigheid willen houden.
(Ich merke, dass sie oft vergisst, was ich gerade gesagt habe. Ich möchte geduldig sein, aber manchmal werde ich frustriert, besonders weil ältere Menschen in unserer Kultur viel Selbstständigkeit behalten wollen.)
Wijkverpleegkundige Omar: Anzeigen Dat snap ik, het is goed dat u zoveel empathie heeft; u kunt korte, simpele zinnen gebruiken, even samenvatten wat u bedoelt en controlevragen stellen, bijvoorbeeld: ‘Mama, is het duidelijk dat ik vanmiddag om drie uur terugkom?’
(Das verstehe ich. Es ist gut, dass Sie so viel Empathie zeigen. Sie können kurze, einfache Sätze nutzen, kurz zusammenfassen, was Sie meinen, und Kontrollfragen stellen, zum Beispiel: „Mama, ist es klar, dass ich heute Nachmittag um drei Uhr zurückkomme?“)
Dochter Fatima: Anzeigen En helpt visuele hulp ook, zoals een duidelijke dagplanning op papier in de keuken, zodat ze minder afhankelijk is van mijn uitleg?
(Und helfen visuelle Hilfen, wie ein übersichtlicher Tagesplan auf Papier in der Küche, damit sie weniger von meinen Erklärungen abhängig ist?)
Wijkverpleegkundige Omar: Anzeigen Ja, dat is een goede ondersteunende strategie, let daarbij ook op haar persoonlijke ruimte en non-verbale communicatie, want een rustige houding en vriendelijk oogcontact geven haar vaak meer veiligheid dan veel woorden.
(Ja, das ist eine gute unterstützende Strategie. Achten Sie dabei auch auf ihren persönlichen Raum und nonverbale Signale; eine ruhige Haltung und freundlicher Blickkontakt geben ihr oft mehr Sicherheit als viele Worte.)
Offene Fragen:
1. Welke ondersteunende strategieën kun je thuis gebruiken als een familielid geheugenproblemen of dementie heeft?
Welche unterstützenden Strategien können Sie zu Hause anwenden, wenn ein Familienmitglied Gedächtnisprobleme oder Demenz hat?
2. Heb jij op je werk of in je privéleven te maken met cultuurverschillen in communicatie, en hoe ga je daar zorgvuldig en gevoelig mee om?
Haben Sie in Ihrer Arbeit oder im privaten Umfeld mit Kulturunterschieden in der Kommunikation zu tun, und wie gehen Sie damit sensibel und respektvoll um?
Übung 3: Schreibübung
Anleitung: Schreibe 6 oder 8 Sätze über eine Situation, in der du in der Pflege Rücksicht auf die kulturelle Herkunft oder ein Gedächtnisproblem einer Person nehmen musst (oder nehmen müsstest), und erkläre, was du dann in deiner Kommunikation anders machst.
Nützliche Ausdrücke:
In mijn werk is het belangrijk om rekening te houden met… / Een voorbeeld van een cultuurverschil is dat… / Ik probeer altijd rustig en duidelijk uit te leggen dat… / Zo voelt de patiënt zich meer veilig en gerespecteerd, omdat…