Enfermería 24 - Formación y nuevos procedimientos
Training en nieuwe procedures
2. Ejercicios
Ejercicio 1: Redacción de correspondencia
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Correo electrónico: Has recibido un correo electrónico de tu coordinador/a de enfermería sobre nuevos materiales y procedimientos para grúas de traslado y prevención de caídas; responde con preguntas, comentarios y lo que necesitas para poder trabajar con seguridad.
Beste collega,
Vanaf volgende week maandag werken we met een nieuw tilliftprotocol en extra materialen voor valpreventie (o.a. mobiliteitsband en anti-slipmat). Ook zijn er nieuwe regels voor reinigen en desinfecteren van de tilband en de transferhulp.
Op woensdag om 14.00 uur is er een korte training op de afdeling. We oefenen ook ergonomische tiltechniek en doen een veiligheidscheck bij elkaar.
Kun je mij laten weten:
- of je bij de training kunt zijn;
- of je nog vragen of aandachtspunten hebt (bijv. over huidinspectie of drukplekken voorkomen).
Met vriendelijke groet,
Annemieke Jansen
Teamleider Verpleegafdeling
Estimado/a colega,
A partir del próximo lunes trabajaremos con un nuevo protocolo de elevador y con materiales adicionales para la prevención de caídas (p. ej. cinturón de movilidad y alfombra antideslizante). También hay nuevas normas para la limpieza y desinfección de la correa del elevador y de la ayuda de transferencia.
El miércoles a las 14:00 h habrá una breve formación en la planta. También practicaremos la técnica ergonómica de elevación y realizaremos una revisión de seguridad entre nosotros.
¿Puedes decirme:
- si puedes asistir a la formación;
- si tienes alguna pregunta o algún punto a tener en cuenta (p. ej. sobre la inspección de la piel o la prevención de úlceras por presión).
Un saludo,
Annemieke Jansen
Supervisora de la planta de enfermería
Entiende el texto:
-
Wanneer begint het nieuwe tilliftprotocol en de extra maatregelen voor valpreventie?
(¿Cuándo empieza el nuevo protocolo de elevador y las medidas adicionales de prevención de caídas?)
-
Wat vraagt Annemieke precies aan jou in haar e-mail over de training en de nieuwe regels?
(¿Qué te pide exactamente Annemieke en su correo sobre la formación y las nuevas normas?)
Frases útiles:
-
Bedankt voor uw e-mail over…
(Gracias por su correo sobre…)
-
Ik kan wel/niet aanwezig zijn bij de training omdat…
(Puedo/no puedo asistir a la formación porque…)
-
Verder heb ik nog een vraag over…
(Además, tengo una pregunta sobre…)
Bedankt voor uw e-mail over het nieuwe tilliftprotocol en de valpreventie.
Ik kan woensdag om 14.00 uur bij de training aanwezig zijn. Ik vind het goed om de tiltechniek nog een keer te oefenen en samen een veiligheidscheck te doen.
Verder heb ik nog een vraag over de nieuwe regels voor reinigen en desinfecteren van de tilband en de transferhulp. Komen deze ook in het protocol op intranet te staan?
Ook zou ik graag extra uitleg krijgen over huidinspectie bij cliënten met een hoog risico op drukplekken, bijvoorbeeld bij bedlegerige cliënten.
Met vriendelijke groet,
[Je naam]
Verpleegkundige in opleiding
Estimada Annemieke,
Gracias por su correo sobre el nuevo protocolo de elevador y la prevención de caídas.
Puedo asistir a la formación el miércoles a las 14:00 h. Me parece bien volver a practicar la técnica de elevación y realizar juntos la revisión de seguridad.
Además, tengo una pregunta sobre las nuevas normas para la limpieza y desinfección de la correa del elevador y de la ayuda de transferencia. ¿Se publicarán también estas indicaciones en el protocolo del intranet?
También me gustaría recibir más explicación sobre la inspección de la piel en pacientes con alto riesgo de úlceras por presión, por ejemplo en pacientes encamados.
Un saludo cordial,
[Tu nombre]
Enfermero/a en formación
Ejercicio 2: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Patiënt veilig verplaatsen met tillift
Verpleegkundige Anna: Mostrar Mark, zullen we mevrouw Van Dijk met de tillift naar de rolstoel overplaatsen? Ze heeft vannacht bijna een val gehad, dus ik wil extra voorzichtig zijn.
(Mark, ¿trasladamos a la señora Van Dijk a la silla con la grúa? Anoche casi se cae, así que quiero ser especialmente cuidadosa.)
Verpleegkundige Mark: Mostrar Goed idee, en laten we meteen de juiste tilband pakken en de mobiliteitsriem omdoen, dan blijft ze beter stabiel tijdens de transfer.
(Buena idea. Vamos a coger la banda de elevación adecuada y a colocarle el cinturón de sujeción, así estará más estable durante la transferencia.)
Verpleegkundige Anna: Mostrar Ik zet eerst de antislipmat goed onder haar voeten en controleer de werkhoogte van het bed, zodat we in een ergonomische houding kunnen werken en onze rugbelasting verminderen.
(Primero coloco bien la alfombra antideslizante bajo sus pies y compruebo la altura de trabajo de la cama, para poder trabajar con una postura ergonómica y reducir la carga en la espalda.)
Verpleegkundige Mark: Mostrar Top, ik desinfecteer nog even mijn handen en doe de persoonlijke beschermingsmiddelen aan volgens het hygiëneprotocol, dan kunnen we haar samen rustig omhoog tillen.
(Perfecto. Yo desinfecto rápidamente mis manos y me pongo los equipos de protección personal según el protocolo de higiene, y entonces la levantamos con calma entre los dos.)
Verpleegkundige Anna: Mostrar Tijdens het voorzichtig verplaatsen let ik ook op haar ademhaling en vraag ik regelmatig of het nog gaat, zodat we eventuele ademhalingsproblemen meteen kunnen signaleren.
(Mientras la movemos con cuidado, también vigilo su respiración y le pregunto con regularidad cómo se encuentra, para detectar de inmediato posibles problemas respiratorios.)
Verpleegkundige Mark: Mostrar Ja, en na de transfer controleren we of ze goed en veilig zit, en noteren we in het dossier welke valpreventieve maatregelen we vandaag hebben toegepast.
(Sí, y después de la transferencia comprobamos que esté sentada de forma correcta y segura, y anotamos en el expediente qué medidas de prevención de caídas hemos aplicado hoy.)
Preguntas abiertas:
1. Hoe controleer jij in jouw praktijk of een tillift en tilband veilig gebruikt kunnen worden?
¿Cómo compruebas en tu práctica si una grúa y una banda de elevación pueden usarse de forma segura?
2. Welke valpreventieve maatregelen neem jij nog meer bij een patiënt met een hoog valrisico?
¿Qué medidas de prevención de caídas tomas además con un paciente con alto riesgo de caídas?
Thromboseprofylaxe en compressiekousen bespreken
Verpleegkundige Sara: Mostrar Meneer Jansen, omdat u veel op bed ligt na de operatie, krijgt u thromboseprofylaxe om te voorkomen dat er een bloedprop in uw been of long ontstaat.
(Señor Jansen, como usted permanece mucho tiempo en la cama tras la operación, recibe profilaxis de trombosis para evitar que se forme un coágulo en la pierna o en el pulmón.)
Patiënt de heer Jansen: Mostrar Ik zie, maar wat betekent dat precies voor mij, wat gaat u dan doen?
(Entiendo, pero ¿qué significa eso exactamente para mí, qué va a hacer usted?)
Verpleegkundige Sara: Mostrar Ik dien u straks anticoagulantia toe, een bloedverdunnend medicijn, en ik controleer of uw compressiekous goed zit zodat het bloed beter blijft stromen in uw benen.
(Dentro de poco le voy a administrar anticoagulantes, un medicamento que adelgaza la sangre, y comprobaré que las medias de compresión estén bien colocadas para favorecer la circulación en las piernas.)
Patiënt de heer Jansen: Mostrar Die kousen zitten soms zo strak, is dat echt nodig en doet u dat elke dag?
(Esas medias a veces aprietan mucho; ¿es realmente necesario y las va a poner todos los días?)
Verpleegkundige Sara: Mostrar Ja, het is belangrijk dat u ze draagt zolang u weinig mobiliseert; we volgen daarbij het wondzorgprotocol en het ziekenhuisbeleid, en we kijken elke dienst of de huid onder de kousen nog goed en intact is.
(Sí, es importante que las lleve mientras se moviliza poco. Además seguimos el protocolo de cuidados de heridas y la normativa del hospital, y en cada turno revisamos que la piel bajo las medias esté en buen estado e intacta.)
Patiënt de heer Jansen: Mostrar Oké, dat geeft me wel een veilig gevoel als u het zo uitlegt en steeds controleert.
(Está bien, eso me da confianza cuando usted me lo explica así y lo comprueba continuamente.)
Preguntas abiertas:
1. Hoe leg jij in begrijpelijke taal uit wat thromboseprofylaxe is aan een ongeruste patiënt?
¿Cómo explicas en un lenguaje comprensible qué es la profilaxis de trombosis a un paciente preocupado?
2. Welke stappen volg jij om veilig anticoagulantia toe te dienen volgens het protocol op jouw afdeling?
¿Qué pasos sigues para administrar anticoagulantes de forma segura según el protocolo de tu unidad?
Ejercicio 3: Ejercicio de escritura
Instrucción: Escribe entre 8 y 10 frases sobre una formación o curso que hayas realizado o que te gustaría hacer sobre levantamiento seguro o trabajo higiénico, y explica qué medidas aplicas en tu trabajo diario.
Expresiones útiles:
In mijn dagelijkse werk let ik vooral op… / Voordat ik begin met de zorg, controleer ik altijd… / Een belangrijk verschil met vroeger is dat… / Door deze maatregelen proberen we complicaties te voorkomen, zoals…