Infermieristica 16 - Assistenza al bagno
Toilettenhilfe
2. Esercizi
Esercizio 1: Corrispondenza scritta
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
E-Mail: Riceverai una breve e-mail interna da una collega riguardo alla dimissione di un paziente e devi rispondere e documentare la situazione per iscritto.
Betreff: Toilettengang und Urinmenge bei Herrn Keller, Zimmer 312
Hallo,
ich hatte heute Frühdienst und wollte dir kurz etwas zu Herrn Keller schreiben:
- Er konnte nicht allein zur Toilette, ich habe ihm beim Toilettengang geholfen und ein Urinal gegeben.
- Die Urinmenge war eher gering, die Farbe war dunkelgelb.
- Der Stuhl war gestern weich, heute aber noch kein Stuhlgang.
- Er klagt über leichten Druck im Unterbauch.
Kannst du das bitte im Dienst übernehmen, weiter beobachten und falls nötig der Ärztin melden?
Viele Grüße
Anna Müller
Oggetto: Andata in bagno e quantità di urina del signor Keller, stanza 312
Ciao,
oggi ho fatto il turno mattutino e volevo scriverti brevemente alcune informazioni sul signor Keller:
- Non poteva andare in bagno da solo, l'ho aiutato durante l'andata in bagno e gli ho fornito un urinatoio.
- La quantità di urina era piuttosto scarsa, il colore era giallo scuro.
- Le feci di ieri erano morbide; oggi però non c'è ancora stata alcuna evacuazione.
- Si lamenta di una lieve pressione nella parte bassa dell'addome.
Puoi occupartene tu durante il turno, continuare a osservare e, se necessario, segnalarlo al medico di turno?
Un saluto
Anna Müller
Understand the text:
-
Welche Probleme oder Besonderheiten beobachtet Anna bei der Ausscheidung von Herrn Keller?
(Quali problemi o particolarità ha osservato Anna riguardo all'eliminazione del signor Keller?)
-
Was soll der/die nächste Diensthabende laut E-Mail mit den Informationen zu Herrn Keller machen?
(Cosa deve fare il/la prossimo/a addetto/a secondo l'e-mail con le informazioni sul signor Keller?)
Frasi utili:
-
vielen Dank für Ihre / deine Nachricht. Hier meine Rückmeldung:
(grazie mille per il suo / tuo messaggio. Ecco il mio riscontro:)
-
ich werde Folgendes tun:
(farò quanto segue:)
-
falls sich der Zustand verschlechtert, werde ich … melden / informieren.
(se le condizioni dovessero peggiorare, segnalerò / avviserò ...)
vielen Dank für deine Nachricht zu Herrn Keller.
Ich übernehme die Beobachtung im Spätdienst. Ich werde bei jedem Toilettengang auf Urinmenge und Farbe achten und frage ihn nach Schmerzen oder stärkerem Druck im Unterbauch. Außerdem dokumentiere ich, ob und wann Stuhlgang stattfindet und wie die Stuhlkonsistenz ist.
Wenn die Urinmenge weiter gering bleibt oder neue Beschwerden auftreten, informiere ich die diensthabende Ärztin und notiere alles in der Pflegekurve.
Viele Grüße
[Dein Name]
Ciao Anna,
grazie per il tuo messaggio sul signor Keller.
Mi occupo io dell'osservazione nel turno serale. Presterò attenzione alla quantità e al colore dell'urina a ogni andata in bagno e gli chiederò se avverte dolore o una pressione più intensa nella parte bassa dell'addome. Inoltre documenterò se e quando avviene l'evacuazione e com'è la consistenza delle feci.
Se la quantità di urina rimane bassa o compaiono nuovi disturbi, informerò la dottoressa di turno e annoterò tutto nella cartella infermieristica.
Un saluto
[Il tuo nome]
Esercizio 2: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Nachtschicht: Patient braucht Urinflasche
Pflegefachkraft Anna: Mostra Guten Abend, Herr Keller, Sie haben geklingelt, brauchen Sie Hilfe beim Wasserlassen?
(Buonasera, signor Keller — ha chiamato? Ha bisogno di aiuto per urinare?)
Patient Herr Keller: Mostra Ja, bitte, ich schaffe es im Moment nicht alleine zur Toilette, ich bräuchte die Urinflasche.
(Sì, per favore, al momento non riesco ad andare da solo in bagno; avrei bisogno dell'orinatoio.)
Pflegefachkraft Anna: Mostra In Ordnung, ich ziehe mir kurz Handschuhe an, dann helfe ich Ihnen, ich lege noch eine Schutzunterlage unter, damit nichts verschmutzt.
(Va bene, mi metto subito i guanti e la aiuto; posiziono anche una protezione sotto di lei per evitare sporco.)
Patient Herr Keller: Mostra Danke, es ist mir ein bisschen unangenehm, aber ich kann die Flasche nicht gut halten.
(Grazie, mi vergogno un po', ma non riesco a tenere bene la bottiglia.)
Pflegefachkraft Anna: Mostra Das ist völlig in Ordnung, ich halte das Urinal für Sie und bleibe diskret, sagen Sie mir einfach, wenn Sie fertig sind.
(Non si preoccupi, tengo io l'orinatoio per lei e rimango discreta; mi dica solo quando ha finito.)
Patient Herr Keller: Mostra So, jetzt bin ich fertig, es riecht heute irgendwie stärker als sonst.
(Ecco, ho finito adesso; oggi l'odore è un po' più forte del solito.)
Pflegefachkraft Anna: Mostra Ich sehe mir den Urin kurz an: er ist dunkelgelb und etwas trüb, die Menge ist mittel, ich werde das gleich dokumentieren und der Pflegeleitung berichten.
(Do un'occhiata rapida all'urina: è giallo scuro e leggermente torbida, la quantità è media; lo documento subito e ne darò comunicazione alla caposala.)
Patient Herr Keller: Mostra Gut, danke für die Hilfe und dass Sie so vorsichtig und hygienisch arbeiten.
(Bene, grazie per l'aiuto e per lavorare con tanta cura e igiene.)
Domande aperte:
1. Wie würden Sie den Urin von Herrn Keller in der Pflegedokumentation kurz beschreiben?
Come descrivereste brevemente l'urina del signor Keller nella documentazione infermieristica?
2. Wie erklären Sie einem neuen Patienten auf verständliche und diskrete Art, wie er die Urinflasche benutzen kann?
Come spieghereste a un nuovo paziente in modo comprensibile e discreto come usare l'orinatoio?
Inkontinenzversorgung und Bericht an Ärztin
Pflegefachkraft Mehmet: Mostra Frau Dr. Vogel, ich wollte Ihnen kurz über Frau Sommer berichten, sie hatte vorhin einen größeren Stuhlgang im Bett, Inkontinenz, und ich habe die Versorgung übernommen.
(Dottoressa Vogel, volevo riferirle brevemente della signora Sommer: poco fa ha avuto una evacuazione abbondante a letto per incontinenza e io ho provveduto alla pulizia.)
Ärztin Dr. Vogel: Mostra Danke, Herr Mehmet, können Sie mir bitte Farbe, Konsistenz und Menge vom Stuhlgang genauer beschreiben?
(Grazie, signor Mehmet — può descrivermi più nello specifico colore, consistenza e quantità delle feci?)
Pflegefachkraft Mehmet: Mostra Der Stuhl war braun, eher krümelig bis leicht schlammig, kein Blut sichtbar, keine schleimigen Anteile, das Volumen war eher groß im Vergleich zu gestern.
(Le feci erano marroni, piuttosto sbriciolate fino a leggermente pastose; non si vedeva sangue né componenti mucose; il volume era piuttosto grande rispetto a ieri.)
Ärztin Dr. Vogel: Mostra Gut, und wie war der Hautzustand im Intimbereich, gab es Anzeichen von Reizung durch die Inkontinenz?
(Bene. E com'era lo stato della pelle nella zona genitale? C'erano segni di irritazione dovuti all'incontinenza?)
Pflegefachkraft Mehmet: Mostra Die Haut war leicht gerötet, aber noch intakt, ich habe mit Handschuhen sorgfältig gereinigt, abgewischt, getrocknet, dann die Haut eingecremt und die verschmutzte Schutzunterlage hygienisch entsorgt.
(La pelle era leggermente arrossata ma ancora integra; ho pulito con guanti, asciugato con cura, poi ho applicato una crema e ho smaltito in modo igienico la protezione sporca.)
Ärztin Dr. Vogel: Mostra Haben Sie den Sichtbefund schon dokumentiert, auch die schwere Verschmutzung und die Reaktion der Patientin?
(Ha già documentato l'osservazione visiva, compresa la contaminazione significativa e la reazione della paziente?)
Pflegefachkraft Mehmet: Mostra Ja, die schwere Verschmutzung, Geruch und Hautzustand sind im Pflegebericht vermerkt, Frau Sommer war etwas beschämt, ich habe versucht, sehr diskret zu bleiben und alles zu erklären.
(Sì, la contaminazione importante, l'odore e lo stato della pelle sono annotati nel rapporto infermieristico; la signora Sommer era un po' imbarazzata, ho cercato di restare molto discreto e di spiegare tutto.)
Ärztin Dr. Vogel: Mostra In Ordnung, vielen Dank, bitte beobachten Sie weiter Stuhlmenge und Konsistenz und melden Sie sich, falls Blut oder stärkere Reizungen auftreten.
(Va bene, grazie — continui a osservare quantità e consistenza delle feci e mi avvisi se compare sangue o irritazioni più marcate.)
Domande aperte:
1. Welche Informationen zum Stuhlgang sind für den Bericht an die Ärztin besonders wichtig?
Quali informazioni sulle feci sono particolarmente importanti per il rapporto al medico?
2. Wie können Sie der Patientin die Intimpflege bei Inkontinenz möglichst schonend und respektvoll erklären?
Come potete spiegare alla paziente la pulizia intima in caso di incontinenza nel modo più delicato e rispettoso possibile?
Esercizio 3: Esercizio di scrittura
Istruzione: Descrivete in 6–8 frasi come assistete un paziente durante l'andata in bagno e quali osservazioni poi annotate per la documentazione infermieristica.
Espressioni utili:
Zuerst bereite ich … vor, damit … / Dabei achte ich besonders auf … / Anschließend dokumentiere ich, dass … / Wichtig ist für mich, frühzeitig zu bemerken, ob …