Infermieristica 21 - Farmaci e competenze cliniche
Medicatie en klinische vaardigheden
2. Esercizi
Esercizio 1: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Medicatiecontrole op de afdeling cardiologie
Parole da usare: deltoïde, contra-indicaties, ondervoeding, bètablokkers, bijwerkingen, hartslag, spiervolume, injectie, bloeddruk, ventrogluteale
(Controllo della terapia farmacologica nel reparto di cardiologia)
Op de afdeling cardiologie bereidt verpleegkundige Mira de medicatieronde voor. Ze controleert de lijst met voor patiënten met hoge bloeddruk en een snelle . Bij elke patiënt leest ze de en vraagt ze naar eventuele , zoals duizeligheid of extreme vermoeidheid. Als een patiënt nieuwe klachten meldt, noteert Mira dit in het dossier en overlegt ze met de arts over mogelijke .
Daarna moet Mira een intramusculaire toedienen bij een oudere patiënt met duidelijke tekenen van : hij is veel afgevallen en heeft weinig spiermassa. Ze beoordeelt het en kiest daarom niet voor de spier, maar voor de steekplaats. Voor de injectie controleert zij zorgvuldig de injectieplaats en let ze op de juiste naaldhoek. Na het toedienen observeert ze de patiënt een paar minuten en legt rustig uit waarom de medicatie belangrijk is en hoe goede dieetadherentie kan helpen om zijn voedingstoestand en algemene gezondheid te verbeteren.Nel reparto di cardiologia l’infermiera Mira prepara il giro di somministrazione dei farmaci. Controlla l’elenco dei beta-bloccanti per i pazienti con ipertensione e frequente battito cardiaco. Per ogni paziente misura la pressione arteriosa e chiede se ci sono eventuali effetti collaterali, come vertigini o stanchezza eccessiva. Se un paziente segnala nuovi disturbi, Mira li annota nella cartella e si confronta con il medico sulle possibili controindicazioni.
Successivamente Mira deve somministrare un’iniezione intramuscolare a un paziente anziano con chiari segni di malnutrizione: ha perso molto peso e ha scarsa massa muscolare. Valuta il volume muscolare e perciò non sceglie il muscolo deltoide, ma il sito ventrogluteo. Prima dell’iniezione controlla attentamente il punto di somministrazione e presta attenzione all’angolazione corretta dell’ago. Dopo la somministrazione osserva il paziente per alcuni minuti e spiega con calma perché il farmaco è importante e come una buona aderenza alla dieta può contribuire a migliorare il suo stato nutrizionale e la salute generale.
-
Waarom controleert Mira de bloeddruk en vraagt zij naar bijwerkingen bij elke patiënt?
(Perché Mira misura la pressione arteriosa e chiede degli effetti collaterali a ogni paziente?)
-
Wanneer besluit Mira om met de arts te overleggen?
(Quando Mira decide di confrontarsi con il medico?)
-
Waarom kiest Mira bij de oudere patiënt niet voor de deltoïde spier als injectieplaats?
(Perché Mira non sceglie il muscolo deltoide come sito d’iniezione per il paziente anziano?)
-
Hoe ondersteunt Mira de patiënt met ondervoeding naast het geven van medicatie?
(In che modo Mira supporta il paziente malnutrito oltre alla somministrazione del farmaco?)
Esercizio 2: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Telefonisch overleg over bètablokker
Wijkverpleegkundige Marieke: Mostra Dokter, ik bel over meneer Jansen; hij gebruikt een bètablokker en zijn hartslag is vanmorgen 48, hij voelt zich erg duizelig.
(Dottore, la chiamo per il signor Jansen; assume un beta‑bloccante e stamattina la sua frequenza cardiaca è 48, si sente molto stordito.)
Huisarts dr. Van Dijk: Mostra Dank je, goed dat je belt; hoe is zijn bloeddruk en merk je nog andere bijwerkingen, zoals kortademigheid of verwardheid?
(Grazie, bene che ha chiamato; qual è la sua pressione arteriosa e nota altri effetti collaterali, come dispnea o confusione?)
Wijkverpleegkundige Marieke: Mostra Zijn bloeddruk is 95 over 60, hij is wat bleek maar verder helder, en volgens het dossier is er geen contra‑indicatie behalve zijn hogere leeftijd.
(La sua pressione è 95 su 60, è un po' pallido ma per il resto lucido, e dal fascicolo non risultano controindicazioni se non la sua età avanzata.)
Huisarts dr. Van Dijk: Mostra Stop vanavond één dosering, observeer hem de komende uren goed en leg hem rustig uit waarom we de bètablokker tijdelijk aanpassen en wanneer hij direct 112 moet bellen.
(Sospenda una somministrazione stasera, osservatelo bene nelle prossime ore e spiegate con calma perché modifichiamo temporaneamente il beta‑bloccante e quando deve chiamare subito il 112.)
Wijkverpleegkundige Marieke: Mostra Ik informeer hem en zijn dochter, schrijf de veranderingen in het zorgdossier en controleer morgen weer hartslag, bloeddruk en hoe het met de therapietrouw gaat.
(Informo lui e sua figlia, registro le modifiche nel fascicolo di cura e domani controllo di nuovo frequenza cardiaca, pressione arteriosa e come procede l'aderenza alla terapia.)
Domande aperte:
1. Wat zou jij als verpleegkundige nog meer willen observeren bij deze cliënt die een bètablokker gebruikt?
Cosa osserveresti ancora tu, come infermiere, in questo paziente che assume un beta‑bloccante?
2. Kun je een situatie uit jouw praktijk beschrijven waarin therapietrouw of bijwerkingen van medicatie een probleem waren?
Puoi descrivere una situazione nella tua pratica in cui l'aderenza alla terapia o gli effetti collaterali di un farmaco sono stati un problema?
Keuze van IM‑injectieplaats bij ondervoede cliënt
Stagiair Tom: Mostra Anna, ik moet een intramusculaire injectie toedienen bij mevrouw De Boer, maar ze is erg mager; welke plaats is dan het veiligst?
(Anna, devo somministrare un'iniezione intramuscolare alla signora De Boer, ma è molto magra; quale sito è più sicuro in questo caso?)
Verpleegkundige Anna: Mostra Omdat ze ondervoed is en weinig spiermassa heeft, vermijden we de musculus vastus lateralis en de deltoïde spier; de ventrogluteale plaats is hier meestal de veiligste optie.
(Poiché è malnutrita e ha poca massa muscolare, evitiamo il muscolo vasto laterale e il deltoide; il sito ventrogluteo è generalmente l'opzione più sicura in questi casi.)
Stagiair Tom: Mostra Moet ik nog iets bijzonders doen met de spuittechniek of de naaldhoek bij haar?
(Devo modificare la tecnica della siringa o l'angolo dell'ago per lei?)
Verpleegkundige Anna: Mostra Ja, kies een passende naaldlengte, prik in een hoek van 90 graden, geen aspiratie volgens ons protocol, en observeer daarna goed op pijn, bloeding of andere bijwerkingen, zeker omdat haar voedingsstatus en vochtbalans kwetsbaar zijn.
(Sì: scegli una lunghezza d'ago appropriata, inietta a 90 gradi, non eseguire aspirazione secondo il nostro protocollo, e osserva attentamente dolore, sanguinamento o altri effetti avversi, soprattutto perché il suo stato nutrizionale e l'equilibrio dei liquidi sono fragili.)
Domande aperte:
1. Welke factoren neem jij mee als je in de praktijk een IM‑injectieplaats kiest bij een cliënt?
Quali fattori consideri quando scegli, nella pratica, un sito per iniezione IM in un paziente?
2. Hoe kun je een cliënt met ondervoeding motiveren om zich toch aan het eetadvies en de voedingssupplementen te houden?
Come puoi motivare un paziente malnutrito a seguire comunque le indicazioni dietetiche e gli integratori nutrizionali?
Esercizio 3: Esercizio di scrittura
Istruzione: Scrivi 8–10 righe su come, come infermiere o infermiera, accompagneresti un paziente con (rischio di) malnutrizione e una nuova terapia farmacologica nel tuo reparto.
Espressioni utili:
Op mijn afdeling zie ik vaak dat… / Bij een patiënt met ondervoeding let ik op… / Ik leg de patiënt uit dat het belangrijk is om… / Als ik twijfel, overleg ik altijd met de arts over…