Soins infirmiers 16 - Assistance aux toilettes
Toilettenhilfe
2. Exercices
Exercice 1: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
E-Mail: Tu reçois un court e-mail interne d'une collègue concernant la sortie d'un patient et tu dois y répondre ainsi que documenter la situation par écrit.
Betreff: Toilettengang und Urinmenge bei Herrn Keller, Zimmer 312
Hallo,
ich hatte heute Frühdienst und wollte dir kurz etwas zu Herrn Keller schreiben:
- Er konnte nicht allein zur Toilette, ich habe ihm beim Toilettengang geholfen und ein Urinal gegeben.
- Die Urinmenge war eher gering, die Farbe war dunkelgelb.
- Der Stuhl war gestern weich, heute aber noch kein Stuhlgang.
- Er klagt über leichten Druck im Unterbauch.
Kannst du das bitte im Dienst übernehmen, weiter beobachten und falls nötig der Ärztin melden?
Viele Grüße
Anna Müller
Objet : Passage aux toilettes et quantité d’urine de M. Keller, chambre 312
Bonjour,
j’avais le service du matin aujourd’hui et je voulais te signaler rapidement quelque chose au sujet de M. Keller :
- Il n’a pas pu aller aux toilettes seul ; je l’ai aidé pour le passage aux toilettes et je lui ai donné un urinal.
- La quantité d’urine était plutôt faible et la couleur était jaune foncé.
- Les selles étaient molles hier ; aujourd’hui, il n’y a pas encore eu de déféquer.
- Il se plaint d’une légère pression dans le bas-ventre.
Peux-tu prendre cela en charge pendant ton service, continuer à observer et, si nécessaire, informer la médecin ?
Bien à toi
Anna Müller
Comprendre le texte:
-
Welche Probleme oder Besonderheiten beobachtet Anna bei der Ausscheidung von Herrn Keller?
(Quels problèmes ou particularités Anna a-t-elle observés concernant l’élimination de M. Keller ?)
-
Was soll der/die nächste Diensthabende laut E-Mail mit den Informationen zu Herrn Keller machen?
(Que doit faire le/la soignant(e) suivant(e) selon l’e-mail avec les informations sur M. Keller ?)
Phrases utiles:
-
vielen Dank für Ihre / deine Nachricht. Hier meine Rückmeldung:
(merci pour votre/ta message. Voici mon retour :)
-
ich werde Folgendes tun:
(je ferai ce qui suit :)
-
falls sich der Zustand verschlechtert, werde ich … melden / informieren.
(si l’état s’aggrave, j’informerai/préviendrai ...)
vielen Dank für deine Nachricht zu Herrn Keller.
Ich übernehme die Beobachtung im Spätdienst. Ich werde bei jedem Toilettengang auf Urinmenge und Farbe achten und frage ihn nach Schmerzen oder stärkerem Druck im Unterbauch. Außerdem dokumentiere ich, ob und wann Stuhlgang stattfindet und wie die Stuhlkonsistenz ist.
Wenn die Urinmenge weiter gering bleibt oder neue Beschwerden auftreten, informiere ich die diensthabende Ärztin und notiere alles in der Pflegekurve.
Viele Grüße
[Dein Name]
Bonjour Anna,
merci pour ton message au sujet de M. Keller.
Je prends la surveillance pendant le service du soir. À chaque passage aux toilettes, je noterai la quantité et la couleur de l’urine et je lui demanderai s’il ressent des douleurs ou une augmentation de la pression dans le bas-ventre. Je documenterai également si et quand un épisode de défécation a lieu ainsi que la consistance des selles.
Si la quantité d’urine reste faible ou si de nouveaux symptômes apparaissent, j’informerai la médecin de garde et inscrirai tout dans la courbe de soins.
Cordialement,
[Votre nom]
Exercice 2: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Nachtschicht: Patient braucht Urinflasche
Pflegefachkraft Anna: Montrer Guten Abend, Herr Keller, Sie haben geklingelt, brauchen Sie Hilfe beim Wasserlassen?
(Bonsoir, Monsieur Keller, vous avez sonné ; avez‑vous besoin d'aide pour uriner ?)
Patient Herr Keller: Montrer Ja, bitte, ich schaffe es im Moment nicht alleine zur Toilette, ich bräuchte die Urinflasche.
(Oui, s'il vous plaît, je n'arrive pas à aller aux toilettes tout seul pour le moment, j'aurais besoin de la bouteille d'urine.)
Pflegefachkraft Anna: Montrer In Ordnung, ich ziehe mir kurz Handschuhe an, dann helfe ich Ihnen, ich lege noch eine Schutzunterlage unter, damit nichts verschmutzt.
(D'accord, je vais mettre des gants rapidement puis je vous aiderai. Je vais aussi poser une alèse sous vous pour éviter toute salissure.)
Patient Herr Keller: Montrer Danke, es ist mir ein bisschen unangenehm, aber ich kann die Flasche nicht gut halten.
(Merci, c'est un peu embarrassant, mais je n'arrive pas bien à tenir la bouteille.)
Pflegefachkraft Anna: Montrer Das ist völlig in Ordnung, ich halte das Urinal für Sie und bleibe diskret, sagen Sie mir einfach, wenn Sie fertig sind.
(Ce n'est pas un problème, je tiens l'urinal pour vous et je reste discrète ; dites‑moi simplement quand vous avez fini.)
Patient Herr Keller: Montrer So, jetzt bin ich fertig, es riecht heute irgendwie stärker als sonst.
(Voilà, j'ai fini maintenant, ça sent un peu plus fort que d'habitude aujourd'hui.)
Pflegefachkraft Anna: Montrer Ich sehe mir den Urin kurz an: er ist dunkelgelb und etwas trüb, die Menge ist mittel, ich werde das gleich dokumentieren und der Pflegeleitung berichten.
(Je regarde rapidement l'urine : elle est jaune foncé et légèrement trouble, la quantité est moyenne. Je vais le documenter tout de suite et en informer la responsable des soins.)
Patient Herr Keller: Montrer Gut, danke für die Hilfe und dass Sie so vorsichtig und hygienisch arbeiten.
(Bien, merci pour l'aide et pour votre façon de travailler, si prudente et hygiénique.)
Questions ouvertes:
1. Wie würden Sie den Urin von Herrn Keller in der Pflegedokumentation kurz beschreiben?
Comment décririez‑vous brièvement l'urine de M. Keller dans la documentation de soins ?
2. Wie erklären Sie einem neuen Patienten auf verständliche und diskrete Art, wie er die Urinflasche benutzen kann?
Comment expliqueriez‑vous à un nouveau patient, de façon compréhensible et discrète, comment utiliser la bouteille d'urine ?
Inkontinenzversorgung und Bericht an Ärztin
Pflegefachkraft Mehmet: Montrer Frau Dr. Vogel, ich wollte Ihnen kurz über Frau Sommer berichten, sie hatte vorhin einen größeren Stuhlgang im Bett, Inkontinenz, und ich habe die Versorgung übernommen.
(Dr Vogel, je voulais vous faire un bref compte rendu au sujet de Mme Sommer : elle a eu tout à l'heure un épisode de selles plus important au lit, incontinence, et j'ai pris en charge le soin.)
Ärztin Dr. Vogel: Montrer Danke, Herr Mehmet, können Sie mir bitte Farbe, Konsistenz und Menge vom Stuhlgang genauer beschreiben?
(Merci, Monsieur Mehmet. Pouvez‑vous me décrire plus précisément la couleur, la consistance et la quantité des selles ?)
Pflegefachkraft Mehmet: Montrer Der Stuhl war braun, eher krümelig bis leicht schlammig, kein Blut sichtbar, keine schleimigen Anteile, das Volumen war eher groß im Vergleich zu gestern.
(Les selles étaient brunes, plutôt friables à légèrement molles, pas de sang visible, pas de trace de mucus. Le volume était plutôt important comparé à hier.)
Ärztin Dr. Vogel: Montrer Gut, und wie war der Hautzustand im Intimbereich, gab es Anzeichen von Reizung durch die Inkontinenz?
(Très bien. Et quel était l'état de la peau dans la zone intime ? Y avait‑il des signes d'irritation dus à l'incontinence ?)
Pflegefachkraft Mehmet: Montrer Die Haut war leicht gerötet, aber noch intakt, ich habe mit Handschuhen sorgfältig gereinigt, abgewischt, getrocknet, dann die Haut eingecremt und die verschmutzte Schutzunterlage hygienisch entsorgt.
(La peau était légèrement rouge, mais encore intacte. J'ai nettoyé soigneusement avec des gants, essuyé, séché, puis appliqué une crème et jeté la protection souillée de façon hygiénique.)
Ärztin Dr. Vogel: Montrer Haben Sie den Sichtbefund schon dokumentiert, auch die schwere Verschmutzung und die Reaktion der Patientin?
(Avez‑vous déjà documenté l'examen visuel, y compris la forte salissure et la réaction de la patiente ?)
Pflegefachkraft Mehmet: Montrer Ja, die schwere Verschmutzung, Geruch und Hautzustand sind im Pflegebericht vermerkt, Frau Sommer war etwas beschämt, ich habe versucht, sehr diskret zu bleiben und alles zu erklären.
(Oui, la forte salissure, l'odeur et l'état de la peau sont notés dans le rapport de soins. Mme Sommer était un peu gênée ; j'ai essayé de rester très discret et d'expliquer chaque étape.)
Ärztin Dr. Vogel: Montrer In Ordnung, vielen Dank, bitte beobachten Sie weiter Stuhlmenge und Konsistenz und melden Sie sich, falls Blut oder stärkere Reizungen auftreten.
(D'accord, merci beaucoup. Veuillez continuer à surveiller la quantité et la consistance des selles et me prévenir si du sang ou des irritations plus marquées apparaissent.)
Questions ouvertes:
1. Welche Informationen zum Stuhlgang sind für den Bericht an die Ärztin besonders wichtig?
Quelles informations sur les selles sont particulièrement importantes pour le rapport à la médecin ?
2. Wie können Sie der Patientin die Intimpflege bei Inkontinenz möglichst schonend und respektvoll erklären?
Comment expliquer à la patiente les soins intimes en cas d'incontinence de la manière la plus douce et respectueuse possible ?
Exercice 3: Exercice d'écriture
Instruction: Décrivez en 6 à 8 phrases comment vous aidez un patient ou une patiente à aller aux toilettes et quelles observations vous consignez ensuite dans la documentation de soins.
Expressions utiles:
Zuerst bereite ich … vor, damit … / Dabei achte ich besonders auf … / Anschließend dokumentiere ich, dass … / Wichtig ist für mich, frühzeitig zu bemerken, ob …