Pielęgniarstwo 7 - Stan skóry
État de la peau
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Note de service : prévention des escarres à l’hôpital
Słowa do użycia: escarre, position, désinfecter, changer, plaie, peau, points, rougeur, hygiène, risque
(Notatka służbowa: zapobieganie odleżynom w szpitalu)
Dans notre service, nous devons surveiller chaque jour la des patients alités. L’infirmier ou l’aide-soignant observe la couleur de la peau, la présence de , de douleur ou de petite . Les zones à sont surtout les talons, les hanches et le bas du dos. Une rougeur qui ne disparaît pas peut être le début d’une de stade I.
Pour prévenir les escarres, il est important de régulièrement la du patient, de protéger les de pression avec un bon matelas et de garder une bonne de la peau. Quand une lésion apparaît, il faut nettoyer la zone, la plaie, appliquer un pansement propre et surveiller l’odeur, le saignement et les signes d’infection. En cas de doute, le personnel doit prévenir rapidement le médecin.W naszym oddziale musimy codziennie kontrolować skórę pacjentów leżących. Pielęgniarka lub opiekun obserwuje kolor skóry, obecność zaczerwienienia, ból lub niewielką ranę. Obszary najbardziej narażone to przede wszystkim pięty, biodra i dolna część pleców. Zaczerwienienie, które nie ustępuje, może być początkiem odleżyny I stopnia.
Aby zapobiegać odleżynom, ważne jest regularne zmienianie pozycji pacjenta, zabezpieczanie miejsc ucisku dobrym materacem oraz dbanie o właściwą higienę skóry. Gdy pojawi się uszkodzenie, należy oczyścić miejsce, zdezynfekować ranę, założyć czysty opatrunek i obserwować zapach, krwawienie oraz objawy zakażenia. W razie wątpliwości personel powinien niezwłocznie powiadomić lekarza.
-
Pourquoi doit-on observer chaque jour la peau des patients alités ?
(Dlaczego należy codziennie obserwować skórę pacjentów leżących?)
-
Quelles sont les principales zones du corps à risque pour les escarres, selon le texte ?
(Jakie są główne obszary ciała narażone na odleżyny według tekstu?)
-
Quelles actions sont nécessaires quand une lésion apparaît ?
(Jakie działania są konieczne, gdy pojawi się uszkodzenie skóry?)
-
Dans votre travail ou dans votre vie privée, que faites-vous pour protéger votre peau ou celle d’un proche malade ?
(W pracy lub w życiu prywatnym — co robisz, aby chronić swoją skórę lub skórę bliskiej chorej osoby?)
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. J’___ la peau du patient et je note que la rougeur augmente quand il reste couché trop longtemps.
(J'___ la peau du patient et je note que la rougeur augmente quand il reste couché trop longtemps.)2. Ensuite, je nettoie la plaie et j’___ une crème pour protéger la peau autour de l’escarre.
(Ensuite, je nettoie la plaie et j'___ une crème pour protéger la peau autour de l'escarre.)3. Après le soin, nous ___ un peu la jambe pour surélever la zone et diminuer le risque d’œdème.
(Après le soin, nous ___ un peu la jambe pour surélever la zone et diminuer le risque d'œdème.)4. Enfin, je ___ le pansement et j’informe l’infirmière que la peau reste très fragile au niveau du point de pression.
(Enfin, je ___ le pansement et j'informe l'infirmière que la peau reste très fragile au niveau du point de pression.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Signaler une rougeur chez un patient âgé
Aide-soignant Paul: Pokaż Claire, je viens d’évaluer la peau de Monsieur Martin, il y a une rougeur au point de pression sur le talon droit.
(Klaro, właśnie oceniłem skórę pana Martina — jest zaczerwienienie w miejscu ucisku na prawym pięcie.)
Infirmière Claire: Pokaż La rougeur disparaît quand tu changes de position ou quand tu soulages la compression ?
(Czy to zaczerwienienie znika, gdy zmieniasz pozycję albo odciążysz to miejsce?)
Aide-soignant Paul: Pokaż Non, la peau reste rouge et un peu chaude, je pense à une escarre de stade I, il est alité depuis trois jours.
(Nie, skóra pozostaje czerwona i jest lekko ciepła; podejrzewam odleżynę I stopnia. Leży od trzech dni.)
Infirmière Claire: Pokaż D’accord, on va surveiller la zone, changer sa position plus souvent et noter le risque d’escarre dans le dossier.
(Dobrze — będziemy obserwować to miejsce, częściej zmieniać pozycję i odnotujemy ryzyko odleżyny w dokumentacji.)
Otwarte pytania:
1. Dans votre travail, que faites-vous pour prévenir les escarres chez un patient alité ?
Co robisz w pracy, żeby zapobiegać odleżynom u pacjenta leżącego?
2. Comment décrivez-vous une plaie ou une rougeur quand vous téléphonez au médecin ?
Jak opisujesz ranę lub zaczerwienienie, gdy dzwonisz do lekarza?
Changer un pansement à domicile
Infirmière Sophie: Pokaż Monsieur Dubois, je vais nettoyer la plaie avec un antiseptique, puis appliquer un nouveau pansement pour bien protéger la peau.
(Panie Dubois, oczyściłam ranę środkiem antyseptycznym, teraz założę nowy opatrunek, żeby dobrze chronić skórę.)
Patient Monsieur Dubois: Pokaż D’accord, mais que dois-je surveiller si ça commence à saigner ou si la douleur augmente ?
(Rozumiem, ale na co mam zwracać uwagę, jeśli zacznie krwawić albo ból się nasili?)
Infirmière Sophie: Pokaż Si vous voyez plus de saignement, une rougeur qui s’étend, de l’enflure ou une mauvaise odeur, vous m’appelez tout de suite, ce peut être une infection.
(Jeśli zauważy pan większe krwawienie, zaczerwienienie, które się rozszerza, obrzęk lub nieprzyjemny zapach, proszę natychmiast do mnie zadzwonić — może to być zakażenie.)
Patient Monsieur Dubois: Pokaż Très bien, je surveille la plaie et je garde le pansement propre jusqu’à votre prochaine visite.
(Dobrze, będę obserwować ranę i utrzymywać opatrunek w czystości do następnej wizyty.)
Otwarte pytania:
1. Quand vous avez une petite plaie chez vous, quelles étapes d’hygiène vous suivez ?
Gdy masz w domu małą ranę, jakie kroki higieniczne podejmujesz?
2. Que faites-vous si vous voyez des signes d’infection sur votre peau ?
Co robisz, jeśli zauważysz objawy zakażenia na skórze?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Vous êtes infirmier / infirmière à domicile. Vous voyez une petite rougeur sur le talon d’un patient âgé. Vous téléphonez au médecin pour décrire la situation et demander quoi faire. Répondez comme au téléphone. (Utilisez : la rougeur, surveiller, le risque)
(Jesteś pielęgniarką/pielęgniarzem środowiskowym. Zauważasz niewielkie zaczerwienienie na pięcie starszego pacjenta. Dzwonisz do lekarza, aby opisać sytuację i zapytać, co robić. Odpowiedz tak, jak przez telefon. (Użyj: la rougeur, surveiller, le risque))Pour la rougeur,
(Pour la rougeur, ...)Przykład:
Pour la rougeur au talon, je suis un peu inquiète, car le patient ne marche presque pas. Je préfère surveiller la rougeur de près, parce qu’il y a un risque d’escarre.
(Pour la rougeur au talon, je suis un peu inquiète, car le patient ne marche presque pas. Je préfère surveiller la rougeur de près, parce qu’il y a un risque d’escarre.)2. Vous travaillez dans un EHPAD. Pendant la toilette, vous remarquez une petite plaie sur la hanche d’une résidente. Vous parlez à votre collègue et vous expliquez ce que vous avez vu. (Utilisez : la plaie, nettoyer, le pansement)
(Pracujesz w domu pomocy (EHPAD). Podczas kąpieli zauważasz małą ranę na biodrze mieszkanki. Rozmawiasz z koleżanką/kolegą i wyjaśniasz, co zobaczyłaś/zobaczyłeś. (Użyj: la plaie, nettoyer, le pansement))Pour la plaie,
(Pour la plaie, ...)Przykład:
Pour la plaie sur la hanche, je pense qu’il faut bien nettoyer la zone et mettre un pansement propre. Ensuite, on doit contrôler la plaie tous les jours.
(Pour la plaie sur la hanche, je pense qu’il faut bien nettoyer la zone et mettre un pansement propre. Ensuite, on doit contrôler la plaie tous les jours.)3. Vous êtes aide-soignant / aide-soignante. Vous faites un bilan de la peau avec une patiente alitée. Vous expliquez à la patiente ce que vous faites et pourquoi. (Utilisez : la peau, évaluer, le point d’appui)
(Jesteś opiekunem medycznym. Przeprowadzasz ocenę stanu skóry u pacjentki leżącej w łóżku. Wyjaśniasz pacjentce, co robisz i dlaczego. (Użyj: la peau, évaluer, le point d’appui))Je dois évaluer
(Je dois évaluer ...)Przykład:
Je dois évaluer la peau sur les points d’appui, comme les talons et le sacrum, parce que vous restez longtemps au lit. Si je vois un problème de peau, je le dis tout de suite à l’infirmière.
(Je dois évaluer la peau sur les points d’appui, comme les talons et le sacrum, parce que vous restez longtemps au lit. Si je vois un problème de peau, je le dis tout de suite à l’infirmière.)4. Vous remplacez un pansement chez un patient à l’hôpital. La plaie est propre, sans signe d’infection. Vous rassurez le patient et vous expliquez l’état de la cicatrisation. (Utilisez : la cicatrisation, bien se passer, l’infection)
(Zmiana opatrunku u pacjenta w szpitalu. Rana jest czysta, bez oznak zakażenia. Uspokajasz pacjenta i wyjaśniasz przebieg gojenia. (Użyj: la cicatrisation, bien se passer, l’infection))La cicatrisation
(La cicatrisation ...)Przykład:
La cicatrisation se passe bien, la plaie est propre et je ne vois pas de signe d’infection. On va garder ce type de pansement et continuer à surveiller la zone.
(La cicatrisation se passe bien, la plaie est propre et je ne vois pas de signe d’infection. On va garder ce type de pansement et continuer à surveiller la zone.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Opisz w 5 lub 6 zdaniach, jak obserwujesz skórę pacjenta leżącego lub osoby z twojego otoczenia i co robisz, jeśli zauważysz problem.
Przydatne wyrażenia:
Je vérifie surtout… / Je change la position… / Quand je vois une rougeur, je… / En cas de doute, je contacte…