Infermieristica 7 - Condizione della pelle
Hauterkrankung
2. Esercizi
Esercizio 1: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Dienstanweisung: Hautbeobachtung im Pflegeheim
Parole da usare: Infektion, Wunde, entlasten, Verbandwechsel, Druckgeschwür, Pflegebericht, Rötung, abtrocknen, Haut
(Istruzione di servizio: Osservazione della pelle nella casa di riposo)
In unserem Pflegeheim müssen Pflegekräfte die der Bewohner jeden Tag beobachten. Besonders wichtig sind Stellen mit viel Druck, zum Beispiel Fersen, Kreuzbein und Ellenbogen. Eine leichte kann ein erstes Zeichen für ein sein. Dann soll der Bewohner umlagert werden, damit wir den Druck . Die Haut muss sauber bleiben, aber wir dürfen nicht stark reiben, sondern sie schonend .
Wenn eine zu sehen ist, muss die Pflegekraft sie sofort der Pflegefachkraft melden. Die Wunde wird dann gereinigt und mit einem versorgt. Bei Anzeichen von , zum Beispiel Eiter oder Geruch, schreibt die Pflegekraft einen kurzen und informiert die zuständige Ärztin oder den zuständigen Arzt.Nella nostra casa di riposo il personale deve controllare la pelle degli ospiti ogni giorno. Particolarmente importanti sono le zone sottoposte a forte pressione, come i talloni, il sacro e i gomiti. Un leggero arrossamento può essere il primo segno di una lesione da pressione . In tal caso l'ospite va riposizionato per alleggerire la pressione. La pelle deve rimanere pulita, ma non dobbiamo strofinarla energicamente: va asciugata con delicatezza.
Se è visibile una ferita , l'operatore deve segnalarla immediatamente all'infermiere o all'infermiera responsabile. La ferita verrà poi pulita e trattata con un cambio di medicazione . In presenza di segni di infezione , per esempio pus o cattivo odore, l'operatore redige una breve scheda di cura e informa il medico responsabile.
-
Warum sind Fersen, Kreuzbein und Ellenbogen im Pflegeheim besonders wichtig für die Hautbeobachtung?
(Perché i talloni, il sacro e i gomiti sono particolarmente importanti per l'osservazione della pelle nella casa di riposo?)
-
Was soll die Pflegekraft tun, wenn sie eine leichte Rötung auf der Haut bemerkt?
(Cosa dovrebbe fare l'operatore se nota un leggero arrossamento sulla pelle?)
-
Wie wird im Text beschrieben, wie man die Haut nach dem Waschen behandeln soll?
(Come viene descritto nel testo il modo in cui trattare la pelle dopo il lavaggio?)
-
Was passiert laut Text, wenn es Anzeichen für eine Infektion der Wunde gibt?
(Cosa succede secondo il testo se ci sono segni di infezione nella ferita?)
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Ich ___ jeden Morgen die Haut der Patientin und beurteile, ob eine Rötung am Rücken sichtbar ist.
(Ich ___ jeden Morgen die Haut der Patientin und beurteile, ob eine Rötung am Rücken sichtbar ist.)2. Dann ___ ich vorsichtig die Wunde und desinfiziere die Haut um das Druckgeschwür.
(Dann ___ ich vorsichtig die Wunde und desinfiziere die Haut um das Druckgeschwür.)3. Wenn die Stelle stark gerötet ist, ___ ich eine Feuchtigkeitscreme auf und verbinde die Wunde locker.
(Wenn die Stelle stark gerötet ist, ___ ich eine Feuchtigkeitscreme auf und verbinde die Wunde locker.)4. Zum Schluss ___ ich die Hautpflege im Pflegebericht und melde sofort, wenn sich die Schwellung verändert hat.
(Zum Schluss ___ ich die Hautpflege im Pflegebericht und melde sofort, wenn sich die Schwellung verändert hat.)Esercizio 3: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Rötung beim Umlagern bemerken
Pflegekraft Anna: Mostra Lukas, ich habe gerade beim Umlagern von Herrn Scholz eine starke Rötung an der rechten Ferse gesehen.
(Lukas, ho appena visto durante il cambio di posizione del signor Scholz un forte arrossamento al tallone destro.)
Pflegekraft Lukas: Mostra Okay, das ist ein Druckpunkt, wir müssen den Bereich sofort Druck entlasten und nicht reiben.
(Ok, è un punto di pressione: dobbiamo subito ridurre la pressione su quella zona e non strofinare.)
Pflegekraft Anna: Mostra Ich beobachte den Hautzustand heute öfter und schreibe es gleich in den Pflegebericht.
(Controllo più spesso lo stato della pelle oggi e lo segno subito nel rapporto di assistenza.)
Pflegekraft Lukas: Mostra Gut, und bitte sag der Spätschicht Bescheid, damit sie die Ferse auch überprüfen.
(Bene, e per favore avvisa il turno serale così controllano anche il tallone.)
Domande aperte:
1. Was machen Sie, wenn Sie bei einem Patienten eine neue Rötung an einem Druckpunkt sehen?
Cosa fai quando noti un nuovo arrossamento su un punto di pressione di un paziente?
2. Haben Sie in Ihrem Alltag Kontakt mit Menschen, die wegen Mobilitätseinschränkung ein Risiko für Dekubitus haben?
Hai nella tua quotidianità contatti con persone che, a causa di limitazioni della mobilità, sono a rischio di lesioni da decubito?
Verdächtige Wunde beim Waschen melden
Pflegehelfer Marco: Mostra Frau Keller, ich habe bei Frau Jansen am Gesäß eine kleine offene Stelle mit Rötung und etwas Feuchtigkeit gesehen.
(Signora Keller, ho visto sulla signora Jansen, sul gluteo, una piccola area aperta con arrossamento e un po' di umidità.)
Pflegefachkraft Frau Keller: Mostra Danke, das kann eine beginnende Dekubituswunde sein, wir müssen die Stelle schonend reinigen und verbinden.
(Grazie, potrebbe essere una ferita da decubito agli inizi; dobbiamo pulire la zona con delicatezza e medicarla.)
Pflegehelfer Marco: Mostra Soll ich die Haut erst vorsichtig sauber halten, abtrocknen und dann desinfizieren?
(Devo prima pulire delicatamente la pelle, asciugarla e poi disinfettare?)
Pflegefachkraft Frau Keller: Mostra Ja, bitte so machen und danach die Wunde nochmal überprüfen, ich dokumentiere das gleich im Pflegebericht.
(Sì, procedi così e poi ricontrolla la ferita; io la documento subito nel rapporto di assistenza.)
Domande aperte:
1. Welche Anzeichen von Infektion an einer Wunde können Sie auf Deutsch beschreiben?
Quali segni di infezione di una ferita sai descrivere in tedesco?
2. Wie erklären Sie einem Patienten auf einfache Weise, warum gute Hygiene für die Haut wichtig ist?
Come spieghi a un paziente in modo semplice perché una buona igiene sia importante per la pelle?
Esercizio 4: Rispondere alla situazione
Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.
1. Du bist auf der Station und machst die Körperpflege bei einer älteren Patientin. Du siehst eine kleine Rötung an der Ferse. Erkläre der Patientin kurz, was du machst, und dass du später den Arzt informieren willst. (Verwende: die Rötung, beobachten, den Arzt informieren)
(Sei nel reparto e stai facendo la toeletta di una paziente anziana. Noti un piccolo arrossamento al tallone. Spiega brevemente alla paziente cosa stai facendo e che informerai il medico più tardi. (Usa: die Rötung, beobachten, den Arzt informieren))Ich habe bei Ihnen
(Ich habe bei Ihnen ...)Esempio:
Ich habe bei Ihnen eine Rötung an der Ferse gesehen. Ich beobachte das und informiere später den Arzt.
(Ich habe bei Ihnen eine Rötung an der Ferse gesehen. Ich beobachte das und informiere später den Arzt.)2. Du übernimmst die Spätschicht und sprichst mit der Kollegin über einen Patienten mit einer offenen Stelle am Steißbein. Du erklärst kurz den Hautzustand und was beim nächsten Verbandwechsel wichtig ist. (Verwende: die Wunde, der Verbandwechsel, sauber halten)
(Prendi il turno serale e parli con la collega di un paziente che ha un'area aperta al coccige. Riassumi brevemente lo stato della pelle e cosa è importante al prossimo cambio di medicazione. (Usa: die Wunde, der Verbandwechsel, sauber halten))Die Wunde ist
(Die Wunde ist ...)Esempio:
Die Wunde ist im Moment klein, aber noch offen. Beim nächsten Verbandwechsel müssen wir sie gut sauber halten und alles genau dokumentieren.
(Die Wunde ist im Moment klein, aber noch offen. Beim nächsten Verbandwechsel müssen wir sie gut sauber halten und alles genau dokumentieren.)3. Du bist im Patientenzimmer. Ein Patient mit wenig Mobilität klagt über Schmerzen am Rücken im Bett. Du erklärst ihm kurz, warum du ihn umlagerst und warum das wichtig für die Haut ist. (Verwende: umlagern, der Druckpunkt, Druck entlasten)
(Sei nella stanza del paziente. Un paziente con scarsa mobilità lamenta dolore alla schiena mentre è a letto. Spiega brevemente perché lo riorienti e perché questo è importante per la pelle. (Usa: umlagern, der Druckpunkt, Druck entlasten))Ich möchte Sie jetzt
(Ich möchte Sie jetzt ...)Esempio:
Ich möchte Sie jetzt umlagern, damit der Druckpunkt am Rücken entlastet wird. So können wir die Haut schützen und Schmerzen vermeiden.
(Ich möchte Sie jetzt umlagern, damit der Druckpunkt am Rücken entlastet wird. So können wir die Haut schützen und Schmerzen vermeiden.)4. Du rufst den Arzt an und berichtest über eine Operationswunde, die gerötet ist und ein bisschen Eiter zeigt. Beschreibe kurz deine Beobachtung und dass du an eine Infektion denkst. (Verwende: die Infektion, Anzeichen erkennen, die Eiterung)
(Chiami il medico e riferisci di una ferita post-operatoria che è arrossata e mostra un po' di pus. Descrivi brevemente la tua osservazione e che sospetti un'infezione. (Usa: die Infektion, Anzeichen erkennen, die Eiterung))Ich denke an
(Ich denke an ...)Esempio:
Ich denke an eine Infektion, weil die Wunde stärker gerötet ist und eine leichte Eiterung zeigt. Das sind für mich klare Anzeichen, die Sie bitte überprüfen sollten.
(Ich denke an eine Infektion, weil die Wunde stärker gerötet ist und eine leichte Eiterung zeigt. Das sind für mich klare Anzeichen, die Sie bitte überprüfen sollten.)Esercizio 5: Esercizio di scrittura
Istruzione: Scriva 5 o 6 frasi sulla sua esperienza personale nell'osservazione della pelle e delle ferite nei pazienti oppure su come procederebbe in tali situazioni.
Espressioni utili:
Ich beobachte die Haut besonders an ... / Wenn ich eine Rötung sehe, dann ... / Ich informiere zuerst ... und schreibe dann ... / Für mich ist wichtig, dass die Haut immer ... bleibt.