Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordne die Elemente mit verwandter Bedeutung zu.

Offrir ses condoléances — Exprimer ses condoléances (Seine Beileidsbekundungen aussprechen — Sein Beileid ausdrücken)
Faire preuve d'empathie — Montrer de la compréhension (Empathie zeigen — Verständnis zeigen)
Rassurer le patient — Calmer l'inquiétude du patient (Den Patienten beruhigen — Die Sorgen des Patienten lindern)
Respecter les croyances — Accepter la religion du patient (Die Überzeugungen respektieren — Die Religion des Patienten respektieren)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Brochure d’un service de soins palliatifs à domicile

Fülle die Lücken aus: palliatifs, directive, confort, soulager, soins, fin, perte, accompagner, décès, guérir

(Broschüre eines häuslichen Palliativpflegedienstes)

Les aident les personnes en de vie à rester à la maison, avec le plus de possible. Une infirmière visite le patient pour la douleur et parler avec lui et sa famille. Le but n’est pas de , mais d’ la personne jusqu’au avec respect.

Notre équipe travaille avec le médecin traitant. Nous respectons les croyances et les choix du patient. Il peut préparer une anticipée pour expliquer ses souhaits: traitements, sédation possible, présence de la famille. Après la d’un proche, nous proposons aussi un soutien pour le deuil et des informations sur la cérémonie funéraire.
Palliativpflege hilft Menschen am Lebensende, zu Hause zu bleiben und möglichst viel Komfort zu haben. Eine Krankenschwester besucht den Patienten, um Schmerzen zu lindern und mit ihm sowie seiner Familie zu sprechen. Das Ziel ist nicht zu heilen, sondern die Person bis zum Tod respektvoll zu begleiten.

Unser Team arbeitet mit dem behandelnden Arzt zusammen. Wir respektieren die Überzeugungen und Entscheidungen des Patienten. Er kann eine Patientenverfügung verfassen, um seine Wünsche zu erklären: Behandlungen, mögliche Sedierung, Anwesenheit von Familienmitgliedern. Nach dem Verlust eines Angehörigen bieten wir auch Unterstützung bei der Trauer und Informationen zur Trauerfeier an.

  1. Quel est le but principal des soins palliatifs dans ce texte ?

    (Was ist das Hauptziel der Palliativpflege in diesem Text?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.

Demain, je vais à l'hospice rendre visite au père de ma collègue. Il est en soins palliatifs et la soignante dit que la douleur est mieux contrôlée. La famille parle des directives anticipées et d'une possible sédation si la situation devient trop difficile. Ils souhaitent respecter ses croyances et préparer un petit rituel religieux. J'accompagnerai ma collègue, j'offrirai mes condoléances et je lui laisserai le temps de dire au revoir à son rythme.
(Morgen gehe ich ins Hospiz, um den Vater meiner Kollegin zu besuchen. Er erhält palliative Betreuung, und die Pflegekraft sagt, die Schmerzen seien besser unter Kontrolle. Die Familie spricht über Patientenverfügungen und eine mögliche Sedierung, falls die Situation zu schwierig wird. Sie möchten seine Glaubensvorstellungen respektieren und ein kleines religiöses Ritual vorbereiten. Ich werde meine Kollegin begleiten, mein Beileid aussprechen und ihr die Zeit lassen, sich in ihrem eigenen Tempo zu verabschieden.)
Wahr Falsch

(Die Person geht ins Hospiz, um eine Kollegin zu unterstützen, deren Vater sich in der Sterbephase befindet.)

(Die Familie weigert sich, über Patientenverfügungen für den Patienten zu sprechen.)

(Die Familie plant ein religiöses Ritual, um die Glaubensvorstellungen des Patienten zu respektieren.)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. Nous ___ toujours les directives anticipées que le patient a écrites.

(Wir ___ stets die vorausverfügten Patientenverfügungen.)

2. Dans ce service de soins palliatifs, les médecins ___ les patients jusqu’à la fin de vie.

(Auf dieser Palliativstation ___ die Ärztinnen und Ärzte die Patienten bis zum Lebensende.)

3. Hier, l’infirmière ___ la famille pendant la cérémonie funéraire.

(Gestern ___ die Krankenschwester die Angehörigen während der Trauerfeier.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 6: Diskussionsfragen

Anleitung: Beantworte die Fragen unter Verwendung des Vokabulars aus diesem Kapitel.

Nützliche Ausdrücke:

Je voudrais vous rassurer en disant que… / Je vous présente mes condoléances pour… / Il est important de respecter…

  1. Dans votre pays ou votre famille, comment les proches disent-ils au revoir à une personne en fin de vie ?
    In Ihrem Land oder in Ihrer Familie: Wie verabschieden sich Angehörige von einer Person am Lebensende?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Vous êtes infirmier/infirmière : que dites-vous pour rassurer un patient qui a peur de mourir ? Donnez une phrase courte.
    Sie sind Pflegekraft: Was sagen Sie, um einen Patienten zu beruhigen, der Angst vor dem Sterben hat? Nennen Sie einen kurzen Satz.

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Un collègue vous annonce que sa mère est décédée. Que lui dites pour offrir vos condoléances ?
    Ein Kollege teilt Ihnen mit, dass seine Mutter verstorben ist. Was sagen Sie ihm, um Ihr Beileid auszudrücken?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Qu’est-ce qui, selon vous, doit être respecté dans les croyances ou les rituels d’une personne en fin de vie ? Donnez un exemple.
    Was sollte Ihrer Meinung nach bei den Glaubensvorstellungen oder Ritualen einer sterbenden Person respektiert werden? Geben Sie ein Beispiel.

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.


Objet : Informations sur les souhaits de votre père

Bonjour Monsieur Martin,

Je suis Claire Dubois, infirmière aux soins palliatifs. Votre père parle peu, mais il m’a dit qu’il veut surtout du confort et moins de douleur. Il ne souhaite pas aller en réanimation.

Pouvez-vous me dire :
– s’il a une directive anticipée ?
– s’il veut une présence religieuse (prêtre, imam, autre) ?

Je veux bien sûr respecter ses croyances et vos souhaits de famille.

Cordialement,
Claire Dubois


Betreff: Informationen zu den Wünschen Ihres Vaters

Guten Tag Herr Martin,

Ich bin Claire Dubois, Krankenschwester auf der Palliativstation. Ihr Vater spricht wenig, hat mir aber gesagt, dass ihm vor allem Komfort und weniger Schmerzen wichtig sind. Er möchte nicht in die Intensivstation verlegt werden.

Können Sie mir bitte sagen:
– ob er eine Patientenverfügung hat?
– ob er sich eine religiöse Begleitung wünscht (Priester, Imam oder anderes)?

Selbstverständlich möchte ich seine Glaubensüberzeugungen respektieren und die Wünsche Ihrer Familie berücksichtigen.

Mit freundlichen Grüßen,
Claire Dubois


Nützliche Redewendungen:

  1. Merci pour votre message et pour les soins à mon père.

    (Danke für Ihre Nachricht und für die Fürsorge für meinen Vater.)

  2. Je peux vous confirmer que…

    (Ich kann Ihnen bestätigen, dass…)

  3. Nous aimerions aussi savoir si…

    (Wir würden auch gern wissen, ob…)

Bonjour Madame Dubois,

Merci pour votre message et pour les soins à mon père.

Il n’a pas de directive anticipée écrite, mais il m’a dit qu’il ne veut pas aller en réanimation et qu’il préfère être calme, sans douleur. Pour la religion, il est catholique. Il aimerait, si possible, la visite d’un prêtre.

Je voudrais aussi savoir comment vous faites pour soulager sa douleur et si nous pouvons rester plus longtemps avec lui le soir.

Cordialement,
Paul Martin

Guten Tag Frau Dubois,

Danke für Ihre Nachricht und für die Fürsorge für meinen Vater.

Er hat keine schriftliche Patientenverfügung, aber er hat mir gesagt, dass er nicht in die Intensivstation möchte und lieber ruhig und schmerzfrei sein möchte. Zur Religion: Er ist katholisch. Wenn möglich, würde er gern einen Priester zu Besuch empfangen.

Ich würde außerdem gerne wissen, wie Sie seine Schmerzen lindern und ob wir abends länger bei ihm bleiben dürfen.

Mit freundlichen Grüßen,
Paul Martin