Pielęgniarstwo 25 - tło kulturowe
Culturele achtergrond
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Werken met cultuurverschillen op de geheugenafdeling
Słowa do użycia: cultuurverschillen, zorgplan, cultuur, ondersteunen, stemmen, gehoorverlies, rustig, taboe, langzaam, misverstanden, legt
(Praca z różnicami kulturowymi na oddziale pamięci)
Op de geheugenafdeling van een verpleeghuis in Rotterdam woont mevrouw El-Said. Zij heeft beginnende dementie en . De verzorgenden merken dat er soms zijn. Mevrouw is gewend aan een andere , waarin familie heel belangrijk is. Haar kinderen komen daarom vaak met veel mensen tegelijk op bezoek. Voor sommige andere bewoners is dat onrustig. Ook is mevrouw El-Said erg beleefd en direct contact met mannen vindt zij soms een . Zij voelt zich sneller onveilig als iemand haar onverwacht aanraakt of te hard praat.
Het team besluit om de zorg beter af te op haar achtergrond. Ze spreken af om altijd en te spreken, haar eerst aan te raken aan de arm en duidelijk te laten zien dat ze een naam hebben gehoord. Als mevrouw iets vergeet, ze haar door foto’s te gebruiken en kort samen te vatten wat er gaat gebeuren. In het staat nu ook dat een vrouwelijke medewerker bij voorkeur de persoonlijke zorg doet. De verpleegkundige deze afspraken uit aan de familie en vraagt hun mening. Door meer aandacht te hebben voor en geheugenproblemen voelt mevrouw El-Said zich nu rustiger en meer gerespecteerd.Na oddziale pamięci w domu opieki w Rotterdamie mieszka pani El‑Said. Ma początkowe stadium demencji i ubytek słuchu. Opiekunowie zauważają, że czasami dochodzi do nieporozumień. Pani jest przyzwyczajona do innej kultury, w której rodzina jest bardzo ważna. Jej dzieci często odwiedzają ją w dużym gronie. Dla niektórych innych mieszkańców bywa to źródłem niepokoju. Ponadto pani El‑Said jest bardzo uprzejma i bezpośredni kontakt z mężczyznami bywa dla niej czasem tabu. Czuje się bardziej nieswojo, jeśli ktoś niespodziewanie ją dotknie lub mówi zbyt głośno.
Zespół postanawia lepiej dopasować opiekę do jej pochodzenia. Umawiają się, że zawsze będą mówić spokojnie i wolno, najpierw dotykać jej ramienia i wyraźnie pokazać, że usłyszeli jej imię. Gdy pani czegoś zapomni, wspierają ją używając zdjęć i krótko podsumowując, co się będzie działo. W planie opieki jest teraz również zapisane, że osobista opieka powinna być w miarę możliwości świadczona przez pracownicę. Pielęgniarka wyjaśnia te ustalenia rodzinie i pyta o ich opinię. Dzięki większej uwadze na różnice kulturowe i problemy z pamięcią pani El‑Said czuje się teraz spokojniejsza i bardziej uszanowana.
-
Waarom geeft het bezoek van de familie van mevrouw El-Said soms onrust op de afdeling?
(Dlaczego wizyta rodziny pani El‑Said czasami wywołuje niepokój na oddziale?)
-
Op welke manier past het team de communicatie aan bij mevrouw El-Said? Noem twee voorbeelden.
(W jaki sposób zespół dostosowuje komunikację z panią El‑Said? Podaj dwa przykłady.)
-
Wat is er precies veranderd in het zorgplan van mevrouw El-Said?
(Co dokładnie zmieniło się w planie opieki pani El‑Said?)
-
Hoe laat dit voorbeeld zien dat cultuurverschillen een rol spelen in de zorg? Leg uit met je eigen woorden.
(W jaki sposób ten przykład pokazuje, że różnice kulturowe odgrywają rolę w opiece? Wyjaśnij własnymi słowami.)
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Verpleegkundige past communicatie aan bij slechthorende cliënt
Verpleegkundige Lisa: Pokaż Goedemorgen meneer De Vries, ik zie dat u mij niet helemaal verstaat; zal ik wat langzamer spreken en dicht bij u komen zitten?
(Dzień dobry, panie De Vries, widzę, że nie do końca mnie pan rozumie; czy mam mówić trochę wolniej i usiąść bliżej pana?)
Cliënt meneer De Vries: Pokaż Ja graag, mijn gehoorapparaat werkt niet zo goed en door uw rustige toon en oogcontact gaat het beter.
(Tak, proszę, mój aparat słuchowy nie działa najlepiej i dzięki pani spokojnemu tonowi oraz kontaktowi wzrokowemu jest mi lepiej.)
Verpleegkundige Lisa: Pokaż Ik gebruik simpele zinnen en ik herhaal het belangrijke even hardop: na het ontbijt gaan we samen naar de fysiotherapie, goed zo?
(Używam prostych zdań i powtórzę na głos to, co ważne: po śniadaniu pójdziemy razem na fizjoterapię, w porządku?)
Cliënt meneer De Vries: Pokaż Ja, dank u, en als ik het niet goed begrijp, wilt u het dan nog een keer rustig uitleggen en misschien op dit briefje samenvatten?
(Tak, dziękuję, a jeśli czegoś nie zrozumiem, czy mogłaby pani to jeszcze raz spokojnie wyjaśnić i może zapisać na tej karteczce?)
Verpleegkundige Lisa: Pokaż Natuurlijk, ik schrijf het op, ik stel af en toe controlevragen om miscommunicatie te voorkomen en u mag altijd meteen zeggen als iets niet duidelijk is.
(Oczywiście, zapiszę to; od czasu do czasu zadam pytania kontrolne, żeby uniknąć nieporozumień, i może pani od razu powiedzieć, jeśli coś nie jest jasne.)
Otwarte pytania:
1. Hoe pas jij je communicatiestijl aan als iemand gehoorproblemen heeft of een gehoorapparaat draagt?
Jak dostosowujesz swój styl komunikacji, gdy ktoś ma problemy ze słuchem lub nosi aparat słuchowy?
2. Waarom zijn oogcontact en rustig, simpel taalgebruik belangrijk in dit soort situaties op de afdeling?
Dlaczego kontakt wzrokowy oraz spokojne, proste słownictwo są ważne w takich sytuacjach na oddziale?
Gesprek met dochter over moeder met geheugenproblemen
Wijkverpleegkundige Omar: Pokaż Fatima, uw moeder heeft door de dementie moeite met nieuwe informatie, dus het helpt als u langzaam spreekt en belangrijke dingen meerdere keren rustig herhaalt.
(Fatima, u pani mamy z powodu demencji występują trudności z przyswajaniem nowych informacji, więc pomaga, jeśli pani mówi powoli i kilka razy spokojnie powtarza ważne rzeczy.)
Dochter Fatima: Pokaż Ik merk dat ze vaak vergeet wat ik net heb gezegd; ik wil geduldig zijn, maar soms raak ik gefrustreerd, vooral omdat in onze cultuur ouderen veel zelfstandigheid willen houden.
(Zauważam, że często zapomina to, co właśnie powiedziałam; chcę być cierpliwa, ale czasem się denerwuję, zwłaszcza że w naszej kulturze starsi ludzie chcą zachować dużą samodzielność.)
Wijkverpleegkundige Omar: Pokaż Dat snap ik, het is goed dat u zoveel empathie heeft; u kunt korte, simpele zinnen gebruiken, even samenvatten wat u bedoelt en controlevragen stellen, bijvoorbeeld: ‘Mama, is het duidelijk dat ik vanmiddag om drie uur terugkom?’
(Rozumiem to, dobrze, że ma pani tyle empatii; może pani używać krótkich, prostych zdań, podsumować to, co ma pani na myśli, i zadawać pytania kontrolne, na przykład: „Mamo, czy to jasne, że wrócę dziś o trzeciej?”)
Dochter Fatima: Pokaż En helpt visuele hulp ook, zoals een duidelijke dagplanning op papier in de keuken, zodat ze minder afhankelijk is van mijn uitleg?
(Czy pomaga też wsparcie wizualne, na przykład czytelny plan dnia na papierze w kuchni, żeby była mniej zależna od moich wyjaśnień?)
Wijkverpleegkundige Omar: Pokaż Ja, dat is een goede ondersteunende strategie, let daarbij ook op haar persoonlijke ruimte en non-verbale communicatie, want een rustige houding en vriendelijk oogcontact geven haar vaak meer veiligheid dan veel woorden.
(Tak, to dobra strategia wspierająca; zwróć też uwagę na jej przestrzeń osobistą i komunikację niewerbalną, bo spokojna postawa i przyjazny kontakt wzrokowy często dają jej więcej poczucia bezpieczeństwa niż wiele słów.)
Otwarte pytania:
1. Welke ondersteunende strategieën kun je thuis gebruiken als een familielid geheugenproblemen of dementie heeft?
Jakie wspierające strategie można stosować w domu, gdy członek rodziny ma problemy z pamięcią lub demencję?
2. Heb jij op je werk of in je privéleven te maken met cultuurverschillen in communicatie, en hoe ga je daar zorgvuldig en gevoelig mee om?
Czy w pracy lub życiu prywatnym spotykasz się z różnicami kulturowymi w komunikacji i jak postępujesz, aby działać ostrożnie i wrażliwie?
Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 6 lub 8 zdań o sytuacji, w której w opiece musisz (lub musiałbyś/musiałabyś) uwzględnić czyjeś pochodzenie kulturowe lub problem z pamięcią, i wyjaśnij, co wtedy robisz inaczej w swojej komunikacji.
Przydatne wyrażenia:
In mijn werk is het belangrijk om rekening te houden met… / Een voorbeeld van een cultuurverschil is dat… / Ik probeer altijd rustig en duidelijk uit te leggen dat… / Zo voelt de patiënt zich meer veilig en gerespecteerd, omdat…