Soins infirmiers 12 - soins de fin de vie
zorg in de laatste levensfase
2. Exercices
Exercice 1: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
E-mail: Tu reçois un courriel du médecin de service au sujet d’un patient en phase palliative et tu dois, en tant qu’infirmier/infirmière, répondre par e‑mail avec ta réaction et tes questions.
Beste collega,
Mevrouw De Jong is sinds gisteren opgenomen op onze afdeling palliatieve zorg. Ze wil waarschijnlijk binnenkort naar een hospice. Haar dochter maakt zich veel zorgen.
In het dossier staat een wilsverklaring en een reanimatieverklaring. Wil jij vanavond extra tijd nemen om met mevrouw en haar dochter rustig te praten over haar patiëntwens? Let ook op hun religieuze overtuiging. Zij zijn katholiek.
Wil je mij na je dienst kort mailen wat je hebt besproken?
Met vriendelijke groet,
dr. van Dijk
Cher/Chère collègue,
Madame De Jong est admise dans notre service de soins palliatifs depuis hier. Elle envisage probablement un prochain transfert dans un hospice. Sa fille est très inquiète.
Le dossier contient une déclaration de volonté et une directive de non-réanimation. Pourriez-vous ce soir prendre du temps supplémentaire pour parler calmement avec madame et sa fille au sujet de ses souhaits en tant que patiente ? Veillez également à tenir compte de leur conviction religieuse : elles sont catholiques.
Pouvez-vous m'envoyer un court e-mail après votre service pour me dire ce que vous avez discuté ?
Cordialement,
Dr. van Dijk
Comprendre le texte:
-
Wat vraagt de arts precies aan jou om vanavond met mevrouw De Jong en haar dochter te doen?
(Qu'est-ce que le médecin vous demande précisément de faire ce soir avec madame De Jong et sa fille ?)
-
Met welke speciale punten moet je rekening houden als je met mevrouw De Jong gaat praten?
(À quels points particuliers devez-vous faire attention lorsque vous parlerez avec madame De Jong ?)
Phrases utiles:
-
Bedankt voor uw e-mail over mevrouw De Jong.
(Merci pour votre e-mail concernant madame De Jong.)
-
Vanavond zal ik met mevrouw en haar dochter praten over…
(Ce soir, je parlerai avec madame et sa fille au sujet de…)
-
Ik heb gezien dat er een wilsverklaring en reanimatieverklaring in het dossier staat.
(J'ai vu qu'il y a une déclaration de volonté et une directive de non-réanimation dans le dossier.)
Bedankt voor uw e-mail over mevrouw De Jong. Vanavond zal ik extra tijd nemen om met mevrouw en haar dochter te praten. Ik zal vragen naar haar wensen voor de palliatieve zorg en een mogelijk verblijf in het hospice.
Ik zal ook de wilsverklaring en de reanimatieverklaring rustig met hen bespreken en rekening houden met hun katholieke geloof. Na mijn dienst stuur ik u nog een korte mail met wat we hebben besproken.
Met vriendelijke groet,
[Je naam]
Verpleegkundige
Cher Dr. van Dijk,
Merci pour votre e-mail concernant madame De Jong. Ce soir, je prendrai du temps supplémentaire pour parler avec madame et sa fille. Je leur demanderai quels sont ses souhaits concernant les soins palliatifs et un éventuel séjour en hospice.
Je discuterai également calmement de la déclaration de volonté et de la directive de non-réanimation avec elles, en tenant compte de leur foi catholique. Après mon service, je vous enverrai un court e-mail indiquant ce que nous aurons abordé.
Cordialement,
[Votre nom]
Infirmier / Infirmière
Exercice 2: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Ik luister rustig naar de patiënt en ik ___ dat ik zijn angst begrijp.
(J'écoute calmement le patient et je ___ que je comprends sa peur.)2. De dochter ___ of haar vader in het hospice mag sterven, en ik leg uit wat de mogelijkheden zijn.
(La fille ___ si son père peut mourir à l'hospice, et j'explique quelles sont les possibilités.)3. Wij ___ samen de laatste wensen en we schrijven alles in de wilsverklaring op.
(Nous ___ ensemble des derniers souhaits et nous inscrivons tout dans la déclaration de volontés.)4. Na het overlijden ___ ik de familie en ik bied mijn medeleven aan.
(Après le décès ___ j'appelle la famille et j'exprime mes condoléances.)Exercice 3: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Wensen van patiënt bij levenseinde
Verpleegkundige: Montrer Mevrouw, we praten even rustig over uw wensen voor de palliatieve zorg en het levenseinde, is dat goed?
(Madame, parlons tranquillement de vos souhaits pour les soins palliatifs et la fin de vie, est‑ce que cela vous convient ?)
Patiënt: Montrer Ja, dat is goed, ik wil graag minder pijn en niet meer naar de intensive care.
(Oui, d'accord. Je souhaite moins de douleur et ne plus être admise en réanimation.)
Verpleegkundige: Montrer Dat begrijp ik, in uw wilsverklaring kan ik opschrijven dat u een behandelverbod wilt voor de intensive care.
(Je comprends. Je peux inscrire dans votre déclaration de volonté que vous refusez les soins en service de réanimation.)
Patiënt: Montrer Dank u, ik vind het fijn dat u naar mij luistert en mijn wensen respecteert.
(Merci, je suis contente que vous m'écoutiez et respectiez mes souhaits.)
Questions ouvertes:
1. Welke wens van de patiënt vind jij het belangrijkst in dit gesprek, en waarom?
Quel souhait du patient vous semble le plus important dans cette conversation, et pourquoi ?
2. Wat zou jij vragen aan een verpleegkundige over jouw wensen bij het levenseinde?
Que demanderiez-vous à un infirmier au sujet de vos propres souhaits en fin de vie ?
Condoleances aan de familie aanbieden
Verpleegkundige: Montrer Gecondoleerd met het overlijden van uw moeder, mevrouw, ik leef echt met u mee.
(Je vous présente mes condoléances pour le décès de votre mère, madame, je compatis sincèrement.)
Dochter van patiënt: Montrer Dank u, het is heel moeilijk, maar ik ben blij dat ze hier in het hospice geen pijn meer had.
(Merci, c'est très difficile, mais je suis soulagée qu'elle n'ait plus souffert ici, à l'hospice.)
Verpleegkundige: Montrer We hebben veel gelet op pijnbeheer en haar zorgplan, en we hebben haar religieuze overtuiging gerespecteerd.
(Nous avons veillé de près à la gestion de la douleur et à son plan de soins, et nous avons respecté ses convictions religieuses.)
Dochter van patiënt: Montrer Dat heb ik gemerkt, het troost mij dat u zo goed voor haar hebt gezorgd.
(Je l'ai remarqué, cela me réconforte que vous ayez pris si bien soin d'elle.)
Questions ouvertes:
1. Welke woorden gebruikt de verpleegkundige om medeleven te tonen?
Quelles paroles l'infirmier utilise‑t‑il pour montrer sa compassion ?
2. Wat zou jij zeggen tegen iemand in rouw in jouw eigen woorden?
Que diriez‑vous à une personne en deuil avec vos propres mots ?
Exercice 4: Répondez à la situation
Instruction: Exercez-vous par deux ou avec votre enseignant.
1. Je hebt een opnamegesprek met een nieuwe patiënt in het hospice. Je vraagt rustig naar zijn wensen voor de laatste fase en naar pijnbestrijding. Formuleer je vraag of uitleg in eenvoudige taal. (Gebruik: het hospice, de palliatieve zorg, pijn, prettig voelen)
(Vous avez un entretien d’admission avec un nouveau patient au hospice. Vous demandez calmement quels sont ses souhaits pour la phase finale et comment soulager sa douleur. Formulez votre question ou votre explication en langage simple. (Utilisez : le hospice, les soins palliatifs, la douleur, se sentir bien))In het hospice
(Au hospice ...)Exemple:
In het hospice willen we dat u zich zo prettig mogelijk voelt. In de palliatieve zorg kijken we samen wat u nodig heeft tegen de pijn.
(Au hospice, nous souhaitons que vous vous sentiez le mieux possible. Dans les soins palliatifs, nous examinons ensemble ce dont vous avez besoin pour soulager la douleur.)2. Je praat met de dochter van een patiënt over de zorgplanning voor de komende dagen. Leg kort uit wat jullie gaan doen en vraag of zij nog wensen heeft. (Gebruik: de zorgplanning, morgen, overdag, ’s nachts)
(Vous parlez avec la fille d’un patient de la planification des soins pour les prochains jours. Expliquez brièvement ce que vous allez faire et demandez si elle a des souhaits particuliers. (Utilisez : la planification des soins, demain, pendant la journée, la nuit))In de zorgplanning
(Dans la planification des soins ...)Exemple:
In de zorgplanning spreken we af wie er morgen overdag en ’s nachts bij uw moeder komt. Heeft u nog wensen of vragen hierover?
(Dans la planification des soins, nous décidons qui viendra demain pendant la journée et la nuit pour s’occuper de votre mère. Avez-vous d’autres souhaits ou questions à ce sujet ?)3. Een familielid is erg verdrietig omdat zijn vader net is overleden. Je wilt condoleren en kort meeleven tonen. Zeg iets wat past in deze situatie. (Gebruik: condoleren, sterkte, meeleven)
(Un membre de la famille est très triste parce que son père vient de décéder. Vous souhaitez présenter vos condoléances et montrer brièvement votre sympathie. Dites quelque chose d’adapté à cette situation. (Utilisez : présenter ses condoléances, courage, sympathie))Ik wil u
(Je voudrais vous ...)Exemple:
Ik wil u condoleren met het verlies van uw vader. Heel veel sterkte, ik leef met u mee.
(Je voudrais vous présenter mes condoléances pour la perte de votre père. Bon courage, je compatis avec vous.)4. Je zorgt voor een patiënt met een andere culturele traditie en een sterke religieuze overtuiging. Je wilt laten zien dat je respect hebt voor zijn manier van afscheid nemen. Zeg hoe je dat doet en stel eventueel een korte vraag. (Gebruik: respect tonen, de culturele traditie, de religieuze overtuiging)
(Vous soignez un patient ayant une tradition culturelle différente et une forte conviction religieuse. Vous voulez montrer que vous respectez sa manière de faire ses adieux. Dites comment vous procédez et posez éventuellement une courte question. (Utilisez : montrer du respect, la tradition culturelle, la conviction religieuse))Ik respecteer uw
(Je respecte votre ...)Exemple:
Ik respecteer uw religieuze overtuiging en uw culturele traditie. Kunt u mij vertellen wat voor u belangrijk is bij het afscheid, zodat ik daar rekening mee kan houden?
(Je respecte votre conviction religieuse et votre tradition culturelle. Pouvez-vous me dire ce qui est important pour vous lors des adieux afin que je puisse en tenir compte ?)Exercice 5: Exercice d'écriture
Instruction: Écrivez 5 ou 6 phrases sur la manière dont, en tant qu'infirmier ou infirmière, vous souhaitez soutenir respectueusement un patient et sa famille en phase terminale, en prenant en compte leurs sentiments et leurs souhaits.
Expressions utiles:
Ik vind het belangrijk om… / Ik probeer rekening te houden met… / Als iemand verdrietig is, dan… / Voor mij betekent respect tonen dat…