Enfermería 13 - Uso de medicamentos
Enfermería 13 - Uso de medicamentos

Enfermería 13 - Uso de medicamentos - Ejercicios

Utilisation des médicaments


Ejercicio 1: Emparejar una palabra

Instrucción: Relaciona cada palabra con su significado.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

La posologie: Indication écrite de la quantité et de la fréquence des prises. (La posologie: Indication écrite de la quantité et de la fréquence des prises.)
La voie d'administration: Manière dont on donne le médicament : oral, cutané, injectable, etc. (La voie d'administration: Manière dont on donne le médicament : oral, cutané, injectable, etc.)
L'ordonnance: Document du médecin prescrivant un traitement précis à suivre. (L'ordonnance: Document du médecin prescrivant un traitement précis à suivre.)

Ejercicio 2: Preparación del examen (Audio)

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.


Notice pour un nouvel antihistaminique

Rellena los huecos: élimination, dose, boîte, antihistaminique, posologie, date, posologie, comprimé, médicament, notice, jeûn

(Prospecto de un nuevo antihistamínico)

Vous venez d’acheter en pharmacie un nouvel contre le rhume des foins. Ce est en vente libre, mais la est très claire : il faut toujours respecter la indiquée. La quotidienne recommandée est d’un par jour, à prendre avec un verre d’eau, de préférence le matin, à . Il est déconseillé de conduire si vous ressentez une forte somnolence. En cas d’oubli, il ne faut pas prendre de dose double le même jour. La maximale ne doit jamais être dépassée, même si les symptômes restent importants.

La notice explique aussi comment conserver le médicament. Les comprimés doivent rester dans la de médicaments d’origine, à l’abri de la lumière et de l’humidité, et hors de portée des enfants. Il faut vérifier régulièrement la de péremption indiquée sur le conditionnement. Si le médicament est périmé, ou si vous n’en avez plus besoin, vous ne devez pas le jeter à la poubelle ou dans les toilettes. La pharmacie propose un service d’ des déchets médicamenteux : il suffit de rapporter la boîte entière, avec les restes de comprimés et la notice.
Acaba de comprar en la farmacia un nuevo antihistamínico contra la fiebre del heno. Este medicamento se vende sin receta, pero el prospecto es muy claro: siempre hay que respetar la posología indicada. La dosis diaria recomendada es de un comprimido al día, que debe tomarse con un vaso de agua, preferiblemente por la mañana, en ayunas. Se desaconseja conducir si se siente una fuerte somnolencia. En caso de olvido, no debe tomarse dosis doble el mismo día. La posología máxima nunca debe superarse, aunque los síntomas sigan siendo importantes.

El prospecto también explica cómo conservar el medicamento. Los comprimidos deben permanecer en la caja original, protegidos de la luz y de la humedad, y fuera del alcance de los niños. Hay que comprobar regularmente la fecha de caducidad indicada en el envase. Si el medicamento está caducado, o si ya no lo necesita, no debe tirarlo a la basura ni al inodoro. La farmacia ofrece un servicio de eliminación de residuos farmacéuticos: basta con devolver la caja entera, con los restos de comprimidos y el prospecto.

  1. Pourquoi la notice insiste-t-elle sur le fait de ne jamais dépasser la posologie maximale ?

    (¿Por qué el prospecto insiste en no sobrepasar nunca la posología máxima?)

  2. Que devez-vous faire si vous oubliez de prendre votre comprimé un matin ?

    (¿Qué debe hacer si olvida tomar su comprimido una mañana?)

Ejercicio 3: Comprensión auditiva

Instrucción: Escucha el audio y responde a las preguntas.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

J'appelle parce que j'ai récupéré une ordonnance hier et j'ai un doute sur la posologie. Le médecin a prescrit un générique en gélules. On m'a dit une gélule le matin et une gélule le soir pendant sept jours, mais sur la notice il y a un pictogramme qui indique de ne pas conduire en cas de vertiges. Je dois prendre la route demain. Pouvez‑vous confirmer la durée du traitement et me dire quoi faire si j'ai un effet secondaire ? Et pour les boîtes entamées, dois‑je les rapporter à la pharmacie pour les jeter ?
(Llamo porque recogí una receta ayer y tengo dudas sobre la posología. El médico ha recetado un genérico en cápsulas. Me dijeron que tomara una cápsula por la mañana y otra por la noche durante siete días, pero en el prospecto hay un pictograma que indica que no se debe conducir si provoca mareos. Debo viajar mañana. ¿Puede confirmar la duración del tratamiento y decirme qué hacer si tengo un efecto secundario? Y respecto a los envases ya empezados, ¿debo devolverlos a la farmacia para que los retiren?)
Verdadero Falso

(La persona llama para verificar la posología y la duración del tratamiento.)

(Le pidieron que tomara dos cápsulas de una vez cada mañana.)

(También pide consejos sobre los efectos secundarios y qué hacer con los envases restantes.)

Ejercicio 4: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1. Pour ce traitement, vous ___ un comprimé le matin et le soir pendant cinq jours.

(Para este tratamiento, usted ___ un comprimido por la mañana y por la noche durante cinco días.)

2. Avant d'utiliser la suspension, vous ___ le flacon et vérifiez la date de péremption.

(Antes de usar la suspensión, usted ___ el frasco y verifica la fecha de caducidad.)

3. Après avoir appliqué la crème, vous ___ bien vos mains pour éviter d'en mettre dans les yeux.

(Después de haber aplicado la crema, usted ___ bien las manos para evitar que le entre en los ojos.)

Ejercicio 5: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Ejercicio 6: Preguntas de debate (IA+)

Instrucción: Hablar: traducir y responder (IA+)

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Expresiones útiles:

D'après l'ordonnance, je dois prendre ... le matin et le soir pendant ... / Je consulte la notice, surtout la posologie et les contre-indications. / En cas de doute, je demande conseil au pharmacien ou au médecin.

  1. Quand vous commencez un nouveau traitement, quelles informations regardez-vous en priorité sur l'ordonnance ou la notice pour suivre correctement la posologie et la durée ?
    Cuando empieza un nuevo tratamiento, ¿qué información mira prioritariamente en la receta o el prospecto para seguir correctamente la posología y la duración?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Racontez une situation où vous avez eu un effet secondaire ou un doute sur un médicament : que faites-vous et à qui demandez-vous conseil ?
    Cuente una situación en la que tuvo un efecto secundario o una duda sobre un medicamento: ¿qué hace y a quién pide consejo?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ejercicio 7: Redacción de correspondencia (IA+)

Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.


Objet : Conseils pour mes médicaments pendant le déplacement

Bonjour,

Je pars à Lyon trois jours pour la conférence, et j’avoue que je suis un peu stressé à cause de mon traitement. Mon médecin m’a prescrit un comprimé pour la tension, à prendre une fois par jour, mais je ne suis pas sûr d’avoir bien compris la posologie.

Sur la notice d’information, il est écrit : « 1 comprimé le matin, par prise orale, à heure fixe, pendant le repas. » Je me lève tôt pour prendre le train. Est-ce que je peux le prendre dans le train avec un café ? Et si j’oublie une prise, que dois-je faire ?

Merci d’avance pour ton aide,

Marc


Asunto: Consejos para mis medicamentos durante el viaje

Hola,

Me voy a Lyon tres días por la conferencia, y reconozco que estoy un poco estresado por mi tratamiento. Mi médico me ha recetado un comprimido para la tensión, que se toma una vez al día, pero no estoy seguro de haber entendido bien la posología.

En el prospecto está escrito: « 1 comprimido por la mañana, por vía oral, a hora fija, durante la comida. » Me levanto temprano para coger el tren. ¿Puedo tomarlo en el tren con un café? Y si olvido una toma, ¿qué debo hacer?

Gracias de antemano por tu ayuda,

Marc


Frases útiles:

  1. Merci pour ton message, je comprends que…

    (Gracias por tu mensaje, entiendo que…)

  2. Tu peux prendre le comprimé…

    (Puedes tomar el comprimido…)

  3. Si tu oublies une prise, il est préférable de…

    (Si olvidas una toma, es preferible…)

Bonjour Marc,

Merci pour ton message, je comprends que tu sois stressé avant ton déplacement.

D’après ce que tu écris, tu peux prendre le comprimé dans le train, mais il vaut mieux le prendre avec un vrai petit-déjeuner et un verre d’eau, pas seulement un café. Essaie de garder toujours la même heure pour la prise, par exemple vers 7 h 30.

Si tu oublies une prise, en général il ne faut pas prendre de dose double. Tu attends simplement la prochaine prise, le lendemain, à l’heure habituelle. Si tu as encore un doute, appelle ton médecin ou la pharmacie.

Bon voyage et bonne conférence,

[Votre prénom]

Hola Marc,

Gracias por tu mensaje, entiendo que estés estresado antes del viaje.

Por lo que escribes, puedes tomar el comprimido en el tren, pero es mejor tomarlo con un desayuno completo y un vaso de agua, no solo con un café. Procura mantener siempre la misma hora para la toma, por ejemplo alrededor de las 7:30.

Si olvidas una toma, por lo general no debes tomar una dosis doble. Simplemente espera hasta la siguiente toma, al día siguiente, a la hora habitual. Si aún tienes dudas, llama a tu médico o a la farmacia.

Buen viaje y que te vaya bien en la conferencia,

[Tu nombre]