1. Słownictwo (25)

De cultuurverschillen Pokaż

Różnice kulturowe Pokaż

De communicatiestijl Pokaż

Styl komunikacji Pokaż

De non-verbale communicatie Pokaż

Komunikacja niewerbalna Pokaż

De misverstanden Pokaż

Nieporozumienia Pokaż

De beleefdheidsvorm Pokaż

Formy grzecznościowe Pokaż

De gewoontes Pokaż

Zwyczaje Pokaż

De verwachtingspatroon Pokaż

Wzorce oczekiwań Pokaż

De gevoeligheid Pokaż

Wrażliwość Pokaż

De taalbarrière Pokaż

Bariera językowa Pokaż

De gehoorstoornis Pokaż

Zaburzenie słuchu Pokaż

De geheugenstoornis Pokaż

Zaburzenie pamięci Pokaż

De compensatiestrategie Pokaż

Strategia kompensacyjna Pokaż

Het luisterhulpmiddel Pokaż

Pomoc słuchowa Pokaż

Het geheugenhulpmiddel Pokaż

Pomoc pamięciowa Pokaż

Rustig omgevingsgeluid Pokaż

Spokojne tło dźwiękowe Pokaż

Respect tonen Pokaż

Okazywać szacunek Pokaż

Aanpassen (zich aanpassen) Pokaż

Dostosować się (adaptować się) Pokaż

Toelichten Pokaż

Wyjaśnić Pokaż

Herhalen Pokaż

Powtórzyć Pokaż

Langzaam spreken Pokaż

Mówić powoli Pokaż

Eenvoudig uitleggen Pokaż

Tłumaczyć prosto Pokaż

Samenvatten Pokaż

Podsumować Pokaż

Geduldig zijn Pokaż

Być cierpliwym Pokaż

Bevestigen (bevestigen wat iemand zegt) Pokaż

Potwierdzić (potwierdzić to, co ktoś mówi) Pokaż

Visueel ondersteunen Pokaż

Wsparcie wizualne Pokaż

2. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Werken met cultuurverschillen op de geheugenafdeling

Słowa do użycia: cultuurverschillen, zorgplan, cultuur, ondersteunen, stemmen, gehoorverlies, rustig, taboe, langzaam, misverstanden, legt

(Praca z różnicami kulturowymi na oddziale pamięci)

Op de geheugenafdeling van een verpleeghuis in Rotterdam woont mevrouw El-Said. Zij heeft beginnende dementie en . De verzorgenden merken dat er soms zijn. Mevrouw is gewend aan een andere , waarin familie heel belangrijk is. Haar kinderen komen daarom vaak met veel mensen tegelijk op bezoek. Voor sommige andere bewoners is dat onrustig. Ook is mevrouw El-Said erg beleefd en direct contact met mannen vindt zij soms een . Zij voelt zich sneller onveilig als iemand haar onverwacht aanraakt of te hard praat.

Het team besluit om de zorg beter af te op haar achtergrond. Ze spreken af om altijd en te spreken, haar eerst aan te raken aan de arm en duidelijk te laten zien dat ze een naam hebben gehoord. Als mevrouw iets vergeet, ze haar door foto’s te gebruiken en kort samen te vatten wat er gaat gebeuren. In het staat nu ook dat een vrouwelijke medewerker bij voorkeur de persoonlijke zorg doet. De verpleegkundige deze afspraken uit aan de familie en vraagt hun mening. Door meer aandacht te hebben voor en geheugenproblemen voelt mevrouw El-Said zich nu rustiger en meer gerespecteerd.
Na oddziale pamięci w domu opieki w Rotterdamie mieszka pani El‑Said. Ma początkowe stadium demencji i ubytek słuchu. Opiekunowie zauważają, że czasami dochodzi do nieporozumień. Pani jest przyzwyczajona do innej kultury, w której rodzina jest bardzo ważna. Jej dzieci często odwiedzają ją w dużym gronie. Dla niektórych innych mieszkańców bywa to źródłem niepokoju. Ponadto pani El‑Said jest bardzo uprzejma i bezpośredni kontakt z mężczyznami bywa dla niej czasem tabu. Czuje się bardziej nieswojo, jeśli ktoś niespodziewanie ją dotknie lub mówi zbyt głośno.

Zespół postanawia lepiej dopasować opiekę do jej pochodzenia. Umawiają się, że zawsze będą mówić spokojnie i wolno, najpierw dotykać jej ramienia i wyraźnie pokazać, że usłyszeli jej imię. Gdy pani czegoś zapomni, wspierają ją używając zdjęć i krótko podsumowując, co się będzie działo. W planie opieki jest teraz również zapisane, że osobista opieka powinna być w miarę możliwości świadczona przez pracownicę. Pielęgniarka wyjaśnia te ustalenia rodzinie i pyta o ich opinię. Dzięki większej uwadze na różnice kulturowe i problemy z pamięcią pani El‑Said czuje się teraz spokojniejsza i bardziej uszanowana.

  1. Waarom geeft het bezoek van de familie van mevrouw El-Said soms onrust op de afdeling?

    (Dlaczego wizyta rodziny pani El‑Said czasami wywołuje niepokój na oddziale?)

  2. Op welke manier past het team de communicatie aan bij mevrouw El-Said? Noem twee voorbeelden.

    (W jaki sposób zespół dostosowuje komunikację z panią El‑Said? Podaj dwa przykłady.)

  3. Wat is er precies veranderd in het zorgplan van mevrouw El-Said?

    (Co dokładnie zmieniło się w planie opieki pani El‑Said?)

  4. Hoe laat dit voorbeeld zien dat cultuurverschillen een rol spelen in de zorg? Leg uit met je eigen woorden.

    (W jaki sposób ten przykład pokazuje, że różnice kulturowe odgrywają rolę w opiece? Wyjaśnij własnymi słowami.)

Ćwiczenie 2: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: Napisz 6 lub 8 zdań o sytuacji, w której w opiece musisz (lub musiałbyś/musiałabyś) uwzględnić czyjeś pochodzenie kulturowe lub problem z pamięcią, i wyjaśnij, co wtedy robisz inaczej w swojej komunikacji.

Przydatne wyrażenia:

In mijn werk is het belangrijk om rekening te houden met… / Een voorbeeld van een cultuurverschil is dat… / Ik probeer altijd rustig en duidelijk uit te leggen dat… / Zo voelt de patiënt zich meer veilig en gerespecteerd, omdat…