Infermieristica 12 - cure di fine vita
zorg in de laatste levensfase
2. Esercizi
Esercizio 1: Corrispondenza scritta
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
E-mail: Riceverai un'e-mail del medico di reparto riguardo a un paziente nella fase palliativa e dovrai rispondere via e-mail come infermiere con le tue reazioni e domande.
Beste collega,
Mevrouw De Jong is sinds gisteren opgenomen op onze afdeling palliatieve zorg. Ze wil waarschijnlijk binnenkort naar een hospice. Haar dochter maakt zich veel zorgen.
In het dossier staat een wilsverklaring en een reanimatieverklaring. Wil jij vanavond extra tijd nemen om met mevrouw en haar dochter rustig te praten over haar patiëntwens? Let ook op hun religieuze overtuiging. Zij zijn katholiek.
Wil je mij na je dienst kort mailen wat je hebt besproken?
Met vriendelijke groet,
dr. van Dijk
Caro collega,
La signora De Jong è stata ricoverata nel nostro reparto di cure palliative da ieri. Probabilmente desidera trasferirsi a breve in un hospice. Sua figlia è molto preoccupata.
Nel fascicolo è presente una dichiarazione di volontà e una dichiarazione di rianimazione. Puoi dedicare più tempo questa sera per parlare con calma con la signora e sua figlia sui suoi desideri come paziente? Presta attenzione anche alla loro convinzione religiosa: sono cattoliche.
Puoi inviarmi una breve e-mail dopo il tuo turno con quanto avete discusso?
Cordiali saluti,
dr. van Dijk
Understand the text:
-
Wat vraagt de arts precies aan jou om vanavond met mevrouw De Jong en haar dochter te doen?
(Cosa chiede esattamente il medico che tu faccia questa sera con la signora De Jong e sua figlia?)
-
Met welke speciale punten moet je rekening houden als je met mevrouw De Jong gaat praten?
(A quali aspetti particolari devi prestare attenzione quando parli con la signora De Jong?)
Frasi utili:
-
Bedankt voor uw e-mail over mevrouw De Jong.
(Grazie per la sua e-mail sulla signora De Jong.)
-
Vanavond zal ik met mevrouw en haar dochter praten over…
(Questa sera parlerò con la signora e sua figlia di…)
-
Ik heb gezien dat er een wilsverklaring en reanimatieverklaring in het dossier staat.
(Ho visto che nel fascicolo è presente una dichiarazione di volontà e una dichiarazione di rianimazione.)
Bedankt voor uw e-mail over mevrouw De Jong. Vanavond zal ik extra tijd nemen om met mevrouw en haar dochter te praten. Ik zal vragen naar haar wensen voor de palliatieve zorg en een mogelijk verblijf in het hospice.
Ik zal ook de wilsverklaring en de reanimatieverklaring rustig met hen bespreken en rekening houden met hun katholieke geloof. Na mijn dienst stuur ik u nog een korte mail met wat we hebben besproken.
Met vriendelijke groet,
[Je naam]
Verpleegkundige
Gentile dr. van Dijk,
La ringrazio per la sua e-mail riguardo la signora De Jong. Questa sera dedicherò più tempo a parlare con la signora e sua figlia. Chiederò quali sono i suoi desideri riguardo alle cure palliative e a un eventuale trasferimento in hospice.
Discuterò con calma la dichiarazione di volontà e la dichiarazione di rianimazione e terrò conto della loro fede cattolica. Dopo il mio turno le invierò una breve e-mail con quanto abbiamo discusso.
Cordiali saluti,
[Il tuo nome]
Infermiere/Infermiera
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Ik luister rustig naar de patiënt en ik ___ dat ik zijn angst begrijp.
(Ascolto il paziente con calma e io ___ di comprendere la sua paura.)2. De dochter ___ of haar vader in het hospice mag sterven, en ik leg uit wat de mogelijkheden zijn.
(La figlia ___ se suo padre può morire in hospice, e io spiego quali sono le possibilità.)3. Wij ___ samen de laatste wensen en we schrijven alles in de wilsverklaring op.
(Noi ___ insieme gli ultimi desideri e annotiamo tutto nella dichiarazione di volontà.)4. Na het overlijden ___ ik de familie en ik bied mijn medeleven aan.
(Dopo il decesso ___ la famiglia e porgo le mie condoglianze.)Esercizio 3: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Wensen van patiënt bij levenseinde
Verpleegkundige: Mostra Mevrouw, we praten even rustig over uw wensen voor de palliatieve zorg en het levenseinde, is dat goed?
(Signora, parliamo con calma dei suoi desideri per le cure palliative e per la fine della vita, va bene?)
Patiënt: Mostra Ja, dat is goed, ik wil graag minder pijn en niet meer naar de intensive care.
(Sì, va bene. Vorrei avere meno dolore e non essere più portata in terapia intensiva.)
Verpleegkundige: Mostra Dat begrijp ik, in uw wilsverklaring kan ik opschrijven dat u een behandelverbod wilt voor de intensive care.
(Capisco. Nella sua dichiarazione di volontà posso annotare che desidera un divieto di trattamento per la terapia intensiva.)
Patiënt: Mostra Dank u, ik vind het fijn dat u naar mij luistert en mijn wensen respecteert.
(Grazie, mi fa piacere che mi ascolti e rispetti i miei desideri.)
Domande aperte:
1. Welke wens van de patiënt vind jij het belangrijkst in dit gesprek, en waarom?
Quale desiderio del paziente ritieni più importante in questa conversazione e perché?
2. Wat zou jij vragen aan een verpleegkundige over jouw wensen bij het levenseinde?
Cosa chiederesti a un/una infermiere/infermiere riguardo ai tuoi desideri per la fine della vita?
Condoleances aan de familie aanbieden
Verpleegkundige: Mostra Gecondoleerd met het overlijden van uw moeder, mevrouw, ik leef echt met u mee.
(Le mie condoglianze per la perdita di sua madre, signora. Mi dispiace davvero molto.)
Dochter van patiënt: Mostra Dank u, het is heel moeilijk, maar ik ben blij dat ze hier in het hospice geen pijn meer had.
(Grazie, è molto difficile, ma sono sollevata che qui in hospice non abbia più sofferto.)
Verpleegkundige: Mostra We hebben veel gelet op pijnbeheer en haar zorgplan, en we hebben haar religieuze overtuiging gerespecteerd.
(Abbiamo prestato molta attenzione al controllo del dolore e al suo piano di cura, e abbiamo rispettato le sue convinzioni religiose.)
Dochter van patiënt: Mostra Dat heb ik gemerkt, het troost mij dat u zo goed voor haar hebt gezorgd.
(L'ho notato; mi consola sapere che vi siete presi così cura di lei.)
Domande aperte:
1. Welke woorden gebruikt de verpleegkundige om medeleven te tonen?
Quali parole usa l'infermiere per esprimere partecipazione?
2. Wat zou jij zeggen tegen iemand in rouw in jouw eigen woorden?
Cosa diresti a qualcuno in lutto con parole tue?
Esercizio 4: Rispondere alla situazione
Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.
1. Je hebt een opnamegesprek met een nieuwe patiënt in het hospice. Je vraagt rustig naar zijn wensen voor de laatste fase en naar pijnbestrijding. Formuleer je vraag of uitleg in eenvoudige taal. (Gebruik: het hospice, de palliatieve zorg, pijn, prettig voelen)
(Hai un colloquio di ammissione con un nuovo paziente nell’hospice. Chiedi con calma quali sono i suoi desideri per la fase finale e informazioni sul controllo del dolore. Formula la domanda o la spiegazione in linguaggio semplice. (Usa: l’hospice, le cure palliative, il dolore, sentirsi a proprio agio))In het hospice
(Nell'hospice ...)Esempio:
In het hospice willen we dat u zich zo prettig mogelijk voelt. In de palliatieve zorg kijken we samen wat u nodig heeft tegen de pijn.
(Nell’hospice vogliamo che lei si senta il più possibile a proprio agio. Nelle cure palliative insieme vediamo cosa può aiutarla contro il dolore.)2. Je praat met de dochter van een patiënt over de zorgplanning voor de komende dagen. Leg kort uit wat jullie gaan doen en vraag of zij nog wensen heeft. (Gebruik: de zorgplanning, morgen, overdag, ’s nachts)
(Parli con la figlia di un paziente della pianificazione dell’assistenza per i prossimi giorni. Spiega brevemente cosa farete e chiedi se ha altre richieste. (Usa: la pianificazione dell’assistenza, domani, di giorno, di notte))In de zorgplanning
(Nella pianificazione dell'assistenza ...)Esempio:
In de zorgplanning spreken we af wie er morgen overdag en ’s nachts bij uw moeder komt. Heeft u nog wensen of vragen hierover?
(Nella pianificazione dell’assistenza concordiamo chi sarà presente domani, di giorno e di notte, dalla sua mamma. Ha altre richieste o domande a riguardo?)3. Een familielid is erg verdrietig omdat zijn vader net is overleden. Je wilt condoleren en kort meeleven tonen. Zeg iets wat past in deze situatie. (Gebruik: condoleren, sterkte, meeleven)
(Un familiare è molto triste perché il padre è appena deceduto. Vuoi porgere le condoglianze e mostrare breve solidarietà. Dì qualcosa di adatto a questa situazione. (Usa: porgere le condoglianze, coraggio, solidarietà))Ik wil u
(Voglio porgerle ...)Esempio:
Ik wil u condoleren met het verlies van uw vader. Heel veel sterkte, ik leef met u mee.
(Voglio porgerle le mie condoglianze per la perdita di suo padre. Le faccio tanti auguri di forza, le sono vicino in questo momento.)4. Je zorgt voor een patiënt met een andere culturele traditie en een sterke religieuze overtuiging. Je wilt laten zien dat je respect hebt voor zijn manier van afscheid nemen. Zeg hoe je dat doet en stel eventueel een korte vraag. (Gebruik: respect tonen, de culturele traditie, de religieuze overtuiging)
(Ti prendi cura di un paziente con una tradizione culturale diversa e una forte convinzione religiosa. Vuoi mostrare rispetto per il suo modo di congedarsi. Dì come lo fai e, se vuoi, poni una breve domanda. (Usa: mostrare rispetto, la tradizione culturale, la convinzione religiosa))Ik respecteer uw
(Rispetto la sua ...)Esempio:
Ik respecteer uw religieuze overtuiging en uw culturele traditie. Kunt u mij vertellen wat voor u belangrijk is bij het afscheid, zodat ik daar rekening mee kan houden?
(Rispetto la sua convinzione religiosa e la sua tradizione culturale. Può dirmi cosa è importante per lei nel momento del congedo, così posso tenerne conto?)Esercizio 5: Esercizio di scrittura
Istruzione: Scrivi 5 o 6 frasi su come, in qualità di infermiere, desidereresti sostenere con rispetto un paziente e la sua famiglia nell'ultima fase della vita, prestando attenzione ai sentimenti e ai desideri.
Espressioni utili:
Ik vind het belangrijk om… / Ik probeer rekening te houden met… / Als iemand verdrietig is, dan… / Voor mij betekent respect tonen dat…