Esercizio 1: Abbaia

Istruzione: Abbina gli elementi che hanno un significato correlato.

Der Palliativdienst — die Palliativversorgung (Il servizio di cure palliative — l'assistenza palliativa)
Das Hospiz — die stationäre Palliativpflege (L'hospice — la degenza in hospice / l'assistenza palliativa residenziale)
Die Patientenverfügung — der schriftliche Wille (La dichiarazione di volontà sanitaria — la volontà scritta)
Mein Beileid aussprechen — jemandem kondolieren (Porre le condoglianze — esprimere le proprie condoglianze a qualcuno)

Esercizio 2: Preparazione all'esame

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Info-Flyer: Palliativpflegedienst im Krankenhaus

Compila gli spazi vuoti: Beileid, Lebensqualität, Abschiedsrede, religiöse, Trauerkarte, Patientenverfügung, Vorsorgevollmacht, Palliativpflegedienst, Tod, Trost

(Volantino informativo: servizio di assistenza palliativa in ospedale)

Der im Städtischen Klinikum hilft schwer kranken Menschen in der letzten Lebensphase. Das Team spricht mit Patientinnen, Patienten und Familien über Wünsche und Ängste, zum Beispiel über Schmerzen, Rituale oder die Atmosphäre im Zimmer. Ziel ist es, Schmerzen zu verringern und mehr zu geben.

Im Beratungsgespräch erklärt die Pflegekraft auch Dokumente wie und . So kann der Patient sagen, welche Behandlungen er noch möchte und welche nicht. Angehörige bekommen Informationen und . Nach dem einer Patientin oder eines Patienten kann die Familie eine oder eine kurze erhalten. Die Mitarbeitenden drücken ihr aus und respektieren kulturelle Unterschiede und persönliche Entscheidungen.
Il servizio di assistenza palliativa dell’Ospedale cittadino aiuta le persone gravemente malate nell’ultima fase della vita. Il team parla con pazienti e famiglie di desideri e paure, ad esempio di dolori, riti religiosi o dell’atmosfera nella stanza. L’obiettivo è ridurre il dolore e migliorare la qualità della vita.

Nel colloquio di consulenza l’operatore sanitario spiega anche documenti come la dichiarazione anticipata di volontà e la procura per le cure. In questo modo il paziente può indicare quali trattamenti desidera ancora e quali invece rifiuta. I familiari ricevono informazioni e conforto. Dopo la morte di una paziente o di un paziente la famiglia può ricevere un biglietto di condoglianze o un breve discorso di commiato. Il personale esprime le proprie condoglianze e rispetta le differenze culturali e le decisioni personali.

  1. Was ist das Ziel vom Palliativpflegedienst im Städtischen Klinikum?

    (Qual è l’obiettivo del servizio di assistenza palliativa dell’Ospedale cittadino?)

Esercizio 3: Comprensione orale

Istruzione: Ascolta il frammento audio e indica se le seguenti affermazioni sono vere o false.

Heute hatte ich im Pflegeheim ein Gespräch mit der Tochter von Frau Keller. Frau Keller ist schwer krank und der Palliativdienst ist jetzt beteiligt. Die Tochter zeigte mir die Patientenverfügung und eine Vorsorgevollmacht. Sie sagt, ihre Mutter möchte keine lebensverlängernden Maßnahmen, aber eine gute Schmerzbehandlung. Wir sprachen auch über ein Hospiz, falls die Pflege zu Hause nicht möglich ist. Die Familie ist traurig, und ich habe mein Beileid ausgesprochen. Die religiöse Überzeugung der Familie ist wichtig, das respektieren wir.
(Oggi nella casa di riposo ho parlato con la figlia della signora Keller. La signora Keller è gravemente malata e il servizio di cure palliative è ora coinvolto. La figlia mi ha mostrato le disposizioni anticipate e una procura per le cure. Dice che sua madre non desidera misure per prolungare la vita, ma vuole un buon controllo del dolore. Abbiamo parlato anche di un hospice, nel caso in cui l’assistenza a domicilio non fosse possibile. La famiglia è triste e io ho espresso il mio cordoglio. La convinzione religiosa della famiglia è importante e la rispettiamo.)
Vero Falso

(La figlia ha portato dei documenti che spiegano le ultime volontà della paziente.)

(La famiglia desidera espressamente che la signora Keller resti assolutamente a casa e rifiuta un hospice.)

(L'operatrice sanitaria dimostra compassione e rispetta i valori religiosi della famiglia.)

Esercizio 4: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la soluzione corretta

1. Im Gespräch mit der Patientin ___ ich ihren Willen und erkläre ruhig den Pflegeplan.

(Nella conversazione con la paziente ___ la sua volontà e spiego con calma il piano di assistenza.)

2. Die Tochter ist sehr traurig, und ich ___ sie, so gut ich kann.

(La figlia è molto triste e io ___ la consolo, per quanto posso.)

3. Im Hospizteam ___ wir jeden Morgen über die Schmerzen der Patienten und planen die Schmerztherapie.

(Nel team dell'hospice ___ ogni mattina del dolore dei pazienti e pianifichiamo la terapia del dolore.)

Esercizio 5: Carte di dialogo

Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.

Esercizio 6: Domande di discussione

Istruzione: Rispondi alle domande usando il vocabolario di questo capitolo.

Espressioni utili:

Das tut mir sehr leid, ich fühle mit Ihnen. / Wenn Sie möchten, besprechen wir Ihre Wünsche am Lebensende. / Ich respektiere Ihren Glauben und unterstütze Sie dabei.

  1. Sie arbeiten auf einer Station. Ein Patient ist sehr krank und fragt nach Palliativversorgung. Wie erklären Sie ihm kurz in einfachen Worten, was das bedeutet?
    Lavorate in un reparto. Un paziente è molto malato e chiede informazioni sulle cure palliative. Come glielo spiegate brevemente, con parole semplici?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Die Tochter eines sterbenden Patienten möchte über Hospizpflege sprechen. Was sagen Sie ihr kurz in diesem Gespräch, um zu helfen?
    La figlia di un paziente in fase terminale vorrebbe parlare dell'assistenza in hospiz. Cosa le dite in poche frasi per aiutarla?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Ein Angehöriger ist nach dem Tod seines Vaters sehr traurig. Wie kondolieren Sie kurz und zeigen Mitgefühl? Sagen Sie zwei Sätze.
    Un congiunto è molto addolorato per la morte del padre. Come gli porgete le condoglianze in modo breve e mostrate empatia? Dite due frasi.

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Ein Patient sagt: „Meine Religion ist mir am Ende des Lebens sehr wichtig.“ Wie reagieren Sie kurz, um seine religiöse Überzeugung zu respektieren?
    Un paziente dice: “La mia religione è molto importante per me alla fine della vita.” Come rispondete brevemente per rispettare la sua convinzione religiosa?

    __________________________________________________________________________________________________________

Esercizio 7: Corrispondenza scritta

Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione


Betreff: Patientenverfügung Herr Kaya, Zimmer 12

Liebe Frau Schneider,

Herr Kaya ist heute sehr müde und hat wieder starke Schmerzen. Seine Tochter hat mir eine Kopie von seiner Patientenverfügung und der Vorsorgevollmacht gebracht. Dort steht, dass er keine Reanimation möchte und eine palliative Behandlung wünscht.

Können Sie bitte kurz schreiben, wie Sie weiter vorgehen wollen (Arzt informieren, Schmerzmanagement, evtl. Hospiz-Beratung)? Dann lege ich Ihre Antwort zur Akte.

Viele Grüße
Anna Müller, Pflegekraft


Oggetto: Dichiarazione di volontà del paziente Signor Kaya, stanza 12

Gentile signora Schneider,

Il signor Kaya oggi è molto stanco e ha di nuovo forti dolori. Sua figlia mi ha portato una copia della sua dichiarazione di volontà e della procura per le cure. Lì è indicato che non desidera la rianimazione e preferisce un trattamento palliativo.

Può per favore scrivere brevemente come intende procedere (informare il medico, gestione del dolore, eventualmente consulenza hospice)? Inserirò quindi la sua risposta nella cartella clinica.

Cordiali saluti
Anna Müller, infermiera


Frasi utili:

  1. vielen Dank für Ihre E-Mail.

    (La ringrazio per la sua e-mail.)

  2. ich werde zuerst … und danach …

    (Prima farò … e poi …)

  3. bitte legen Sie meine Antwort zu den Unterlagen.

    (Per favore inserisca la mia risposta nei documenti.)

Liebe Frau Müller,

vielen Dank für Ihre E-Mail und die Information zur Patientenverfügung von Herrn Kaya.

Ich werde zuerst den zuständigen Arzt informieren und mit ihm den weiteren palliativen Behandlungsplan besprechen. Wir prüfen dann, wie wir das Schmerzmanagement verbessern können, zum Beispiel durch regelmäßigere Schmerzmedikamente.

Außerdem werde ich die Tochter fragen, ob sie eine Hospiz-Beratung wünscht. Die Wünsche von Herrn Kaya stehen für uns im Mittelpunkt, wir respektieren seine Entscheidung.

Bitte legen Sie meine Antwort zu den Unterlagen.

Viele Grüße

Maria Schneider, Pflegefachkraft

Gentile signora Müller,

la ringrazio per la sua e-mail e per l'informazione sulla dichiarazione di volontà del signor Kaya.

Informo prima il medico responsabile e con lui discuterò il piano di trattamento palliativo. Valuteremo quindi come migliorare la gestione del dolore, ad esempio mediante una somministrazione più regolare di analgesici.

Chiederò inoltre alla figlia se desidera una consulenza hospice. Le volontà del signor Kaya sono per noi al centro dell'attenzione e rispetteremo la sua decisione.

Per favore inserisca la mia risposta nella cartella clinica.

Cordiali saluti

Maria Schneider, infermiera specializzata