Infermieristica 12 - cure di fine vita
Palliativversorgung
2. Esercizi
Esercizio 1: Corrispondenza scritta
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
E-Mail: Riceverai un'email da una collega del reparto e devi rispondere per iscritto spiegando brevemente il piano d'azione successivo.
Betreff: Patientenverfügung Herr Kaya, Zimmer 12
Liebe Frau Schneider,
Herr Kaya ist heute sehr müde und hat wieder starke Schmerzen. Seine Tochter hat mir eine Kopie von seiner Patientenverfügung und der Vorsorgevollmacht gebracht. Dort steht, dass er keine Reanimation möchte und eine palliative Behandlung wünscht.
Können Sie bitte kurz schreiben, wie Sie weiter vorgehen wollen (Arzt informieren, Schmerzmanagement, evtl. Hospiz-Beratung)? Dann lege ich Ihre Antwort zur Akte.
Viele Grüße
Anna Müller, Pflegekraft
Oggetto: Dichiarazione di volontà del paziente Signor Kaya, stanza 12
Gentile signora Schneider,
Il signor Kaya oggi è molto stanco e ha di nuovo forti dolori. Sua figlia mi ha portato una copia della sua dichiarazione di volontà e della procura per le cure. Lì è indicato che non desidera la rianimazione e preferisce un trattamento palliativo.
Può per favore scrivere brevemente come intende procedere (informare il medico, gestione del dolore, eventualmente consulenza hospice)? Inserirò quindi la sua risposta nella cartella clinica.
Cordiali saluti
Anna Müller, infermiera
Understand the text:
-
Welche Wünsche stehen in der Patientenverfügung von Herrn Kaya?
(Quali desideri sono indicati nella dichiarazione di volontà del signor Kaya?)
-
Was soll Frau Schneider in ihrer Antwort erklären?
(Cosa deve spiegare la signora Schneider nella sua risposta?)
Frasi utili:
-
vielen Dank für Ihre E-Mail.
(La ringrazio per la sua e-mail.)
-
ich werde zuerst … und danach …
(Prima farò … e poi …)
-
bitte legen Sie meine Antwort zu den Unterlagen.
(Per favore inserisca la mia risposta nei documenti.)
vielen Dank für Ihre E-Mail und die Information zur Patientenverfügung von Herrn Kaya.
Ich werde zuerst den zuständigen Arzt informieren und mit ihm den weiteren palliativen Behandlungsplan besprechen. Wir prüfen dann, wie wir das Schmerzmanagement verbessern können, zum Beispiel durch regelmäßigere Schmerzmedikamente.
Außerdem werde ich die Tochter fragen, ob sie eine Hospiz-Beratung wünscht. Die Wünsche von Herrn Kaya stehen für uns im Mittelpunkt, wir respektieren seine Entscheidung.
Bitte legen Sie meine Antwort zu den Unterlagen.
Viele Grüße
Maria Schneider, Pflegefachkraft
Gentile signora Müller,
la ringrazio per la sua e-mail e per l'informazione sulla dichiarazione di volontà del signor Kaya.
Informo prima il medico responsabile e con lui discuterò il piano di trattamento palliativo. Valuteremo quindi come migliorare la gestione del dolore, ad esempio mediante una somministrazione più regolare di analgesici.
Chiederò inoltre alla figlia se desidera una consulenza hospice. Le volontà del signor Kaya sono per noi al centro dell'attenzione e rispetteremo la sua decisione.
Per favore inserisca la mia risposta nella cartella clinica.
Cordiali saluti
Maria Schneider, infermiera specializzata
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Im Gespräch mit der Patientin ___ ich ihren Willen und erkläre ruhig den Pflegeplan.
(Nella conversazione con la paziente ___ la sua volontà e spiego con calma il piano di assistenza.)2. Die Tochter ist sehr traurig, und ich ___ sie, so gut ich kann.
(La figlia è molto triste e io ___ la consolo, per quanto posso.)3. Im Hospizteam ___ wir jeden Morgen über die Schmerzen der Patienten und planen die Schmerztherapie.
(Nel team dell'hospice ___ ogni mattina del dolore dei pazienti e pianifichiamo la terapia del dolore.)4. Nach dem Tod des Patienten ___ ich den Angehörigen: „Es tut mir sehr leid, ich spreche Ihnen mein tiefes Beileid aus.“
(Dopo la morte del paziente ___ ai familiari: «Mi dispiace molto, esprimo il mio profondo cordoglio.»)Esercizio 3: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Gespräch über Palliativversorgung im Krankenzimmer
Pflegekraft Anna: Mostra Frau Becker, Ihr Vater kommt jetzt in die Palliativversorgung, das heißt, wir konzentrieren uns auf seine Lebensqualität und lindern seine Schmerzen.
(Signora Becker, suo padre adesso entra in un percorso di cure palliative: ci concentriamo sulla qualità della sua vita e sul sollievo dal dolore.)
Tochter des Patienten: Mostra Also geht es nicht mehr um Heilung, sondern darum, dass er in Würde sterben kann, ja?
(Quindi non si tratta più di guarire, ma di permettergli di morire con dignità, giusto?)
Pflegekraft Anna: Mostra Genau, und wir sprechen mit Ihnen über seine letzten Wünsche, damit wir ihn und Sie gut begleiten können.
(Esatto. Parliamo con voi dei suoi ultimi desideri, così da poter accompagnare bene lui e la famiglia.)
Tochter des Patienten: Mostra Danke, das beruhigt mich, ich hatte große Angst vor diesem Wort Palliativversorgung.
(Grazie, questo mi rassicura; avevo molta paura di questa parola, «cure palliative».)
Domande aperte:
1. Was ist für Sie wichtig, wenn ein Mensch am Lebensende ist?
Cosa è importante per lei quando una persona è alla fine della vita?
2. Wie würden Sie einer Familie kurz erklären, was Palliativversorgung ist?
Come spiegherebbe brevemente a una famiglia cosa sono le cure palliative?
Beileid aussprechen nach dem Tod eines Patienten
Pflegekraft Thomas: Mostra Frau Yilmaz, es tut mir sehr leid, mein herzliches Beileid zum Tod Ihres Mannes.
(Signora Yilmaz, mi dispiace moltissimo; le faccio le mie più sentite condoglianze per la perdita di suo marito.)
Ehefrau des Verstorbenen: Mostra Danke, es ist sehr schwer für mich, aber ich bin froh, dass er im Hospiz keine Schmerzen mehr hatte.
(Grazie, per me è molto difficile, ma sono sollevata che in hospice non abbia più sofferto.)
Pflegekraft Thomas: Mostra Wir haben sehr darauf geachtet, seine Schmerzen zu lindern und auch seine religiösen Überzeugungen zu respektieren.
(Abbiamo fatto il possibile per alleviare il suo dolore e per rispettare le sue convinzioni religiose.)
Ehefrau des Verstorbenen: Mostra Das habe ich gemerkt, das tröstet mich und meine Familie ein bisschen.
(L'ho notato; questo ci conforta, un po' me e la mia famiglia.)
Domande aperte:
1. Was sagen Sie als Pflegekraft, wenn ein Patient gestorben ist? Nennen Sie ein oder zwei Sätze.
Cosa dice come operatore sanitario quando un paziente è deceduto? Indichi una o due frasi.
2. Wie können Sie in Ihrer Arbeit Mitgefühl zeigen, ohne zu viel zu sprechen?
Come può mostrare compassione nel suo lavoro senza parlare troppo?
Esercizio 4: Rispondere alla situazione
Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.
1. Du arbeitest in der Palliativpflege in einem Krankenhaus. Die Tochter eines Patienten fragt dich: „Was ist eigentlich die Palliativversorgung? Wird mein Vater hier noch operiert?“ Erkläre in einfachen Worten, was die Palliativversorgung ist und was das Ziel ist. (Verwende: die Palliativversorgung, Schmerzen, Lebensqualität)
(Lavora nelle cure palliative in un ospedale. La figlia di un paziente le chiede: “Che cosa sono esattamente le cure palliative? Mio padre verrà ancora operato qui?” Spieghi con parole semplici che cosa sono le cure palliative e qual è lo scopo. (Usare: die Palliativversorgung, Schmerzen, Lebensqualität))Die Palliativversorgung bedeutet
(Die Palliativversorgung bedeutet ...)Esempio:
Die Palliativversorgung bedeutet, dass wir keine Heilung mehr planen, aber wir behandeln die Schmerzen und versuchen, die Lebensqualität so gut wie möglich zu erhalten.
(Die Palliativversorgung bedeutet che non prevediamo più la guarigione, ma curiamo i dolori e cerchiamo di mantenere la qualità della vita il più possibile.)2. Du arbeitest in einem Hospiz. Die Ehefrau eines Patienten sagt leise zu dir: „Ich habe solche Angst vor dem Tod. Was passiert jetzt mit meinem Mann?“ Antworte ruhig und einfühlsam und erkläre kurz, was das Hospiz für sie und ihren Mann macht. (Verwende: das Hospiz, begleiten, Unterstützung)
(Lavora in un hospice. La moglie di un paziente le dice a bassa voce: “Ho così paura della morte. Cosa succederà ora a mio marito?” Risponda con calma e sensibilità e spieghi brevemente cosa fa l'hospice per lei e per suo marito. (Usare: das Hospiz, begleiten, Unterstützung))In unserem Hospiz
(In unserem Hospiz ...)Esempio:
In unserem Hospiz begleiten wir Ihren Mann in der letzten Lebensphase. Wir achten auf seine Symptome, wir sprechen mit Ihnen und bieten Ihnen und Ihrer Familie Unterstützung an.
(In unserem Hospiz accompagniamo suo marito nella fase finale della vita. Prestiamo attenzione ai suoi sintomi, parliamo con lei e offriamo sostegno a lei e alla sua famiglia.)3. Ein Patient ist noch orientiert und möchte mit dir über seinen Patientenwillen sprechen. Er fragt: „Können Sie mir erklären, warum ein Patientenwille wichtig ist?“ Erkläre kurz, wozu der Patientenwille dient. (Verwende: der Patientenwille, Wünsche, Behandlung)
(Un paziente è ancora orientato e vuole parlare con lei del suo testamento sanitario/paziente. Chiede: “Può spiegarmi perché una volontà del paziente è importante?” Spieghi brevemente a cosa serve la volontà del paziente. (Usare: der Patientenwille, Wünsche, Behandlung))Ein Patientenwille hilft
(Ein Patientenwille hilft ...)Esempio:
Ein Patientenwille hilft, Ihre Wünsche zur Behandlung festzuhalten. So wissen Ärzte und Pflegekräfte später genau, was Sie wollen und was nicht.
(Ein Patientenwille hilft a registrare i suoi desideri riguardo alle cure. Così medici e personale infermieristico sapranno in seguito esattamente cosa vuole e cosa non vuole.)4. Du betreust eine ältere Patientin im Pflegeheim. Ihr Sohn kommt und sagt: „Meine Mutter ist gestern gestorben.“ Du möchtest dein Beileid aussprechen und kurz Trost geben. Reagiere freundlich und respektvoll. (Verwende: mein Beileid, die Trauer, Mitgefühl)
(Si prende cura di un'anziana in una casa di riposo. Suo figlio arriva e dice: “Mia madre è morta ieri.” Vuole esprimere le sue condoglianze e dare un breve conforto. Reagisca in modo gentile e rispettoso. (Usare: mein Beileid, die Trauer, Mitgefühl))Es tut mir
(Es tut mir ...)Esempio:
Es tut mir sehr leid, mein Beileid. Ich verstehe, dass Sie jetzt in großer Trauer sind. Wenn Sie möchten, kann ich noch ein paar Minuten bei Ihnen bleiben.
(Es tut mir molto dispiace, le mie condoglianze. Capisco che ora è nel pieno del lutto. Se vuole, posso restare ancora qualche minuto con lei.)Esercizio 5: Esercizio di scrittura
Istruzione: Scrivete 5 o 6 frasi su una situazione in cui voi o un operatore sanitario confortate una persona in lutto ed esprimete le vostre condoglianze.
Espressioni utili:
Mein Beileid für Ihren Verlust. / Wenn Sie möchten, kann ich Ihnen in Ruhe alles erklären. / Sie sind mit Ihrer Trauer nicht allein. / Wir respektieren Ihre Wünsche und Ihre Religion.