1. Vocabulaire (18)

De transferhulpmiddel Montrer

L'aide au transfert Montrer

De mobiliteitsriem Montrer

La sangle de mobilité Montrer

Het antislipmateriaal Montrer

Le matériau antidérapant Montrer

De valpreventie Montrer

La prévention des chutes Montrer

De tromboseprofylaxe Montrer

La prophylaxie de la thrombose Montrer

Het hygiënesysteem Montrer

Le système d'hygiène Montrer

De wegwerphandschoen Montrer

Le gant jetable Montrer

De desinfecterende spray Montrer

Le spray désinfectant Montrer

Het patientlaken Montrer

Le drap du patient Montrer

De dagelijkse zorgplanning Montrer

La planification quotidienne des soins Montrer

Het risico-inschattingsformulier Montrer

Le formulaire d'évaluation des risques Montrer

De observatie van vitale functies Montrer

L'observation des fonctions vitales Montrer

Het wondzorgprotocol Montrer

Le protocole de soins de la plaie Montrer

De tiltechniek toepassen Montrer

Appliquer la technique de levage Montrer

De tillift bedienen Montrer

Utiliser le lève-personne Montrer

De ergonomische houding Montrer

La posture ergonomique Montrer

De lichaamshygiëne ondersteunen Montrer

Soutenir l'hygiène corporelle Montrer

De draaibeweging vermijden Montrer

Éviter le mouvement de rotation Montrer

2. Exercices

Exercice 1: Rédiger de la correspondance

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation

E-mail: Vous recevez un e-mail de votre infirmier(ère) chef d'équipe concernant de nouveaux matériels et procédures pour les lève-personnes et la prévention des chutes ; répondez avec des questions, des remarques et ce dont vous avez besoin pour pouvoir travailler en toute sécurité.


Beste collega,

Vanaf volgende week maandag werken we met een nieuw tilliftprotocol en extra materialen voor valpreventie (o.a. mobiliteitsband en anti-slipmat). Ook zijn er nieuwe regels voor reinigen en desinfecteren van de tilband en de transferhulp.

Op woensdag om 14.00 uur is er een korte training op de afdeling. We oefenen ook ergonomische tiltechniek en doen een veiligheidscheck bij elkaar.

Kun je mij laten weten:

  • of je bij de training kunt zijn;
  • of je nog vragen of aandachtspunten hebt (bijv. over huidinspectie of drukplekken voorkomen).

Met vriendelijke groet,
Annemieke Jansen
Teamleider Verpleegafdeling


Cher·e collègue,

À partir de lundi prochain, nous appliquerons un nouveau protocole pour lève-personne et mettrons à disposition du matériel supplémentaire pour la prévention des chutes (notamment une sangle de mobilité et un tapis antidérapant). Il y a aussi de nouvelles règles pour le nettoyage et la désinfection de la sangle de levage et de l'aide au transfert.

Mercredi à 14h00, une courte formation aura lieu au service. Nous pratiquerons également la technique de levage ergonomique et effectuerons une vérification de sécurité entre collègues.

Pouvez-vous me préciser :

  • si vous pouvez assister à la formation ;
  • si vous avez des questions ou des points d'attention (par ex. concernant l'inspection de la peau ou la prévention des escarres).

Cordialement,
Annemieke Jansen
Cheffe d'équipe du service infirmier


Comprendre le texte:

  1. Wanneer begint het nieuwe tilliftprotocol en de extra maatregelen voor valpreventie?

    (Quand commence le nouveau protocole pour lève-personne et les mesures supplémentaires de prévention des chutes ?)

  2. Wat vraagt Annemieke precies aan jou in haar e-mail over de training en de nieuwe regels?

    (Que demande précisément Annemieke dans son e-mail au sujet de la formation et des nouvelles règles ?)

Phrases utiles:

  1. Bedankt voor uw e-mail over…

    (Merci pour votre e-mail au sujet de…)

  2. Ik kan wel/niet aanwezig zijn bij de training omdat…

    (Je peux / ne peux pas être présent(e) à la formation parce que…)

  3. Verder heb ik nog een vraag over…

    (J'ai par ailleurs une question concernant…)

Beste Annemieke,

Bedankt voor uw e-mail over het nieuwe tilliftprotocol en de valpreventie.

Ik kan woensdag om 14.00 uur bij de training aanwezig zijn. Ik vind het goed om de tiltechniek nog een keer te oefenen en samen een veiligheidscheck te doen.

Verder heb ik nog een vraag over de nieuwe regels voor reinigen en desinfecteren van de tilband en de transferhulp. Komen deze ook in het protocol op intranet te staan?

Ook zou ik graag extra uitleg krijgen over huidinspectie bij cliënten met een hoog risico op drukplekken, bijvoorbeeld bij bedlegerige cliënten.

Met vriendelijke groet,

[Je naam]
Verpleegkundige in opleiding

Chère Annemieke,

Merci pour votre e-mail concernant le nouveau protocole pour lève-personne et la prévention des chutes.

Je peux être présent(e) mercredi à 14h00 pour la formation. Il me semble utile de revoir la technique de levage et d'effectuer ensemble une vérification de sécurité.

J'ai également une question au sujet des nouvelles règles de nettoyage et de désinfection de la sangle de levage et de l'aide au transfert. Seraient-elles également publiées dans le protocole sur l'intranet ?

J'aimerais aussi obtenir des explications complémentaires sur l'inspection de la peau chez les patient·e·s présentant un risque élevé d'escarres, par exemple chez les personnes alitées.

Cordialement,

[Votre nom]
Infirmier / Infirmière stagiaire

Exercice 2: Cartes de dialogue

Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 3: Exercice d'écriture

Instruction: Rédigez 8 à 10 phrases sur une formation ou un enseignement que vous avez suivi ou que vous aimeriez suivre sur le levage sécurisé ou le travail hygiénique, et expliquez quelles mesures vous appliquez dans votre travail quotidien.

Expressions utiles:

In mijn dagelijkse werk let ik vooral op… / Voordat ik begin met de zorg, controleer ik altijd… / Een belangrijk verschil met vroeger is dat… / Door deze maatregelen proberen we complicaties te voorkomen, zoals…