Krankenpflege 24 - Schulungen und neue Verfahren
Training en nieuwe procedures
2. Übungen
Übung 1: Korrespondenz verfassen
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
E-Mail: Du erhältst eine E-Mail von deiner pflegerischen Teamleitung über neues Material und Verfahren für Patientenlifter und Sturzprävention; antworte mit Fragen, Anmerkungen und dem, was du brauchst, um sicher arbeiten zu können.
Beste collega,
Vanaf volgende week maandag werken we met een nieuw tilliftprotocol en extra materialen voor valpreventie (o.a. mobiliteitsband en anti-slipmat). Ook zijn er nieuwe regels voor reinigen en desinfecteren van de tilband en de transferhulp.
Op woensdag om 14.00 uur is er een korte training op de afdeling. We oefenen ook ergonomische tiltechniek en doen een veiligheidscheck bij elkaar.
Kun je mij laten weten:
- of je bij de training kunt zijn;
- of je nog vragen of aandachtspunten hebt (bijv. over huidinspectie of drukplekken voorkomen).
Met vriendelijke groet,
Annemieke Jansen
Teamleider Verpleegafdeling
Liebe Kollegin, lieber Kollege,
Ab nächstem Montag arbeiten wir mit einem neuen Hebeliftprotokoll und zusätzlichen Materialien zur Sturzprävention (u. a. Mobilitätsband und Anti-Rutsch-Matte). Es gibt außerdem neue Regeln zum Reinigen und Desinfizieren des Hebegurts und der Transferhilfe.
Am Mittwoch um 14:00 Uhr findet auf der Station eine kurze Schulung statt. Wir üben auch ergonomische Hebetechnik und führen gegenseitig einen Sicherheitscheck durch.
Könntest du mir bitte mitteilen:
- ob du an der Schulung teilnehmen kannst;
- ob du noch Fragen oder Punkte zur Beachtung hast (z. B. zur Hautinspektion oder zur Vermeidung von Druckstellen).
Mit freundlichen Grüßen,
Annemieke Jansen
Teamleitung Pflegestation
Verstehe den Text:
-
Wanneer begint het nieuwe tilliftprotocol en de extra maatregelen voor valpreventie?
(Wann beginnt das neue Hebeliftprotokoll und die zusätzlichen Maßnahmen zur Sturzprävention?)
-
Wat vraagt Annemieke precies aan jou in haar e-mail over de training en de nieuwe regels?
(Was fragt Annemieke genau in ihrer E-Mail bezüglich der Schulung und der neuen Regeln?)
Nützliche Redewendungen:
-
Bedankt voor uw e-mail over…
(Danke für Ihre E-Mail über…)
-
Ik kan wel/niet aanwezig zijn bij de training omdat…
(Ich kann an der Schulung teilnehmen / nicht teilnehmen, weil…)
-
Verder heb ik nog een vraag over…
(Außerdem habe ich noch eine Frage zu…)
Bedankt voor uw e-mail over het nieuwe tilliftprotocol en de valpreventie.
Ik kan woensdag om 14.00 uur bij de training aanwezig zijn. Ik vind het goed om de tiltechniek nog een keer te oefenen en samen een veiligheidscheck te doen.
Verder heb ik nog een vraag over de nieuwe regels voor reinigen en desinfecteren van de tilband en de transferhulp. Komen deze ook in het protocol op intranet te staan?
Ook zou ik graag extra uitleg krijgen over huidinspectie bij cliënten met een hoog risico op drukplekken, bijvoorbeeld bij bedlegerige cliënten.
Met vriendelijke groet,
[Je naam]
Verpleegkundige in opleiding
Liebe Annemieke,
vielen Dank für Ihre E-Mail zum neuen Hebeliftprotokoll und zur Sturzprävention.
Ich kann am Mittwoch um 14:00 Uhr an der Schulung teilnehmen. Ich finde es gut, die Hebetechnik noch einmal zu üben und gemeinsam einen Sicherheitscheck durchzuführen.
Außerdem habe ich noch eine Frage zu den neuen Regeln zum Reinigen und Desinfizieren des Hebegurts und der Transferhilfe. Werden diese auch im Protokoll im Intranet dokumentiert?
Zusätzlich hätte ich gern eine genauere Erklärung zur Hautinspektion bei Patientinnen und Patienten mit hohem Risiko für Druckstellen, zum Beispiel bei bettlägerigen Personen.
Mit freundlichen Grüßen,
[Dein Name]
Pflegekraft in Ausbildung
Übung 2: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Patiënt veilig verplaatsen met tillift
Verpleegkundige Anna: Anzeigen Mark, zullen we mevrouw Van Dijk met de tillift naar de rolstoel overplaatsen? Ze heeft vannacht bijna een val gehad, dus ik wil extra voorzichtig zijn.
(Mark, sollen wir Frau Van Dijk mit dem Patientenlifter in den Rollstuhl umsetzen? Sie hatte letzte Nacht fast einen Sturz, deshalb möchte ich besonders vorsichtig sein.)
Verpleegkundige Mark: Anzeigen Goed idee, en laten we meteen de juiste tilband pakken en de mobiliteitsriem omdoen, dan blijft ze beter stabiel tijdens de transfer.
(Gute Idee. Holen wir gleich das richtige Hebeband und legen den Mobilitätsgurt an, dann ist sie während der Transfer stabiler.)
Verpleegkundige Anna: Anzeigen Ik zet eerst de antislipmat goed onder haar voeten en controleer de werkhoogte van het bed, zodat we in een ergonomische houding kunnen werken en onze rugbelasting verminderen.
(Ich stelle zuerst die Anti-Rutsch-Matte ordentlich unter ihre Füße und überprüfe die Arbeitshöhe des Bettes, damit wir ergonomisch arbeiten und unsere Rückenbelastung reduzieren.)
Verpleegkundige Mark: Anzeigen Top, ik desinfecteer nog even mijn handen en doe de persoonlijke beschermingsmiddelen aan volgens het hygiëneprotocol, dan kunnen we haar samen rustig omhoog tillen.
(Super, ich desinfiziere kurz meine Hände und ziehe die persönliche Schutzausrüstung gemäß dem Hygieneprotokoll an, dann können wir sie gemeinsam ruhig hochheben.)
Verpleegkundige Anna: Anzeigen Tijdens het voorzichtig verplaatsen let ik ook op haar ademhaling en vraag ik regelmatig of het nog gaat, zodat we eventuele ademhalingsproblemen meteen kunnen signaleren.
(Beim vorsichtigen Umsetzen achte ich auch auf ihre Atmung und frage regelmäßig, ob alles in Ordnung ist, damit wir mögliche Atemprobleme sofort erkennen können.)
Verpleegkundige Mark: Anzeigen Ja, en na de transfer controleren we of ze goed en veilig zit, en noteren we in het dossier welke valpreventieve maatregelen we vandaag hebben toegepast.
(Ja, und nach dem Transfer prüfen wir, ob sie sicher und bequem sitzt, und dokumentieren im Dossier, welche sturzpräventiven Maßnahmen wir heute angewendet haben.)
Offene Fragen:
1. Hoe controleer jij in jouw praktijk of een tillift en tilband veilig gebruikt kunnen worden?
Wie überprüfen Sie in Ihrer Praxis, ob ein Patientenlifter und das Hebeband sicher verwendet werden können?
2. Welke valpreventieve maatregelen neem jij nog meer bij een patiënt met een hoog valrisico?
Welche weiteren Sturzpräventionsmaßnahmen ergreifen Sie bei einem Patienten mit hohem Sturzrisiko?
Thromboseprofylaxe en compressiekousen bespreken
Verpleegkundige Sara: Anzeigen Meneer Jansen, omdat u veel op bed ligt na de operatie, krijgt u thromboseprofylaxe om te voorkomen dat er een bloedprop in uw been of long ontstaat.
(Herr Jansen, da Sie nach der Operation viel im Bett liegen, erhalten Sie eine Thromboseprophylaxe, um zu verhindern, dass sich ein Blutgerinnsel im Bein oder in der Lunge bildet.)
Patiënt de heer Jansen: Anzeigen Ik zie, maar wat betekent dat precies voor mij, wat gaat u dan doen?
(Ich verstehe, aber was bedeutet das genau für mich, was werden Sie dafür tun?)
Verpleegkundige Sara: Anzeigen Ik dien u straks anticoagulantia toe, een bloedverdunnend medicijn, en ik controleer of uw compressiekous goed zit zodat het bloed beter blijft stromen in uw benen.
(Ich werde Ihnen gleich ein Antikoagulans verabreichen, ein blutverdünnendes Medikament, und ich überprüfe, ob Ihre Kompressionsstrümpfe richtig sitzen, damit das Blut in Ihren Beinen besser zirkuliert.)
Patiënt de heer Jansen: Anzeigen Die kousen zitten soms zo strak, is dat echt nodig en doet u dat elke dag?
(Die Strümpfe sitzen manchmal so eng. Ist das wirklich nötig und ziehen Sie die jeden Tag an?)
Verpleegkundige Sara: Anzeigen Ja, het is belangrijk dat u ze draagt zolang u weinig mobiliseert; we volgen daarbij het wondzorgprotocol en het ziekenhuisbeleid, en we kijken elke dienst of de huid onder de kousen nog goed en intact is.
(Ja, es ist wichtig, dass Sie sie tragen, solange Sie sich wenig bewegen. Wir folgen dabei dem Wundversorgungsprotokoll und den Krankenhausrichtlinien und prüfen in jeder Schicht, ob die Haut unter den Strümpfen noch gut und intakt ist.)
Patiënt de heer Jansen: Anzeigen Oké, dat geeft me wel een veilig gevoel als u het zo uitlegt en steeds controleert.
(Okay, das gibt mir ein sicheres Gefühl, wenn Sie das so erklären und regelmäßig kontrollieren.)
Offene Fragen:
1. Hoe leg jij in begrijpelijke taal uit wat thromboseprofylaxe is aan een ongeruste patiënt?
Wie erklären Sie in verständlicher Sprache einem besorgten Patienten, was Thromboseprophylaxe bedeutet?
2. Welke stappen volg jij om veilig anticoagulantia toe te dienen volgens het protocol op jouw afdeling?
Welche Schritte befolgen Sie, um Antikoagulanzien sicher gemäß dem Protokoll auf Ihrer Station zu verabreichen?
Übung 3: Schreibübung
Anleitung: Schreiben Sie 8 bis 10 Sätze über eine Schulung oder Fortbildung, die Sie besucht haben oder besuchen möchten zum Thema sicheres Heben oder hygienisches Arbeiten, und erklären Sie, welche Maßnahmen Sie in Ihrer täglichen Arbeit anwenden.
Nützliche Ausdrücke:
In mijn dagelijkse werk let ik vooral op… / Voordat ik begin met de zorg, controleer ik altijd… / Een belangrijk verschil met vroeger is dat… / Door deze maatregelen proberen we complicaties te voorkomen, zoals…