1. Słownictwo (18)

La température Pokaż

Temperatura Pokaż

La fréquence cardiaque Pokaż

Częstość tętna Pokaż

La respiration Pokaż

Oddychanie Pokaż

Le pouls Pokaż

Puls Pokaż

La pression artérielle Pokaż

Ciśnienie krwi Pokaż

Le niveau de conscience Pokaż

Poziom świadomości Pokaż

La couleur Pokaż

Kolor Pokaż

La consistance Pokaż

Konsystencja Pokaż

La quantité Pokaż

Ilość Pokaż

La plaie Pokaż

Rana Pokaż

Observer Pokaż

Obserwować Pokaż

Noter Pokaż

Zanotować Pokaż

Signaler Pokaż

Zgłosić Pokaż

Saigner Pokaż

Krwawić Pokaż

Suffoquer Pokaż

Dusić się Pokaż

Confus Pokaż

Zdezorientowany Pokaż

Stable Pokaż

Stabilny Pokaż

Anormal Pokaż

Nieprawidłowy Pokaż

2. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Surveillance d’un patient après une opération

Słowa do użycia: température corporelle, éveillé, mesurez, observez, quantité, pouls, fièvre

(Monitorowanie pacjenta po operacji)

Vous êtes infirmier dans un hôpital de Paris. Il est 18 heures. Vous M. Martin, un patient après une opération du genou.

D’abord, vous regardez son visage et sa peau. M. Martin est et il répond quand vous lui parlez. Sa peau est normale, un peu pâle mais pas bleue. Il dit qu’il a un peu froid.

Ensuite, vous la : 37,8 °C. Il n’a pas de forte , mais la température est un peu élevée. Vous contrôlez aussi le : 96 battements par minute, régulier mais un peu rapide. La respiration est calme et régulière.

Vous regardez la perfusion et le pansement du genou. Le pansement est propre, il y a une petite de sang sec. La douleur est supportable : le patient dit « 3 sur 10 ».

Vous écrivez vos observations dans le dossier de soins : heure, température, pouls, respiration, douleur. Puis vous signalez à l’infirmière responsable la température un peu élevée et le pouls rapide, mais vous notez que l’état général du patient est stable.
Jesteś pielęgniarzem w szpitalu w Paryżu. Jest godzina 18. Obserwujesz pana Martina, pacjenta po operacji kolana.

Najpierw oglądasz jego twarz i skórę. Pan Martin jest przytomny i odpowiada, gdy do niego mówisz. Jego skóra wygląda prawidłowo, jest nieco blada, ale nie sinieje. Mówi, że jest mu lekko zimno.

Następnie mierzysz temperaturę ciała: 37,8 °C. Nie ma wysokiej gorączki, ale temperatura jest nieco podwyższona. Sprawdzasz też tętno: 96 uderzeń na minutę, regularne, lecz nieco przyspieszone. Oddychanie jest spokojne i regularne.

Oglądasz kroplówkę i opatrunek na kolanie. Opatrunek jest czysty, widoczna jest niewielka ilość zaschniętej krwi. Ból jest do zniesienia: pacjent ocenia go na „3 z 10”.

Zapisujesz swoje obserwacje w karcie pielęgniarskiej: godzinę, temperaturę, tętno, oddech, ból. Następnie informujesz pielęgniarkę odpowiedzialną o nieco podwyższonej temperaturze i szybszym tętnie, ale zaznaczasz, że ogólny stan pacjenta jest stabilny.

  1. Quelle est la situation de M. Martin au début du texte (où est-il, et après quoi) ?

    (Jaka jest sytuacja pana Martina na początku tekstu (gdzie się znajduje i po czym jest)?)

  2. Quels signes montre le patient qui indiquent qu’il va globalement bien ?

    (Które objawy wskazują, że pacjent ogólnie ma się dobrze?)

  3. Quelles informations l’infirmier note dans le dossier de soins ?

    (Jakie informacje pielęgniarz zapisuje w karcie pielęgniarskiej?)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Le patient __________ un changement de comportement ce matin.

(Le patient __________ un changement de comportement ce matin.)

2. Nous __________ la température et le pouls toutes les heures.

(Nous __________ la température et le pouls toutes les heures.)

3. J'__________ les signes vitaux dans le dossier du patient hier soir.

(J'__________ les signes vitaux dans le dossier du patient hier soir.)

4. Elle __________ toujours le superviseur en cas d'observation anormale.

(Elle __________ toujours le superviseur en cas d'observation anormale.)

Ćwiczenie 3: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację

Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.

1. Vous travaillez dans un service de soins. Vous observez qu’un patient a très mal au ventre. Vous devez décrire la douleur à votre infirmier responsable. (Utilisez : la douleur, très forte, depuis ce matin)

(Pracujesz na oddziale opieki. Zauważasz, że pacjent ma bardzo silny ból brzucha. Musisz opisać ból swojemu pielęgniarzowi prowadzącemu. (Użyj: la douleur, bardzo silny, od dziś rano))

Pour la douleur,  

(Jeśli chodzi o ból, ...)

Przykład:

Pour la douleur, je constate que la douleur est très forte au ventre et qu’elle a commencé ce matin.

(Jeśli chodzi o ból, stwierdzam, że jest bardzo silny w okolicy brzucha i rozpoczął się dziś rano.)

2. Vous êtes avec un collègue qui ne se sent pas bien au travail. Son visage devient très pâle et ses lèvres sont un peu bleues. Vous appelez l’infirmière de l’entreprise et vous décrivez la couleur de son visage. (Utilisez : la couleur, très pâle, un peu bleue)

(Jesteś z kolegą, który źle się czuje w pracy. Jego twarz robi się bardzo blada, a usta są lekko sine. Dzwonisz do pielęgniarki zakładowej i opisujesz kolor twarzy. (Użyj: la couleur, bardzo blada, lekko sina))

La couleur du visage  

(Kolor twarzy ...)

Przykład:

La couleur du visage a changé, maintenant elle est très pâle et les lèvres sont un peu bleues.

(Kolor twarzy się zmienił: teraz jest bardzo blady, a usta są lekko sine.)

3. Vous aidez un patient dans un cabinet médical. Vous devez mesurer le pouls et le noter dans le dossier du patient. Expliquez à voix haute ce que vous faites et les résultats. (Utilisez : le pouls, mesurer, enregistrer)

(Pomagasz pacjentowi w gabinecie lekarskim. Musisz zmierzyć puls i wpisać go do dokumentacji pacjenta. Powiedz na głos, co robisz i jakie są wyniki. (Użyj: le pouls, mierzyć, zapisać))

Je mesure le pouls  

(Mierzę puls ...)

Przykład:

Je mesure le pouls du patient et j’enregistre le résultat dans le dossier, le pouls est régulier et à 76.

(Mierzę puls pacjenta i zapisuję wynik w dokumentacji; puls jest regularny i wynosi 76.)

4. Votre grand-mère respire difficilement à la maison. Vous appelez le SAMU (le 15 en France) pour demander de l’aide et vous devez signaler la respiration et la situation. (Utilisez : la respiration, vérifier, alerter)

(Twoja babcia ma problemy z oddychaniem w domu. Dzwonisz na pogotowie (we Francji numer 15), aby poprosić o pomoc i musisz zgłosić oddech oraz sytuację. (Użyj: la respiration, sprawdzić, zaalarmować))

La respiration est  

(Oddychanie jest ...)

Przykład:

La respiration est très lente et un peu bruyante, je vérifie qu’elle est consciente et j’alerte le médecin parce que la situation me semble grave.

(Oddychanie jest bardzo powolne i nieco głośne; sprawdzam, czy jest przytomna i alarmuję lekarza, ponieważ sytuacja wydaje mi się poważna.)

Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: W 4–5 zdaniach opisz krótką obserwację pacjenta po badaniu lekarskim lub drobnej operacji, podobnie jak w tekście.

Przydatne wyrażenia:

Le patient est éveillé et il… / La température est de… / Le pouls est… et la respiration est… / J’écris ces observations dans le dossier.