Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Note interne – Accueil de résidents et familles de cultures différentes
Wypełnij luki: aidant, malentendus, politesse, mémoire, communication, habitudes, parlez lentement, perte
(Notatka wewnętrzna – Przyjmowanie mieszkańców i rodzin z różnych kultur)
Dans notre résidence, nous accueillons des personnes de cultures variées. Pour éviter les , vérifiez d’abord les de chaque famille : salutations, distance physique, contact visuel et sujets à éviter. Certaines personnes préfèrent une directe, d’autres attendent des formules de plus marquées. En cas de doute, posez une question simple et neutre, puis reformulez la demande si nécessaire. Notez aussi les traditions alimentairesdans le dossier et informez l’équipe.
Pour les résidents ayant une auditive ou une fragile, adaptez votre manière de parler : faites des phrases courtes, et évitez de donner plusieurs informations à la fois. Placez-vous face à la personne, réduisez le bruit et utilisez des supports écrits si besoin. Si un message n’est pas compris, répétez calmement puis réexpliquez avec d’autres mots. Quand un est présent, vérifiez que le résident reste au centre de l’échange et demandez son accord avant d’aborder des sujets personnels.W naszej placówce przyjmujemy osoby z różnych kultur. Aby uniknąć nieporozumień, najpierw sprawdź zwyczaje każdej rodziny: powitania, dystans fizyczny, kontakt wzrokowy i tematy, których należy unikać. Niektórzy wolą komunikację bezpośrednią, inni oczekują bardziej rozbudowanych form uprzejmości. W razie wątpliwości zadaj proste, neutralne pytanie, a następnie sformułuj prośbę inaczej, jeśli to konieczne. Zanotuj także tradycje żywieniowe (menu, okresy postu) w dokumentacji i poinformuj zespół.
Dla mieszkańców z ubytkiem słuchu lub słabą pamięcią dostosuj sposób mówienia: używaj krótkich zdań, mów powoli i unikaj podawania kilku informacji naraz. Stań przodem do osoby, zmniejsz hałas i w razie potrzeby korzystaj z materiałów pisemnych. Jeśli komunikat nie jest zrozumiany, powtórz spokojnie, a następnie wyjaśnij innymi słowami. Gdy obecny jest opiekun, upewnij się, że mieszkaniec pozostaje w centrum rozmowy i poproś o jego zgodę przed poruszaniem kwestii osobistych.
-
Quelles informations faut-il noter dans le dossier familial pour mieux respecter les pratiques culturelles, et comment cela aide l’équipe ?
(Jakie informacje należy zanotować w dokumentacji rodzinnej, aby lepiej szanować praktyki kulturowe, i w jaki sposób to pomaga zespołowi?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Koleżanka najpierw źle zinterpretowała brak kontaktu wzrokowego i to spowodowało nieporozumienie.) |
||
|
(Osoba opiekująca się mieszkanką unika powtarzania informacji, żeby jej nie zdezorientować.) |
||
|
(Zawsze pyta się mieszkanki o jej preferencje, aby uszanować jej tradycje żywieniowe.) |
Ćwiczenie 4: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Objet : Réunion familles – mercredi 15h
Bonjour,
Mercredi à 15h, nous accueillons trois familles pour l’accompagnement de leurs proches. Elles n’ont pas les mêmes habitudes (salutations, façon de poser des questions, etc.) et je veux éviter un malentendu.
Deux points pratiques : Mme R. a une perte auditive et M. D. a une mémoire défaillante. Peux-tu être présent(e) au début ? Il faudra peut‑être parler lentement, répéter et réexpliquer certaines informations.
Merci !
Claire Martin
Objet : Réunion familles – mercredi 15h
Bonjour,
Mercredi à 15h, nous accueillons trois familles pour l’accompagnement de leurs proches. Elles n’ont pas les mêmes habitudes (salutations, façon de poser des questions, etc.) et je veux éviter un malentendu.
Deux points pratiques : Mme R. a une perte auditive et M. D. a une mémoire défaillante. Peux-tu être présent(e) au début ? Il faudra peut‑être parler lentement, répéter et réexpliquer certaines informations.
Merci !
Claire Martin
Przydatne zwroty:
-
Je peux être présent(e) au début de la réunion, jusqu’à …
(Mogę być obecny/obecna na początku spotkania, do ...)
-
Pour éviter les malentendus, je propose de …
(Aby uniknąć nieporozumień, proponuję ...)
-
Si besoin, je peux parler plus lentement et réexpliquer les points importants.
(W razie potrzeby mogę mówić wolniej i ponownie wyjaśnić najważniejsze kwestie.)
Merci pour ton message. Oui, je peux être présent(e) au début de la réunion mercredi, de 15h à 15h30.
Pour limiter les malentendus, je propose que nous commencions par présenter le déroulement en trois points simples et que nous laissions du temps pour des questions. Pour Mme R., je m’installerai en face d’elle, parlerai lentement et répéterai les informations si nécessaire. Pour M. D., nous ferons un bref résumé oral à la fin et je préparerai un document écrit avec les horaires, les contacts et les prochaines étapes.
Dis‑moi si tu veux que je prépare le résumé.
Bonne journée,
[Votre prénom]
Bonjour Claire,
Merci pour ton message. Oui, je peux être présent(e) au début de la réunion mercredi, de 15h à 15h30.
Pour limiter les malentendus, je propose que nous commencions par présenter le déroulement en trois points simples et que nous laissions du temps pour des questions. Pour Mme R., je m’installerai en face d’elle, parlerai lentement et répéterai les informations si nécessaire. Pour M. D., nous ferons un bref résumé oral à la fin et je préparerai un document écrit avec les horaires, les contacts et les prochaines étapes.
Dis‑moi si tu veux que je prépare le résumé.
Bonne journée,
[Votre prénom]