Krankenpflege 7 - Hauterkrankung
État de la peau
2. Übungen
Übung 1: Prüfungsvorbereitung
Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.
Note de service : prévention des escarres à l’hôpital
Wörter zu verwenden: changer, hygiène, désinfecter, risque, points, plaie, position, escarre, peau, rougeur
(Dienstliche Mitteilung: Vorbeugung von Druckgeschwüren im Krankenhaus)
Dans notre service, nous devons surveiller chaque jour la des patients alités. L’infirmier ou l’aide-soignant observe la couleur de la peau, la présence de , de douleur ou de petite . Les zones à sont surtout les talons, les hanches et le bas du dos. Une rougeur qui ne disparaît pas peut être le début d’une de stade I.
Pour prévenir les escarres, il est important de régulièrement la du patient, de protéger les de pression avec un bon matelas et de garder une bonne de la peau. Quand une lésion apparaît, il faut nettoyer la zone, la plaie, appliquer un pansement propre et surveiller l’odeur, le saignement et les signes d’infection. En cas de doute, le personnel doit prévenir rapidement le médecin.Auf unserer Station müssen wir täglich die Haut bettlägeriger Patientinnen und Patienten kontrollieren. Die Pflegekraft beobachtet die Hautfarbe, das Auftreten von Rötungen, Schmerzen oder kleinen Wunden. Besonders gefährdete Stellen sind vor allem die Fersen, die Hüften und der untere Rücken. Eine Rötung, die nicht verschwindet, kann der Beginn eines Druckgeschwürs im Stadium I sein.
Um Druckgeschwüren vorzubeugen, ist es wichtig, die Position des Patienten regelmäßig zu verändern, Druckstellen mit einer geeigneten Matratze zu entlasten und eine gute Hautpflege einzuhalten. Wenn eine Wunde entsteht, sollte die Stelle gereinigt, die Wunde desinfiziert, ein sauberes Wundverband angelegt und Geruch, Blutung sowie Anzeichen einer Infektion überwacht werden. Im Zweifelsfall muss das Personal umgehend den Arzt informieren.
-
Pourquoi doit-on observer chaque jour la peau des patients alités ?
(Warum muss man die Haut bettlägeriger Patientinnen und Patienten täglich beobachten?)
-
Quelles sont les principales zones du corps à risque pour les escarres, selon le texte ?
(Welche Hauptbereiche des Körpers sind laut Text besonders gefährdet für Druckgeschwüre?)
-
Quelles actions sont nécessaires quand une lésion apparaît ?
(Welche Maßnahmen sind erforderlich, wenn eine Wunde entsteht?)
-
Dans votre travail ou dans votre vie privée, que faites-vous pour protéger votre peau ou celle d’un proche malade ?
(Was tun Sie in Ihrer Arbeit oder im Privatleben, um Ihre Haut oder die Haut eines kranken Angehörigen zu schützen?)
Übung 2: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung
1. J’___ la peau du patient et je note que la rougeur augmente quand il reste couché trop longtemps.
(Ich ___ die Haut des Patienten und stelle fest, dass die Rötung zunimmt, wenn er zu lange liegt.)2. Ensuite, je nettoie la plaie et j’___ une crème pour protéger la peau autour de l’escarre.
(Dann reinige ich die Wunde und trage eine Creme ___, um die Haut rund um das Dekubitus zu schützen.)3. Après le soin, nous ___ un peu la jambe pour surélever la zone et diminuer le risque d’œdème.
(Nach der Behandlung ___ wir das Bein etwas an, um die Stelle zu erhöhen und das Risiko eines Ödems zu verringern.)4. Enfin, je ___ le pansement et j’informe l’infirmière que la peau reste très fragile au niveau du point de pression.
(Zum Schluss ___ ich den Verband und informiere die Krankenschwester, dass die Haut an der Druckstelle sehr empfindlich bleibt.)Übung 3: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Signaler une rougeur chez un patient âgé
Aide-soignant Paul: Anzeigen Claire, je viens d’évaluer la peau de Monsieur Martin, il y a une rougeur au point de pression sur le talon droit.
(Claire, ich habe gerade die Haut von Herrn Martin kontrolliert. An der Druckstelle an der rechten Ferse ist eine Rötung.)
Infirmière Claire: Anzeigen La rougeur disparaît quand tu changes de position ou quand tu soulages la compression ?
(Verschwindet die Rötung, wenn du die Position änderst oder den Druck entlastest?)
Aide-soignant Paul: Anzeigen Non, la peau reste rouge et un peu chaude, je pense à une escarre de stade I, il est alité depuis trois jours.
(Nein, die Haut bleibt gerötet und etwas warm. Ich denke an ein Dekubitus im Stadium I. Er liegt seit drei Tagen im Bett.)
Infirmière Claire: Anzeigen D’accord, on va surveiller la zone, changer sa position plus souvent et noter le risque d’escarre dans le dossier.
(Okay, wir werden die Stelle beobachten, seine Lagerung häufiger wechseln und das Dekubitusrisiko in der Akte vermerken.)
Offene Fragen:
1. Dans votre travail, que faites-vous pour prévenir les escarres chez un patient alité ?
Was tun Sie in Ihrer Arbeit, um bei einem bettlägerigen Patienten Druckgeschwüren vorzubeugen?
2. Comment décrivez-vous une plaie ou une rougeur quand vous téléphonez au médecin ?
Wie beschreiben Sie eine Wunde oder eine Rötung, wenn Sie den Arzt anrufen?
Changer un pansement à domicile
Infirmière Sophie: Anzeigen Monsieur Dubois, je vais nettoyer la plaie avec un antiseptique, puis appliquer un nouveau pansement pour bien protéger la peau.
(Herr Dubois, ich werde die Wunde mit einem Antiseptikum reinigen und dann einen frischen Verband anlegen, damit die Haut gut geschützt ist.)
Patient Monsieur Dubois: Anzeigen D’accord, mais que dois-je surveiller si ça commence à saigner ou si la douleur augmente ?
(In Ordnung. Worauf muss ich achten, falls es zu bluten beginnt oder die Schmerzen stärker werden?)
Infirmière Sophie: Anzeigen Si vous voyez plus de saignement, une rougeur qui s’étend, de l’enflure ou une mauvaise odeur, vous m’appelez tout de suite, ce peut être une infection.
(Wenn Sie stärkere Blutungen, eine sich ausbreitende Rötung, Schwellung oder unangenehmen Geruch bemerken, rufen Sie mich bitte sofort an. Das könnte eine Infektion sein.)
Patient Monsieur Dubois: Anzeigen Très bien, je surveille la plaie et je garde le pansement propre jusqu’à votre prochaine visite.
(Gut, ich beobachte die Wunde und halte den Verband bis zu Ihrem nächsten Besuch sauber.)
Offene Fragen:
1. Quand vous avez une petite plaie chez vous, quelles étapes d’hygiène vous suivez ?
Wenn Sie zu Hause eine kleine Wunde haben: Welche Hygieneschritte führen Sie durch?
2. Que faites-vous si vous voyez des signes d’infection sur votre peau ?
Was tun Sie, wenn Sie Anzeichen einer Infektion an Ihrer Haut bemerken?
Übung 4: Auf die Situation reagieren
Anleitung: Übe zu zweit oder mit deiner Lehrkraft.
1. Vous êtes infirmier / infirmière à domicile. Vous voyez une petite rougeur sur le talon d’un patient âgé. Vous téléphonez au médecin pour décrire la situation et demander quoi faire. Répondez comme au téléphone. (Utilisez : la rougeur, surveiller, le risque)
(Sie sind als Krankenpfleger/in zu Hause tätig. Sie sehen eine kleine Rötung an der Ferse einer älteren Patientin/eines älteren Patienten. Sie rufen den Arzt an, um die Situation zu beschreiben und zu fragen, was zu tun ist. Antworten Sie wie am Telefon. (Verwenden Sie: la rougeur, surveiller, le risque))Pour la rougeur,
(Pour la rougeur, ...)Beispiel:
Pour la rougeur au talon, je suis un peu inquiète, car le patient ne marche presque pas. Je préfère surveiller la rougeur de près, parce qu’il y a un risque d’escarre.
(Bei der Rötung an der Ferse bin ich etwas besorgt, weil der Patient kaum noch läuft. Ich würde die Rötung genau überwachen, da ein Risiko für ein Dekubitus besteht.)2. Vous travaillez dans un EHPAD. Pendant la toilette, vous remarquez une petite plaie sur la hanche d’une résidente. Vous parlez à votre collègue et vous expliquez ce que vous avez vu. (Utilisez : la plaie, nettoyer, le pansement)
(Sie arbeiten in einem Pflegeheim. Bei der Körperpflege bemerken Sie eine kleine Wunde an der Hüfte einer Bewohnerin/eines Bewohners. Sie sprechen mit Ihrer Kollegin/Ihrem Kollegen und erklären, was Sie gesehen haben. (Verwenden Sie: la plaie, nettoyer, le pansement))Pour la plaie,
(Pour la plaie, ...)Beispiel:
Pour la plaie sur la hanche, je pense qu’il faut bien nettoyer la zone et mettre un pansement propre. Ensuite, on doit contrôler la plaie tous les jours.
(Bei der Wunde an der Hüfte denke ich, dass die Stelle gut gereinigt und mit einem sauberen Verband versorgt werden muss. Danach sollten wir die Wunde täglich kontrollieren.)3. Vous êtes aide-soignant / aide-soignante. Vous faites un bilan de la peau avec une patiente alitée. Vous expliquez à la patiente ce que vous faites et pourquoi. (Utilisez : la peau, évaluer, le point d’appui)
(Sie sind Pflegehelfer/in. Sie führen eine Hautbeurteilung bei einer bettlägerigen Patientin/eines bettlägerigen Patienten durch. Sie erklären der Patientin/dem Patienten, was Sie tun und warum. (Verwenden Sie: la peau, évaluer, le point d’appui))Je dois évaluer
(Je dois évaluer ...)Beispiel:
Je dois évaluer la peau sur les points d’appui, comme les talons et le sacrum, parce que vous restez longtemps au lit. Si je vois un problème de peau, je le dis tout de suite à l’infirmière.
(Ich muss die Haut an den Druckstellen beurteilen, zum Beispiel an den Fersen und am Kreuzbein, weil Sie lange im Bett liegen. Wenn ich ein Hautproblem sehe, sage ich es sofort der Krankenschwester.)4. Vous remplacez un pansement chez un patient à l’hôpital. La plaie est propre, sans signe d’infection. Vous rassurez le patient et vous expliquez l’état de la cicatrisation. (Utilisez : la cicatrisation, bien se passer, l’infection)
(Sie wechseln bei einer Patientin/einem Patienten im Krankenhaus einen Verband. Die Wunde ist sauber, ohne Anzeichen einer Infektion. Sie beruhigen die Patientin/den Patienten und erklären den Stand der Heilung. (Verwenden Sie: la cicatrisation, bien se passer, l’infection))La cicatrisation
(La cicatrisation ...)Beispiel:
La cicatrisation se passe bien, la plaie est propre et je ne vois pas de signe d’infection. On va garder ce type de pansement et continuer à surveiller la zone.
(Die Wundheilung verläuft gut, die Wunde ist sauber und ich sehe keine Anzeichen einer Infektion. Wir behalten diesen Verband bei und werden die Stelle weiterhin beobachten.)Übung 5: Schreibübung
Anleitung: Beschreiben Sie in 5 oder 6 Sätzen, wie Sie die Haut einer bettlägerigen Patientin/eines bettlägerigen Patienten oder einer Person aus Ihrem Umfeld überwachen und was Sie tun, wenn Sie ein Problem bemerken.
Nützliche Ausdrücke:
Je vérifie surtout… / Je change la position… / Quand je vois une rougeur, je… / En cas de doute, je contacte…