1. Vocabulario (18)

La rotation des équipes Mostrar

La rotación de equipos Mostrar

Le service (de l'hôpital) Mostrar

El servicio (del hospital) Mostrar

La permanence Mostrar

La permanencia Mostrar

La garde Mostrar

La guardia Mostrar

L'astreinte Mostrar

La disponibilidad/guardia local Mostrar

Le planning Mostrar

El planning/horario Mostrar

Le quart de travail Mostrar

El turno de trabajo Mostrar

La pause déjeuner Mostrar

La pausa para el almuerzo Mostrar

Le remplacement Mostrar

El reemplazo Mostrar

La charge de travail Mostrar

La carga de trabajo Mostrar

La réunion de service Mostrar

La reunión de servicio Mostrar

Planifier (planifier un shift) Mostrar

Planificar (planificar un turno) Mostrar

Attribuer (attribuer un rôle) Mostrar

Asignar (asignar un rol) Mostrar

Se relayer (se relayer sur un poste) Mostrar

Turnarse (turnarse en un puesto) Mostrar

Reporter (reporter une tâche) Mostrar

Posponer (posponer una tarea) Mostrar

Respecter (respecter les horaires) Mostrar

Respetar (respetar los horarios) Mostrar

Coordonner (coordonner une équipe) Mostrar

Coordinar (coordinar un equipo) Mostrar

Prioriser (prioriser les tâches) Mostrar

Priorizar (priorizar las tareas) Mostrar

2. Ejercicios

Ejercicio 1: Redacción de correspondencia

Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación

Email: Has recibido un correo electrónico de tu responsable de enfermería sobre un cambio en el turno de noche. Responde para confirmar, hacer una pregunta y proponer una solución para un problema de guardia.


Objet : Modification du planning de nuit – semaine prochaine

Bonjour Mme Dupont,

Je vous écris au sujet du planning pour le service de médecine. Nous avons un problème pour la semaine prochaine : deux infirmières sont en congé, et une collègue doit rester à la maison avec son enfant malade.

Pour assurer la permanence la nuit, je propose ce nouveau roulement :

  • Lundi 22 : vous êtes de garde la nuit (21h – 7h).
  • Mercredi 24 : vous prenez le service de nuit (21h – 7h) à la place de Mme Leroy.
  • Vendredi 26 : vous restez sur votre poste habituel de jour (7h – 15h).

Je sais que cela change votre planning. Nous essayons de bien nous organiser dans l’équipe pour garder un bon niveau de service pour les patients.

Pouvez-vous me dire si vous êtes disponible pour ces trois jours ? Si ce n’est pas possible, merci de proposer un autre créneau ou une idée de remplacement (par exemple un échange de shift avec un collègue).

Enfin, je vous rappelle que la prise de service se fait toujours 15 minutes avant, pour la remise de service avec l’équipe précédente.

Merci pour votre réponse rapide.

Cordialement,
Marc Bernard
Cadre infirmier – Service de médecine


Asunto : Modificación del horario de noche – semana que viene

Hola Sra. Dupont,

Le escribo sobre el horario del servicio de medicina. Tenemos un problema para la semana que viene: dos enfermeras están de permiso y otra compañera tiene que quedarse en casa con su hijo enfermo.

Para asegurar la guardia nocturna, propongo esta nueva rotación:

  • Lunes 22: usted está de guardia por la noche (21:00 – 7:00).
  • Miércoles 24: usted toma el turno nocturno (21:00 – 7:00) en lugar de la Sra. Leroy.
  • Viernes 26: permanece en su puesto habitual de día (7:00 – 15:00).

Sé que esto modifica su horario. Intentamos organizarnos bien en el equipo para mantener un buen nivel de servicio a los pacientes.

¿Puede decirme si está disponible esos tres días? Si no fuera posible, por favor proponga otro turno o una idea de reemplazo (por ejemplo, un intercambio de shift con una compañera).

Por último, le recuerdo que la toma de servicio se realiza siempre 15 minutos antes, para la entrega de servicio con el equipo anterior.

Gracias por su pronta respuesta.

Atentamente,
Marc Bernard
Jefe de enfermería – Servicio de medicina


Entiende el texto:

  1. Pourquoi le cadre infirmier doit-il modifier le planning de nuit pour la semaine prochaine ?

    (¿Por qué el jefe de enfermería debe modificar el horario de noche para la semana que viene?)

  2. Que demande exactement M. Bernard à Mme Dupont dans son email ?

    (¿Qué le pide exactamente el Sr. Bernard a la Sra. Dupont en su correo?)

Frases útiles:

  1. Je suis disponible pour…

    (Estoy disponible para…)

  2. Malheureusement, je ne peux pas travailler le…

    (Desafortunadamente, no puedo trabajar el…)

  3. Est-ce possible de changer / d’échanger le shift avec… ?

    (¿Es posible cambiar / intercambiar el shift con…?)

Bonjour M. Bernard,

Merci pour votre message et pour le nouveau planning.

Je suis disponible pour la garde de nuit le lundi 22. Je peux aussi prendre le service de nuit le mercredi 24 à la place de Mme Leroy. Par contre, le vendredi 26 je dois garder mon fils l’après-midi, donc je préfère rester seulement sur le poste du matin (7h – 15h) comme prévu.

Si c’est nécessaire, je peux échanger un shift avec ma collègue Mme Martin la semaine suivante. Par exemple, je peux faire une autre nuit et elle peut prendre un jour.

Pouvez-vous me confirmer le planning final, s’il vous plaît ?

Cordialement,

Sophie Dupont

Hola Sr. Bernard,

Gracias por su mensaje y por el nuevo horario.

Estoy disponible para la guardia nocturna del lunes 22. También puedo cubrir el turno nocturno del miércoles 24 en lugar de la Sra. Leroy. Sin embargo, el viernes 26 tengo que cuidar a mi hijo por la tarde, así que prefiero quedarme solo en el turno de la mañana (7:00 – 15:00), como estaba previsto.

Si hace falta, puedo intercambiar un shift con mi compañera, la Sra. Martin, la semana siguiente. Por ejemplo, puedo hacer otra noche y ella podría cubrir un día.

¿Puede confirmarme el horario definitivo, por favor?

Atentamente,

Sophie Dupont

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

1. Je ______ le planning des infirmiers et je vérifie que tout le monde commence à l’heure.

(Yo ______ el horario de las enfermeras y verifico que todos empiecen a tiempo.)

2. Ensuite, nous ______ la rotation des postes pour que chaque équipe ait une pause suffisante.

(Luego ______ la rotación de los puestos para que cada equipo tenga una pausa suficiente.)

3. Le soir, l’infirmière de nuit ______ la garde et reste disponible pour tout le service.

(Por la noche, la enfermera de guardia ______ la vigilancia y permanece disponible para todo el servicio.)

4. Si un collègue est malade, le remplaçant prend son poste et ______ la réunion de l’équipe au lendemain.

(Si un compañero está enfermo, el suplente toma su puesto y ______ la reunión del equipo para el día siguiente.)

Ejercicio 3: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.

Ejercicio 4: Responde a la situación

Instrucción: Practica en parejas o con tu profesor.

1. 1) Vous êtes infirmier / infirmière. Votre cadre vous demande comment vous organisez votre journée de travail. Expliquez votre planning de travail : à quelle heure vous commencez, vos tâches principales, et quand vous faites une pause. (Utilisez : le planning, la journée, une pause)

(1) Usted es enfermero/enfermera. Su supervisor le pregunta cómo organiza su jornada de trabajo. Explique su planificación: a qué hora empieza, sus tareas principales y cuándo hace una pausa. (Utilice: la planificación, la jornada, una pausa))

Pour le planning,  

(Para la planificación, ...)

Ejemplo:

Pour le planning, je commence le matin à 7 heures. D’abord je fais la relève avec l’équipe de nuit, puis je fais les soins du matin. Je prends une pause vers 10 heures.

(Para la planificación, empiezo por la mañana a las 7 horas. Primero hago el relevo con el equipo de noche, luego realizo los cuidados matutinos. Tomo una pausa hacia las 10 horas.)

2. 2) Un collègue est malade. Votre chef vous appelle et vous demande si vous pouvez faire le service de nuit demain. Répondez, dites si vous êtes disponible ou pas, et expliquez un peu votre situation. (Utilisez : le service de nuit, être disponible, demain)

(2) Un colega está enfermo. Su jefe le llama y le pregunta si puede cubrir el servicio de noche mañana. Responda, diga si está disponible o no, y explique brevemente su situación. (Utilice: el servicio de noche, estar disponible, mañana))

Pour le service de nuit,  

(Para el servicio de noche, ...)

Ejemplo:

Pour le service de nuit, je suis disponible demain. Je peux commencer à 20 heures et je termine à 6 heures. Je dois juste m’organiser pour la garde de mes enfants.

(Para el servicio de noche, estoy disponible mañana. Puedo empezar a las 20:00 y terminar a las 6:00. Solo tengo que organizarme con el cuidado de mis hijos.)

3. 3) Vous arrivez à l’hôpital pour votre quart de travail et vous faites la relève avec un collègue. Expliquez rapidement comment s’est passé votre quart et parlez d’une priorité importante pour le prochain quart. (Utilisez : le quart de travail, la relève, la priorité)

(3) Llega al hospital para su turno y hace el relevo con un colega. Explique brevemente cómo ha ido su turno y mencione una prioridad importante para el siguiente turno. (Utilice: el turno de trabajo, el relevo, la prioridad))

Pendant le quart de travail,  

(Durante el turno de trabajo, ...)

Ejemplo:

Pendant le quart de travail, tout s’est bien passé. Je donne la relève : la priorité, c’est le patient de la chambre 12, il a besoin d’un contrôle de tension toutes les deux heures.

(Durante el turno de trabajo, todo ha ido bien. Hago el relevo: la prioridad es el paciente de la habitación 12; necesita control de la tensión cada dos horas.)

4. 4) Vous ne pouvez pas finir une tâche administrative aujourd’hui. Vous devez envoyer un message à votre collègue pour expliquer que vous allez reporter la tâche à demain et pour proposer une petite organisation. (Utilisez : reporter une tâche, s’organiser, demain)

(4) No puede terminar una tarea administrativa hoy. Debe enviar un mensaje a su colega para explicar que va a posponer la tarea hasta mañana y proponer una pequeña organización. (Utilice: posponer una tarea, organizarse, mañana))

Je dois reporter une tâche,  

(Debo posponer una tarea, ...)

Ejemplo:

Je dois reporter une tâche, je ne peux pas finir le dossier aujourd’hui. Je vais le faire demain matin. On peut s’organiser : je fais les dossiers et tu prends la réunion de service.

(Debo posponer una tarea: no puedo terminar el expediente hoy. Lo haré mañana por la mañana. Podemos organizarnos así: yo hago los expedientes y tú te encargas de la reunión de servicio.)

Ejercicio 5: Ejercicio de escritura

Instrucción: En 4 o 5 frases, describa su jornada de trabajo ideal en el hospital o en su servicio, con sus horarios y su equipo.

Expresiones útiles:

Je commence mon travail à… / Dans mon service, je… / Je travaille en équipe avec… / Ma journée se termine quand…