Esercizio 1: Abbaia

Istruzione: Abbina gli elementi che hanno un significato correlato.

De overdracht — korte rapportage bij dienstwissel (De overdracht — breve relazione al cambio turno)
Het zorgdossier — map met alle gegevens van de patiënt (Het zorgdossier — cartella con tutti i dati del paziente)
De observatie — wat je ziet of meet (De observatie — ciò che osservi o misuri)
Het vitale teken — bijvoorbeeld bloeddruk of hartslag (Het vitale teken — per esempio la pressione arteriosa o il battito cardiaco)

Esercizio 2: Preparazione all'esame

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Avondoverdracht in het ziekenhuis

Compila gli spazi vuoti: bijwerkingen, Temperatuur, rapport, controleren, verpleegkundige, Vitale, Toestand, overdracht, Medicatie

(Passaggio di consegne serale in ospedale)

Het is 22.30 uur op de interne geneeskunde. De avondploeg doet de aan de nachtdienst. De dienstdoende , Eva, leest het van meneer Van Dijk.

In het rapport staat: “Patiënt alert, maar moe. stabiel. functies goed. Bloeddruk 130/80, hartslag 78, ademhaling rustig. 37,4. Geen nieuwe klachten gemeld. volgens schema toegediend. Geen gezien.”

Eva zegt tegen haar collega in de nachtdienst: “Wil je bij het begin van je dienst de bloeddruk nog een keer ? Gisteren was hij wat hoger. Let ook op eventuele nieuwe klachten, zoals pijn op de borst of benauwdheid. Als de bloeddruk snel stijgt of de patiënt plotseling duizelig wordt, bel dan meteen de arts.”

De collega knikt en schrijft in haar eigen notitie: “Extra controle bloeddruk aan het begin van de dienst. Bij verandering van de toestand direct arts informeren.”
Sono le 22:30 nel reparto di medicina interna. Il turno serale sta facendo il passaggio di consegne al turno di notte. L'infermiera di turno, Eva, legge il referto del signor Van Dijk.

Nel referto è scritto: “Paziente vigile, ma stanco. Condizioni stabili. Funzioni vitali nella norma. Pressione arteriosa 130/80, frequenza cardiaca 78, respirazione regolare. Temperatura 37,4. Non sono stati segnalati nuovi sintomi. Farmaci somministrati secondo prescrizione. Non sono state osservate reazioni avverse.”

Eva dice alla sua collega del turno di notte: “Puoi ricontrollare la pressione all'inizio del tuo turno? Ieri era un po' più alta. Presta anche attenzione a eventuali nuovi sintomi, come dolore al petto o difficoltà respiratorie. Se la pressione sale rapidamente o il paziente diventa improvvisamente vertiginoso, chiama subito il medico.”

La collega annuisce e scrive nella sua nota: “Controllo della pressione extra all'inizio del turno. In caso di peggioramento delle condizioni, informare immediatamente il medico.”

  1. Waarom wil Eva dat haar collega de bloeddruk aan het begin van de dienst nog een keer controleert?

    (Perché Eva vuole che la sua collega ricontrolli la pressione all'inizio del turno?)

Esercizio 3: Comprensione orale

Istruzione: Ascolta il frammento audio e indica se le seguenti affermazioni sono vere o false.

Bij de overdracht van de avonddienst geef ik een korte rapportage over meneer De Vries. In het zorgdossier heb ik genoteerd dat zijn vitale tekenen rustig zijn: temperatuur 37,2 en hartslag 78. De bloedsuiker was om acht uur 9,5. Hij gaf pijn aan in zijn rechterknie, maar hij kon wel lopen met hulp. De medicatie is op tijd toegediend. Er was één incident: hij is bijna uitgegleden in de badkamer. Daarom wil ik dat jullie hem vannacht extra observeren.
(Durante il passaggio di consegne del turno serale faccio una breve relazione sul signor De Vries. Ho annotato nel fascicolo sanitario che i suoi parametri vitali sono stabili: temperatura 37,2 e frequenza cardiaca 78. La glicemia alle otto era 9,5. Ha riferito dolore al ginocchio destro, ma riusciva a camminare con assistenza. La terapia è stata somministrata puntualmente. C'è stato un incidente: ha quasi scivolato in bagno. Perciò vi chiedo di osservarlo più attentamente stanotte.)
Vero Falso

(Secondo la relazione i parametri vitali del signor De Vries sono stabili.)

(Il paziente la sera aveva un valore di glicemia troppo basso.)

(Dopo una quasi-caduta in bagno il relatore chiede un'osservazione supplementare durante la notte.)

Esercizio 4: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la soluzione corretta

1. Aan het begin van de overdracht noteer ik hoe de patiënt zich voelt en ik ___ de belangrijkste observaties.

(All'inizio del cambio turno annoto come si sente il paziente e io ___ le osservazioni principali.)

2. Tijdens mijn dienst monitor ik elk uur de vitale functies en ik ___ de toestand van de patiënt.

(Durante il mio turno controllo ogni ora i parametri vitali e io ___ lo stato del paziente.)

3. Bij een incident vul ik direct het rapport in en ik ___ de voorgeschreven medicatie al ___ .

(In caso di incidente compilo immediatamente il rapporto e io ___ i farmaci prescritti già ___.)

Esercizio 5: Carte di dialogo

Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.

Esercizio 6: Domande di discussione

Istruzione: Rispondi alle domande usando il vocabolario di questo capitolo.

Espressioni utili:

De toestand van de patiënt is momenteel… / In het zorgdossier noteer ik: … / Tijdens de overdracht meld ik dat…

  1. Kunt u kort vertellen wat u mondeling rapporteert bij een overdracht aan de volgende dienst? Noem twee belangrijke punten.
    Può dire brevemente cosa riporta oralmente durante la consegna al servizio successivo? Indichi due punti importanti.

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. U merkt dat de toestand van een patiënt in uw dienst is veranderd. Wat noteert u kort in het zorgdossier?
    Nota che le condizioni di un paziente nel suo reparto sono cambiate. Cosa annota brevemente nella cartella clinica?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Hoe vraagt u tijdens de overdracht naar de pijn of het welzijn van een patiënt? Geef één voorbeeldzin.
    Come chiede, durante la consegna, informazioni sul dolore o sul benessere di un paziente? Fornisca una frase di esempio.

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Stel: er was een klein incident tijdens de verzorging, maar de patiënt is nu stabiel. Hoe meldt u dit kort in een rapport of overdracht?
    Supponiamo che ci sia stato un piccolo incidente durante l'assistenza, ma il paziente sia ora stabile. Come lo segnala brevemente in un rapporto o nella consegna?

    __________________________________________________________________________________________________________

Esercizio 7: Corrispondenza scritta

Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione


Onderwerp: Overdracht avonddienst – mw. Janssen, kamer 12

Beste collega,

Hierbij de overdracht van mevrouw Janssen (kamer 12) voor de nachtdienst.

  • Toestand: mevrouw is nog erg moe, maar goed aanspreekbaar. Ze heeft lichte pijn in de buik (pijnscore 3/10).
  • Vitale functies om 19.00 uur:
    bloeddruk: 130/80
    hartslag: 86/min, regelmatig
    ademhaling: 18/min
    temperatuur: 37,8 °C
  • Medicatie: paracetamol 1000 mg om 18.00 uur toegediend voor de pijn. Geen andere nieuwe medicatie.
  • Klacht: sinds 18.30 uur wat misselijk, maar nog niet gebraakt. Ze zegt dat de pijn niet erger wordt.
  • Observatie: mevrouw loopt kort naar het toilet met hulp. Ze is wat onzeker op de benen.

Wil je tijdens de nacht de pijnscore en de temperatuur nog één keer controleren en in het rapport aanduiden? Bij koorts > 38,5 °C graag de dienstdoende arts bellen.

Ik ben tot 23.00 uur bereikbaar op de afdeling als je nog vragen hebt.

Met vriendelijke groet,
Sarah de Boer
verpleegkundige avonddienst


Oggetto: Consegna turno serale – sig.ra Janssen, stanza 12

Caro collega,

Di seguito la consegna della signora Janssen (stanza 12) per il turno di notte.

  • Condizione: la signora è ancora molto stanca, ma ben sveglia e reattiva. Ha un lieve dolore addominale (scala del dolore 3/10).
  • Segni vitali alle 19:00:
    pressione sanguigna: 130/80
    frequenza cardiaca: 86/min, regolare
    respirazione: 18/min
    temperatura: 37,8 °C
  • Farmaci: paracetamolo 1000 mg somministrato alle 18:00 per il dolore. Nessun altro nuovo farmaco.
  • Disturbo: dalle 18:30 un po' di nausea, ma non ha vomitato. Dice che il dolore non è peggiorato.
  • Osservazione: la signora va brevemente al bagno con aiuto. È un po' incerta sulle gambe.

Per favore, durante la notte controlla ancora una volta la scala del dolore e la temperatura e indicalo nel rapporto. In caso di febbre > 38,5 °C, chiamare il medico di turno.

Sarò reperibile in reparto fino alle 23:00 se hai domande.

Distinti saluti,
Sarah de Boer
infermiere turno serale


Frasi utili:

  1. Bedankt voor je overdracht.

    (Grazie per la tua consegna.)

  2. Ik heb een vraag over …

    (Ho una domanda riguardo a …)

  3. Ik zal tijdens de nacht … controleren.

    (Durante la notte controllerò …. )

Beste Sarah,

Bedankt voor je overdracht van mevrouw Janssen op kamer 12. Ik heb alles gelezen.

Ik zal vannacht de pijnscore en de temperatuur nog een keer controleren en dit in het rapport aanduiden. Als de temperatuur boven de 38,5 °C is, bel ik de dienstdoende arts.

Ik heb nog één vraag: moet mevrouw vannacht nog extra medicatie krijgen bij meer pijn, of eerst de arts bellen?

Met vriendelijke groet,

[Je naam]
verpleegkundige nachtdienst

Cara Sarah,

Grazie per la tua consegna sulla signora Janssen nella stanza 12. Ho letto tutto.

Stanotte controllerò di nuovo la scala del dolore e la temperatura e lo indicherò nel rapporto. Se la temperatura supera i 38,5 °C, chiamerò il medico di turno.

Ho ancora una domanda: la signora deve ricevere ulteriori farmaci durante la notte in caso di aumento del dolore, o bisogna prima chiamare il medico?

Cordiali saluti,

[Il tuo nome]
infermiere turno notturno