1. Vocabolario (25)

De cultuurverschillen Mostra

Le differenze culturali Mostra

De gewoontes Mostra

Le abitudini Mostra

De beleefdheidsvorm Mostra

La forma di cortesia Mostra

De communicatiestijl Mostra

Lo stile di comunicazione Mostra

De non-verbale communicatie Mostra

La comunicazione non verbale Mostra

De misverstanden Mostra

I fraintendimenti Mostra

De verwachtingspatroon Mostra

Il modello di aspettative Mostra

De gevoeligheid Mostra

La sensibilità Mostra

De taalbarrière Mostra

La barriera linguistica Mostra

De gehoorstoornis Mostra

Il disturbo dell'udito Mostra

De geheugenstoornis Mostra

Il disturbo della memoria Mostra

Het luisterhulpmiddel Mostra

L'ausilio all'ascolto Mostra

Het geheugenhulpmiddel Mostra

L'ausilio per la memoria Mostra

De compensatiestrategie Mostra

La strategia di compensazione Mostra

Aanpassen (zich aanpassen) Mostra

Adattarsi (adattarsi) Mostra

Geduldig zijn Mostra

Essere pazienti Mostra

Bevestigen (bevestigen wat iemand zegt) Mostra

Confermare (confermare ciò che qualcuno dice) Mostra

Toelichten Mostra

Spiegare/illustrare Mostra

Eenvoudig uitleggen Mostra

Spiegare in modo semplice Mostra

Samenvatten Mostra

Riassumere Mostra

Herhalen Mostra

Ripetere Mostra

Langzaam spreken Mostra

Parlare lentamente Mostra

Rustig omgevingsgeluid Mostra

Rumore ambientale ridotto Mostra

Visueel ondersteunen Mostra

Supportare visivamente Mostra

Respect tonen Mostra

Mostrare rispetto Mostra

2. Esercizi

Esercizio 1: Preparazione all'esame

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Werken met cultuurverschillen op de geheugenafdeling

Parole da usare: misverstanden, cultuurverschillen, ondersteunen, legt, taboe, cultuur, langzaam, stemmen, gehoorverlies, rustig, zorgplan

(Lavorare con le differenze culturali nel reparto memoria)

Op de geheugenafdeling van een verpleeghuis in Rotterdam woont mevrouw El-Said. Zij heeft beginnende dementie en . De verzorgenden merken dat er soms zijn. Mevrouw is gewend aan een andere , waarin familie heel belangrijk is. Haar kinderen komen daarom vaak met veel mensen tegelijk op bezoek. Voor sommige andere bewoners is dat onrustig. Ook is mevrouw El-Said erg beleefd en direct contact met mannen vindt zij soms een . Zij voelt zich sneller onveilig als iemand haar onverwacht aanraakt of te hard praat.

Het team besluit om de zorg beter af te op haar achtergrond. Ze spreken af om altijd en te spreken, haar eerst aan te raken aan de arm en duidelijk te laten zien dat ze een naam hebben gehoord. Als mevrouw iets vergeet, ze haar door foto’s te gebruiken en kort samen te vatten wat er gaat gebeuren. In het staat nu ook dat een vrouwelijke medewerker bij voorkeur de persoonlijke zorg doet. De verpleegkundige deze afspraken uit aan de familie en vraagt hun mening. Door meer aandacht te hebben voor en geheugenproblemen voelt mevrouw El-Said zich nu rustiger en meer gerespecteerd.
Nel reparto memoria di una casa di riposo a Rotterdam vive la signora El-Said. Ha un decadimento cognitivo iniziale e una perdita dell'udito. Gli operatori notano che a volte si verificano dei malintesi. La signora è abituata a un'altra cultura, in cui la famiglia è molto importante. I suoi figli infatti spesso la visitano accompagnati da molte persone. Per alcuni altri ospiti questo crea agitazione. Inoltre la signora El-Said è molto riservata e il contatto diretto con uomini a volte le sembra un tabù. Si sente più a disagio se qualcuno la tocca all'improvviso o parla troppo forte.

Il team decide di adattare meglio l'assistenza al suo background culturale. Concordano di parlare sempre con calma e lentamente, di toccarla prima al braccio e di mostrare chiaramente di aver capito un nome. Se la signora dimentica qualcosa, la sostengono usando foto e riassumendo brevemente ciò che succederà. Nel piano di assistenza ora è indicato anche che, preferibilmente, una operatrice donna si occupi dell'assistenza personale. L'infermiere spiega questi accordi alla famiglia e chiede il loro parere. Prestan­do maggiore attenzione alle differenze culturali e ai problemi di memoria, la signora El-Said si sente ora più tranquilla e più rispettata.

  1. Waarom geeft het bezoek van de familie van mevrouw El-Said soms onrust op de afdeling?

    (Perché la visita della famiglia della signora El-Said provoca a volte agitazione nel reparto?)

  2. Op welke manier past het team de communicatie aan bij mevrouw El-Said? Noem twee voorbeelden.

    (In che modo il team adatta la comunicazione con la signora El-Said? Nomina due esempi.)

  3. Wat is er precies veranderd in het zorgplan van mevrouw El-Said?

    (Cosa è cambiato esattamente nel piano di assistenza della signora El-Said?)

  4. Hoe laat dit voorbeeld zien dat cultuurverschillen een rol spelen in de zorg? Leg uit met je eigen woorden.

    (In che modo questo esempio mostra che le differenze culturali giocano un ruolo nell'assistenza? Spiega con parole tue.)

Esercizio 2: Carte di dialogo

Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.

Esercizio 3: Esercizio di scrittura

Istruzione: Scrivi 6 o 8 frasi su una situazione in cui, nel tuo lavoro di assistenza, devi (o dovresti) tenere conto dello sfondo culturale di qualcuno o di un problema di memoria, e spiega cosa cambi nella tua comunicazione.

Espressioni utili:

In mijn werk is het belangrijk om rekening te houden met… / Een voorbeeld van een cultuurverschil is dat… / Ik probeer altijd rustig en duidelijk uit te leggen dat… / Zo voelt de patiënt zich meer veilig en gerespecteerd, omdat…