Krankenpflege 2 - Tägliche Arbeit und Schichten
Travail quotidien et horaires
2. Übungen
Übung 1: Korrespondenz verfassen
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
Email: Vielen Dank für die Information über die Änderung der Nachtschicht. Ich bestätige hiermit, dass ich den neuen Dienstplan zur Kenntnis genommen habe und die Schicht übernehmen kann. Könnten Sie mir bitte noch mitteilen, ob es besondere Anweisungen oder Änderungen bei den Patienten gibt, auf die ich achten muss? Außerdem möchte ich vorschlagen, dass wir für den Fall, dass erneut kurzfristig jemand ausfällt, eine Vertretungsliste mit verfügbaren Kollegen erstellen. So könnten wir die Dienste schneller abdecken und Planungsschwierigkeiten vermeiden. Mit freundlichen Grüßen
Objet : Modification du planning de nuit – semaine prochaine
Bonjour Mme Dupont,
Je vous écris au sujet du planning pour le service de médecine. Nous avons un problème pour la semaine prochaine : deux infirmières sont en congé, et une collègue doit rester à la maison avec son enfant malade.
Pour assurer la permanence la nuit, je propose ce nouveau roulement :
- Lundi 22 : vous êtes de garde la nuit (21h – 7h).
- Mercredi 24 : vous prenez le service de nuit (21h – 7h) à la place de Mme Leroy.
- Vendredi 26 : vous restez sur votre poste habituel de jour (7h – 15h).
Je sais que cela change votre planning. Nous essayons de bien nous organiser dans l’équipe pour garder un bon niveau de service pour les patients.
Pouvez-vous me dire si vous êtes disponible pour ces trois jours ? Si ce n’est pas possible, merci de proposer un autre créneau ou une idée de remplacement (par exemple un échange de shift avec un collègue).
Enfin, je vous rappelle que la prise de service se fait toujours 15 minutes avant, pour la remise de service avec l’équipe précédente.
Merci pour votre réponse rapide.
Cordialement,
Marc Bernard
Cadre infirmier – Service de médecine
Betreff : Änderung des Nachtdienstplans – nächste Woche
Guten Tag Frau Dupont,
Ich schreibe Ihnen wegen des Plans für den medizinischen Dienst. Wir haben ein Problem für die nächste Woche: zwei Krankenschwestern sind im Urlaub, und eine Kollegin muss zu Hause bei ihrem kranken Kind bleiben.
Um die Bereitschaft nachts sicherzustellen, schlage ich folgende neue Einteilung vor:
- Montag, 22.: Sie sind Nachtdiensthabende (21:00 – 07:00).
- Mittwoch, 24.: Sie übernehmen den Nachtdienst (21:00 – 07:00) anstelle von Frau Leroy.
- Freitag, 26.: Sie bleiben auf Ihrer üblichen Tagschicht (07:00 – 15:00).
Ich weiß, dass das Ihren Plan ändert. Wir versuchen, uns im Team gut zu organisieren, um ein hohes Niveau an Versorgung für die Patientinnen und Patienten zu gewährleisten.
Können Sie mir sagen, ob Sie für diese drei Tage verfügbar sind? Falls dies nicht möglich ist, schlagen Sie bitte einen anderen Zeitraum oder eine Idee zur Vertretung vor (zum Beispiel einen Tausch eines Shifts mit einer Kollegin).
Zum Schluss erinnere ich Sie daran, dass die Dienstübernahme immer 15 Minuten früher erfolgt, für die Übergabe mit dem vorherigen Team.
Danke für Ihre schnelle Rückmeldung.
Mit freundlichen Grüßen,
Marc Bernard
Pflegedienstleitung – Medizinischer Dienst
Verstehe den Text:
-
Pourquoi le cadre infirmier doit-il modifier le planning de nuit pour la semaine prochaine ?
(Warum muss die Pflegedienstleitung den Nachtdienstplan für nächste Woche ändern?)
-
Que demande exactement M. Bernard à Mme Dupont dans son email ?
(Was genau bittet Herr Bernard Frau Dupont in seiner E‑Mail?)
Nützliche Redewendungen:
-
Je suis disponible pour…
(Ich bin verfügbar für …)
-
Malheureusement, je ne peux pas travailler le…
(Leider kann ich am … nicht arbeiten.)
-
Est-ce possible de changer / d’échanger le shift avec… ?
(Ist es möglich, den Shift mit … zu tauschen / zu wechseln?)
Merci pour votre message et pour le nouveau planning.
Je suis disponible pour la garde de nuit le lundi 22. Je peux aussi prendre le service de nuit le mercredi 24 à la place de Mme Leroy. Par contre, le vendredi 26 je dois garder mon fils l’après-midi, donc je préfère rester seulement sur le poste du matin (7h – 15h) comme prévu.
Si c’est nécessaire, je peux échanger un shift avec ma collègue Mme Martin la semaine suivante. Par exemple, je peux faire une autre nuit et elle peut prendre un jour.
Pouvez-vous me confirmer le planning final, s’il vous plaît ?
Cordialement,
Sophie Dupont
Guten Tag Herr Bernard,
vielen Dank für Ihre Nachricht und für den neuen Dienstplan.
Ich bin verfügbar für die Nachtschicht am Montag, den 22. Ich kann auch den Nachtdienst am Mittwoch, den 24. anstelle von Frau Leroy übernehmen. Am Freitag, den 26. muss ich nachmittags auf meinen Sohn aufpassen, daher bleibe ich lieber nur auf der Tagschicht (07:00 – 15:00) wie geplant.
Falls nötig, kann ich in der folgenden Woche einen Shift mit meiner Kollegin Frau Martin tauschen. Zum Beispiel könnte ich eine andere Nachtschicht übernehmen und sie einen Tag übernehmen.
Können Sie mir bitte den endgültigen Dienstplan bestätigen?
Mit freundlichen Grüßen,
Sophie Dupont
Übung 2: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung
1. Je ______ le planning des infirmiers et je vérifie que tout le monde commence à l’heure.
(Ich ______ den Dienstplan der Krankenschwestern und überprüfe, dass alle pünktlich anfangen.)2. Ensuite, nous ______ la rotation des postes pour que chaque équipe ait une pause suffisante.
(Anschließend ______ wir die Schichtrotation, damit jedes Team eine ausreichende Pause hat.)3. Le soir, l’infirmière de nuit ______ la garde et reste disponible pour tout le service.
(Abends ______ die Nachtschwester den Bereitschaftsdienst und bleibt für die gesamte Station erreichbar.)4. Si un collègue est malade, le remplaçant prend son poste et ______ la réunion de l’équipe au lendemain.
(Wenn ein Kollege krank ist, übernimmt die Vertretung seine Schicht und ______ die Teambesprechung auf den nächsten Tag.)Übung 3: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Changer un planning de garde
Infirmier Julien: Anzeigen Claire, tu peux me remplacer samedi soir sur la garde ? J’ai un imprévu important.
(Claire, kannst du am Samstagabend meine Schicht übernehmen? Mir ist etwas Dringendes dazwischengekommen.)
Infirmière Claire: Anzeigen Je regarde le planning de service… je suis de repos, donc je peux assurer la permanence.
(Ich schaue in den Dienstplan … ich habe frei, also kann ich die Schicht übernehmen.)
Infirmier Julien: Anzeigen Merci beaucoup, je vais prévenir la cadre pour organiser la rotation.
(Vielen Dank, ich werde die Stationsleitung informieren, damit die Einteilung angepasst wird.)
Infirmière Claire: Anzeigen D’accord, et demain on fait la relève ensemble pour bien coordonner le service.
(In Ordnung. Und morgen machen wir gemeinsam die Übergabe, damit der Dienst gut koordiniert ist.)
Offene Fragen:
1. Et vous, comment organisez-vous votre semaine de travail ?
Und Sie, wie organisieren Sie Ihre Arbeitswoche?
2. Que faites-vous quand vous avez un imprévu dans votre planning ?
Was machen Sie, wenn in Ihrem Dienstplan etwas Unvorhergesehenes passiert?
Réorganiser une réunion d’équipe
Médecin Lina: Anzeigen Marc, on peut reporter la réunion d’équipe de jeudi ? Le service des urgences est très chargé.
(Marc, können wir das Teammeeting am Donnerstag verschieben? Die Notaufnahme ist gerade sehr ausgelastet.)
Cadre de santé Marc: Anzeigen Oui, pas de problème, on va la programmer vendredi matin, après la prise de service.
(Ja, kein Problem. Wir legen es auf Freitagmorgen, nach Dienstbeginn.)
Médecin Lina: Anzeigen Parfait, comme ça tout le monde peut faire la tournée avant la réunion.
(Perfekt, so kann jede_r vorher die Runde machen.)
Cadre de santé Marc: Anzeigen Je modifie le planning et j’envoie le nouveau compte rendu par mail à l’équipe.
(Ich ändere den Dienstplan und schicke das neue Protokoll per E‑Mail an das Team.)
Offene Fragen:
1. Dans votre travail, vous avez souvent des réunions d’équipe ? Pourquoi ?
Haben Sie in Ihrer Arbeit oft Teammeetings? Warum?
2. Quand vous êtes très occupé, comment vous planifiez vos tâches de la journée ?
Wenn Sie sehr beschäftigt sind, wie planen Sie Ihre Aufgaben für den Tag?
Übung 4: Auf die Situation reagieren
Anleitung: Übe zu zweit oder mit deiner Lehrkraft.
1. 1) Vous êtes infirmier / infirmière. Votre cadre vous demande comment vous organisez votre journée de travail. Expliquez votre planning de travail : à quelle heure vous commencez, vos tâches principales, et quand vous faites une pause. (Utilisez : le planning, la journée, une pause)
(1) Sie sind Krankenpfleger/in. Ihre Stationsleitung fragt Sie, wie Sie Ihren Arbeitstag organisieren. Erklären Sie Ihren Arbeitsplan: um wie viel Uhr Sie beginnen, Ihre Hauptaufgaben und wann Sie eine Pause machen. (Verwenden: le planning, la journée, une pause))Pour le planning,
(Pour le planning, ...)Beispiel:
Pour le planning, je commence le matin à 7 heures. D’abord je fais la relève avec l’équipe de nuit, puis je fais les soins du matin. Je prends une pause vers 10 heures.
(Pour le planning, ich beginne morgens um 7 Uhr. Zuerst mache ich die Übergabe mit dem Nachtdienst, dann erledige ich die morgendlichen Pflegeaufgaben. Gegen 10 Uhr mache ich eine Pause.)2. 2) Un collègue est malade. Votre chef vous appelle et vous demande si vous pouvez faire le service de nuit demain. Répondez, dites si vous êtes disponible ou pas, et expliquez un peu votre situation. (Utilisez : le service de nuit, être disponible, demain)
(2) Eine Kollegin/ein Kollege ist krank. Ihre Leitung ruft Sie an und fragt, ob Sie die Nachtschicht morgen übernehmen können. Antworten Sie, sagen Sie, ob Sie verfügbar sind oder nicht, und erklären Sie kurz Ihre Situation. (Verwenden: le service de nuit, être disponible, demain))Pour le service de nuit,
(Pour le service de nuit, ...)Beispiel:
Pour le service de nuit, je suis disponible demain. Je peux commencer à 20 heures et je termine à 6 heures. Je dois juste m’organiser pour la garde de mes enfants.
(Pour le service de nuit, ich bin morgen verfügbar. Ich kann um 20 Uhr anfangen und um 6 Uhr aufhören. Ich muss nur die Betreuung meiner Kinder organisieren.)3. 3) Vous arrivez à l’hôpital pour votre quart de travail et vous faites la relève avec un collègue. Expliquez rapidement comment s’est passé votre quart et parlez d’une priorité importante pour le prochain quart. (Utilisez : le quart de travail, la relève, la priorité)
(3) Sie kommen für Ihre Schicht ins Krankenhaus und machen die Übergabe mit einer Kollegin/einem Kollegen. Erklären Sie kurz, wie Ihre Schicht verlaufen ist, und nennen Sie eine wichtige Priorität für die nächste Schicht. (Verwenden: le quart de travail, la relève, la priorité))Pendant le quart de travail,
(Pendant le quart de travail, ...)Beispiel:
Pendant le quart de travail, tout s’est bien passé. Je donne la relève : la priorité, c’est le patient de la chambre 12, il a besoin d’un contrôle de tension toutes les deux heures.
(Pendant le quart de travail, alles ist gut gelaufen. Ich übergebe: Priorität hat der Patient im Zimmer 12, er braucht alle zwei Stunden eine Blutdruckkontrolle.)4. 4) Vous ne pouvez pas finir une tâche administrative aujourd’hui. Vous devez envoyer un message à votre collègue pour expliquer que vous allez reporter la tâche à demain et pour proposer une petite organisation. (Utilisez : reporter une tâche, s’organiser, demain)
(4) Sie können heute eine administrative Aufgabe nicht beenden. Sie müssen Ihrer Kollegin/Ihrem Kollegen eine Nachricht schicken, um zu erklären, dass Sie die Aufgabe auf morgen verschieben und eine kleine Organisation vorschlagen. (Verwenden: reporter une tâche, s’organiser, demain))Je dois reporter une tâche,
(Je dois reporter une tâche, ...)Beispiel:
Je dois reporter une tâche, je ne peux pas finir le dossier aujourd’hui. Je vais le faire demain matin. On peut s’organiser : je fais les dossiers et tu prends la réunion de service.
(Je dois reporter une tâche, ich kann die Akte heute nicht fertigstellen. Ich mache sie morgen früh. Wir können uns so organisieren: ich erledige die Akten und du übernimmst die Dienstbesprechung.)Übung 5: Schreibübung
Anleitung: Beschreiben Sie in 4 oder 5 Sätzen Ihren idealen Arbeitstag im Krankenhaus oder in Ihrer Abteilung, mit Ihren Arbeitszeiten und Ihrem Team.
Nützliche Ausdrücke:
Je commence mon travail à… / Dans mon service, je… / Je travaille en équipe avec… / Ma journée se termine quand…