Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.

le secret médical: Obligation de ne pas révéler les informations de santé d’un patient. (le secret médical: Obligation de ne pas révéler les informations de santé d’un patient.)
demander le consentement: S’assurer, avant un soin, que le patient accepte l’intervention. (demander le consentement: S’assurer, avant un soin, que le patient accepte l’intervention.)
préserver l’intimité: Faire en sorte que le patient ne soit pas exposé pendant les soins. (préserver l’intimité: Faire en sorte que le patient ne soit pas exposé pendant les soins.)
signaler un incident: Déclarer un problème survenu à l’équipe selon la procédure. (signaler un incident: Déclarer un problème survenu à l’équipe selon la procédure.)
améliorer la qualité des soins: Modifier des pratiques après évaluation pour mieux prendre en charge. (améliorer la qualité des soins: Modifier des pratiques après évaluation pour mieux prendre en charge.)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Note interne – Confidentialité et qualité des soins

Fülle die Lücken aus: dignité, incident, secret professionnel, intimité, consentement, confidentialité, signaler, autonomie

(Interne Mitteilung – Vertraulichkeit und Versorgungsqualität)

Dans notre service, plusieurs situations récentes rappellent l’importance de la . Il est interdit de discuter d’un patient dans l’ascenseur, à la cafétéria ou sur un groupe de messagerie non sécurisé. Les dossiers ne doivent pas rester ouverts sur un écran sans surveillance. Si un proche demande des informations, l’équipe vérifie d’abord l’identité et la personne de confiance, puis rappelle le . Même en cas de stress, préserver l’ et le respect de la fait partie de la qualité des soins.

Autre point : l’ du patient. Avant un soin ou un examen, il faut informer clairement, répondre aux questions et demander le éclairé. Si le patient refuse une intervention, on note le refus, on reste calme et on prévient l’infirmier référent ou le médecin. En cas d’erreur, de chute ou de propos déplacés, il faut l’ selon la procédure afin d’évaluer les risques et améliorer l’organisation. Ces pratiques protègent le patient et l’équipe et respectent la législation.
In unserer Station machen mehrere kürzliche Situationen die Bedeutung der Vertraulichkeit deutlich. Es ist verboten, im Aufzug, in der Cafeteria oder in einer nicht gesicherten Messenger-Gruppe über einen Patienten zu sprechen. Akten dürfen nicht unbeaufsichtigt auf einem Bildschirm offen bleiben. Wenn ein Angehöriger Informationen verlangt, überprüft das Team zuerst die Identität und die bevollmächtigte Kontaktperson und weist dann auf die berufliche Schweigepflicht hin. Selbst unter Stress gehören der Schutz der Intimsphäre und der Respekt vor der Würde zur Qualität der Versorgung.

Ein weiterer Punkt ist die Autonomie des Patienten. Vor einer Behandlung oder Untersuchung muss klar informiert, auf Fragen geantwortet und die aufgeklärte Zustimmung eingeholt werden. Lehnt der Patient eine Maßnahme ab, wird die Ablehnung dokumentiert; man bleibt ruhig und informiert die zuständige Pflegefachperson oder den Arzt. Im Falle eines Fehlers, eines Sturzes oder unangemessener Äußerungen muss der Vorfall gemäß der Prozedur gemeldet werden, um Risiken zu bewerten und die Organisation zu verbessern. Diese Maßnahmen schützen den Patienten und das Team und entsprechen der Gesetzgebung.

  1. Quelles mesures concrètes le texte propose-t-il pour protéger la confidentialité des patients dans le service ?

    (Welche konkreten Maßnahmen schlägt der Text vor, um die Vertraulichkeit der Patienten in der Station zu schützen?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.

Ce matin, pendant la tournée, la fille d’une patiente m’a demandé des détails sur son dossier. J’ai expliqué que, en vertu du secret professionnel, je ne pouvais pas transmettre ces informations sans le consentement de la patiente. Plus tard, la patiente a dit qu’elle refusait une prise de sang. Je lui ai expliqué calmement les risques et vérifié qu’elle comprenait avant de respecter sa décision. J’ai noté l’incident pour préserver la continuité et la qualité des soins.
(Heute Morgen während der Visite bat mich die Tochter einer Patientin um Auskünfte zu ihrer Akte. Ich erklärte, dass ich aufgrund der Schweigepflicht diese Informationen nicht ohne die Zustimmung der Patientin weitergeben dürfe. Später sagte die Patientin, sie weigere sich einer Blutabnahme. Ich erklärte ihr ruhig die Risiken und stellte sicher, dass sie sie verstanden hatte, bevor ich ihre Entscheidung respektierte. Ich dokumentierte den Vorfall, um die Kontinuität und die Qualität der Versorgung zu wahren.)
Wahr Falsch

(Die Krankenschwester hat der Tochter der Patientin Informationen aus der Akte gegeben.)

(Die Krankenschwester hat die Risiken erklärt und sichergestellt, dass die Patientin sie verstanden hatte, bevor sie ihren Widerruf akzeptierte.)

(Die Krankenschwester hat den Vorfall dokumentiert, um die Qualität und Kontinuität der Versorgung zu gewährleisten.)

Übung 4: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 5: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.


Objet : Appel d'un proche – infos sur M. Diallo

Bonjour,

Ce matin, la sœur de M. Diallo (chambre 312) a appelé au poste. Elle dit qu'elle est « personne de confiance » et demande son diagnostic et les résultats du scanner. Je ne trouve rien dans le dossier concernant une autorisation de partage de ces informations, et M. Diallo dort pour l'instant.

Que répond-on exactement ? Peut-on au moins confirmer qu'il est bien dans le service ?

Merci,
Claire Martin
IDE – Unité de médecine


Betreff: Anruf eines Angehörigen – Informationen zu Herrn Diallo

Guten Tag,

Heute Morgen hat die Schwester von Herrn Diallo (Zimmer 312) auf der Station angerufen. Sie gibt an, "Person des Vertrauens" zu sein, und fragt nach seiner Diagnose und den CT‑Befunden. In der Akte finde ich keine Einwilligung zur Weitergabe dieser Informationen, und Herr Diallo schläft im Moment.

Was antworten wir genau? Können wir zumindest bestätigen, dass er tatsächlich auf der Station ist?

Danke,
Claire Martin
Pflegefachkraft – Station Innere Medizin


Nützliche Redewendungen:

  1. Dans ce cas, il faut respecter la confidentialité et…

    (In diesem Fall muss die Vertraulichkeit gewahrt werden und …)

  2. Je te propose de répondre que… / On peut plutôt…

    (Ich schlage vor, zu antworten, dass … / Man kann stattdessen …)

  3. Dès que M. Diallo est réveillé, on peut lui demander si…

    (Sobald Herr Diallo wieder wach ist, können wir ihn fragen, ob …)

Bonjour Claire,

Tu as bien fait de vérifier le dossier. Sans consentement explicite de M. Diallo, nous ne pouvons pas communiquer son diagnostic ni les résultats du scanner : il s'agit de la confidentialité du dossier médical.

Au téléphone, je suggère de répondre de manière neutre, par exemple : « Je suis désolé(e), je ne peux pas donner d'informations médicales par téléphone. » Pour la présence dans le service, on peut confirmer uniquement la possibilité de se présenter à l'accueil et demander une pièce d'identité, ou proposer qu'elle rappelle plus tard après vérification.

Dès que M. Diallo est réveillé, il faut lui demander s'il accepte que nous informions sa sœur et préciser quelles informations il autorise à communiquer. Si le patient donne son accord, on le note dans le dossier et on transmet les informations autorisées.

Merci,
[Votre prénom]

Hallo Claire,

Du hast richtig gehandelt, die Akte zu prüfen. Ohne ausdrückliche Einwilligung von Herrn Diallo dürfen wir seine Diagnose und die CT‑Befunde nicht weitergeben – das sind vertrauliche Patientendaten.

Am Telefon würde ich neutral antworten, zum Beispiel: „Es tut mir leid, ich darf telefonisch keine medizinischen Auskünfte erteilen.“ Was die Anwesenheit auf der Station angeht, können wir lediglich anbieten, dass die Angehörige sich am Empfang melden soll und bei Bedarf einen Ausweis vorzeigt, oder ihr vorschlagen, später noch einmal anzurufen, nachdem wir das geklärt haben.

Sobald Herr Diallo wach ist, sollten wir ihn fragen, ob er der Auskunft an seine Schwester zustimmt und genau festhalten, welche Informationen er freigibt. Erteilt er die Einwilligung, vermerken wir dies in der Akte und geben die freigegebenen Informationen weiter.

Danke,
[Dein Vorname]