Soins infirmiers 12 - soins de fin de vie
Palliativversorgung
2. Exercices
Exercice 1: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
E-Mail: Vous recevez un e-mail d’une collègue du service et devez y répondre par écrit en expliquant brièvement la suite prévue.
Betreff: Patientenverfügung Herr Kaya, Zimmer 12
Liebe Frau Schneider,
Herr Kaya ist heute sehr müde und hat wieder starke Schmerzen. Seine Tochter hat mir eine Kopie von seiner Patientenverfügung und der Vorsorgevollmacht gebracht. Dort steht, dass er keine Reanimation möchte und eine palliative Behandlung wünscht.
Können Sie bitte kurz schreiben, wie Sie weiter vorgehen wollen (Arzt informieren, Schmerzmanagement, evtl. Hospiz-Beratung)? Dann lege ich Ihre Antwort zur Akte.
Viele Grüße
Anna Müller, Pflegekraft
Objet : Directive anticipée — M. Kaya, chambre 12
Chère Mme Schneider,
M. Kaya est très fatigué aujourd’hui et souffre de nouveau beaucoup. Sa fille m’a apporté une copie de sa directive anticipée et de la procuration pour soins. Il est indiqué qu’il ne souhaite pas de réanimation et qu’il souhaite des soins palliatifs.
Pouvez-vous, s’il vous plaît, écrire brièvement comment vous comptez procéder (informer le médecin, prise en charge de la douleur, éventuellement conseil hospice) ? Je joindrai votre réponse au dossier.
Bien à vous
Anna Müller, infirmière
Comprendre le texte:
-
Welche Wünsche stehen in der Patientenverfügung von Herrn Kaya?
(Quels souhaits figurent dans la directive anticipée de M. Kaya ?)
-
Was soll Frau Schneider in ihrer Antwort erklären?
(Que doit expliquer Mme Schneider dans sa réponse ?)
Phrases utiles:
-
vielen Dank für Ihre E-Mail.
(merci pour votre e-mail.)
-
ich werde zuerst … und danach …
(je vais d’abord … puis …)
-
bitte legen Sie meine Antwort zu den Unterlagen.
(veuillez joindre ma réponse au dossier.)
vielen Dank für Ihre E-Mail und die Information zur Patientenverfügung von Herrn Kaya.
Ich werde zuerst den zuständigen Arzt informieren und mit ihm den weiteren palliativen Behandlungsplan besprechen. Wir prüfen dann, wie wir das Schmerzmanagement verbessern können, zum Beispiel durch regelmäßigere Schmerzmedikamente.
Außerdem werde ich die Tochter fragen, ob sie eine Hospiz-Beratung wünscht. Die Wünsche von Herrn Kaya stehen für uns im Mittelpunkt, wir respektieren seine Entscheidung.
Bitte legen Sie meine Antwort zu den Unterlagen.
Viele Grüße
Maria Schneider, Pflegefachkraft
Chère Mme Müller,
merci pour votre e-mail et pour l’information concernant la directive anticipée de M. Kaya.
J’informerai d’abord le médecin responsable et discuterai avec lui du plan de soins palliatifs à mettre en place. Nous verrons ensuite comment améliorer la prise en charge de la douleur, par exemple en administrant les antalgiques de façon plus régulière.
Je demanderai également à la fille si elle souhaite bénéficier d’un conseil en hospice. Les souhaits de M. Kaya sont au cœur de nos décisions et nous respecterons sa volonté.
Veuillez joindre ma réponse au dossier.
Cordialement,
Maria Schneider, infirmière diplômée
Exercice 2: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Im Gespräch mit der Patientin ___ ich ihren Willen und erkläre ruhig den Pflegeplan.
(Lors de l'entretien avec la patiente ___ je respecte sa volonté et j'explique calmement le plan de soins.)2. Die Tochter ist sehr traurig, und ich ___ sie, so gut ich kann.
(La fille est très triste, et je ___ la console du mieux que je peux.)3. Im Hospizteam ___ wir jeden Morgen über die Schmerzen der Patienten und planen die Schmerztherapie.
(Dans l'équipe de l'hospice, ___ nous parlons chaque matin des douleurs des patients et planifions la prise en charge de la douleur.)4. Nach dem Tod des Patienten ___ ich den Angehörigen: „Es tut mir sehr leid, ich spreche Ihnen mein tiefes Beileid aus.“
(Après le décès du patient, ___ je dis aux proches : « Je suis vraiment désolé, je vous présente mes plus sincères condoléances. »)Exercice 3: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Gespräch über Palliativversorgung im Krankenzimmer
Pflegekraft Anna: Montrer Frau Becker, Ihr Vater kommt jetzt in die Palliativversorgung, das heißt, wir konzentrieren uns auf seine Lebensqualität und lindern seine Schmerzen.
(Madame Becker, votre père entre maintenant en soins palliatifs : nous nous concentrons sur sa qualité de vie et soulageons ses douleurs.)
Tochter des Patienten: Montrer Also geht es nicht mehr um Heilung, sondern darum, dass er in Würde sterben kann, ja?
(Donc il ne s'agit plus de le guérir, mais de faire en sorte qu'il puisse partir dans la dignité, c'est bien ça ?)
Pflegekraft Anna: Montrer Genau, und wir sprechen mit Ihnen über seine letzten Wünsche, damit wir ihn und Sie gut begleiten können.
(Exactement. Nous évoquons aussi avec vous ses dernières volontés afin de pouvoir bien accompagner à la fois lui et votre famille.)
Tochter des Patienten: Montrer Danke, das beruhigt mich, ich hatte große Angst vor diesem Wort Palliativversorgung.
(Merci, cela me rassure. J'avais très peur de ce mot « soins palliatifs ».)
Questions ouvertes:
1. Was ist für Sie wichtig, wenn ein Mensch am Lebensende ist?
Qu'est-ce qui est important pour vous lorsqu'une personne est en fin de vie ?
2. Wie würden Sie einer Familie kurz erklären, was Palliativversorgung ist?
Comment expliqueriez-vous brièvement à une famille ce que sont les soins palliatifs ?
Beileid aussprechen nach dem Tod eines Patienten
Pflegekraft Thomas: Montrer Frau Yilmaz, es tut mir sehr leid, mein herzliches Beileid zum Tod Ihres Mannes.
(Madame Yilmaz, je suis vraiment désolé. Recevez mes sincères condoléances pour la perte de votre mari.)
Ehefrau des Verstorbenen: Montrer Danke, es ist sehr schwer für mich, aber ich bin froh, dass er im Hospiz keine Schmerzen mehr hatte.
(Merci, c'est très difficile pour moi, mais je suis soulagée qu'il n'ait plus souffert à l'hospice.)
Pflegekraft Thomas: Montrer Wir haben sehr darauf geachtet, seine Schmerzen zu lindern und auch seine religiösen Überzeugungen zu respektieren.
(Nous avons veillé à soulager ses douleurs et à respecter ses convictions religieuses.)
Ehefrau des Verstorbenen: Montrer Das habe ich gemerkt, das tröstet mich und meine Familie ein bisschen.
(Je l'ai senti, cela nous réconforte un peu, ma famille et moi.)
Questions ouvertes:
1. Was sagen Sie als Pflegekraft, wenn ein Patient gestorben ist? Nennen Sie ein oder zwei Sätze.
Que dites-vous en tant qu'infirmier·ère lorsqu'un patient est décédé ? Donnez une ou deux phrases.
2. Wie können Sie in Ihrer Arbeit Mitgefühl zeigen, ohne zu viel zu sprechen?
Comment pouvez-vous montrer de la compassion dans votre travail sans trop parler ?
Exercice 4: Répondez à la situation
Instruction: Exercez-vous par deux ou avec votre enseignant.
1. Du arbeitest in der Palliativpflege in einem Krankenhaus. Die Tochter eines Patienten fragt dich: „Was ist eigentlich die Palliativversorgung? Wird mein Vater hier noch operiert?“ Erkläre in einfachen Worten, was die Palliativversorgung ist und was das Ziel ist. (Verwende: die Palliativversorgung, Schmerzen, Lebensqualität)
(Vous travaillez en soins palliatifs dans un hôpital. La fille d'un patient vous demande : « Qu'est-ce que les soins palliatifs ? Est-ce que mon père sera encore opéré ici ? » Expliquez en mots simples ce que sont les soins palliatifs et quel en est l'objectif. (Utilisez : les soins palliatifs, la douleur, qualité de vie))Die Palliativversorgung bedeutet
(Les soins palliatifs signifient ...)Exemple:
Die Palliativversorgung bedeutet, dass wir keine Heilung mehr planen, aber wir behandeln die Schmerzen und versuchen, die Lebensqualität so gut wie möglich zu erhalten.
(Les soins palliatifs signifient que nous ne cherchons plus la guérison, mais que nous traitons la douleur et que nous essayons de préserver la qualité de vie autant que possible.)2. Du arbeitest in einem Hospiz. Die Ehefrau eines Patienten sagt leise zu dir: „Ich habe solche Angst vor dem Tod. Was passiert jetzt mit meinem Mann?“ Antworte ruhig und einfühlsam und erkläre kurz, was das Hospiz für sie und ihren Mann macht. (Verwende: das Hospiz, begleiten, Unterstützung)
(Vous travaillez dans un hospice. L'épouse d'un patient vous dit doucement : « J'ai tellement peur de la mort. Que va-t-il arriver à mon mari maintenant ? » Répondez calmement et avec empathie et expliquez brièvement ce que l'hospice fait pour elle et pour son mari. (Utilisez : l'hospice, accompagner, soutien))In unserem Hospiz
(Dans notre hospice ...)Exemple:
In unserem Hospiz begleiten wir Ihren Mann in der letzten Lebensphase. Wir achten auf seine Symptome, wir sprechen mit Ihnen und bieten Ihnen und Ihrer Familie Unterstützung an.
(Dans notre hospice, nous accompagnons votre mari pendant sa dernière phase de vie. Nous prenons en charge ses symptômes, parlons avec vous et proposons un soutien pour vous et votre famille.)3. Ein Patient ist noch orientiert und möchte mit dir über seinen Patientenwillen sprechen. Er fragt: „Können Sie mir erklären, warum ein Patientenwille wichtig ist?“ Erkläre kurz, wozu der Patientenwille dient. (Verwende: der Patientenwille, Wünsche, Behandlung)
(Un patient est encore orienté et souhaite parler avec vous de sa volonté de patient. Il demande : « Pouvez-vous m'expliquer pourquoi une volonté de patient est importante ? » Expliquez brièvement à quoi sert la volonté du patient. (Utilisez : la volonté du patient, souhaits, traitement))Ein Patientenwille hilft
(Une volonté du patient aide ...)Exemple:
Ein Patientenwille hilft, Ihre Wünsche zur Behandlung festzuhalten. So wissen Ärzte und Pflegekräfte später genau, was Sie wollen und was nicht.
(Une volonté du patient aide à consigner vos souhaits concernant les traitements. Ainsi, plus tard, les médecins et le personnel soignant savent exactement ce que vous voulez ou ne voulez pas.)4. Du betreust eine ältere Patientin im Pflegeheim. Ihr Sohn kommt und sagt: „Meine Mutter ist gestern gestorben.“ Du möchtest dein Beileid aussprechen und kurz Trost geben. Reagiere freundlich und respektvoll. (Verwende: mein Beileid, die Trauer, Mitgefühl)
(Vous soignez une patiente âgée en maison de retraite. Son fils arrive et dit : « Ma mère est décédée hier. » Vous souhaitez présenter vos condoléances et donner un bref réconfort. Réagissez avec gentillesse et respect. (Utilisez : mes condoléances, le deuil, compassion))Es tut mir
(Je suis ...)Exemple:
Es tut mir sehr leid, mein Beileid. Ich verstehe, dass Sie jetzt in großer Trauer sind. Wenn Sie möchten, kann ich noch ein paar Minuten bei Ihnen bleiben.
(Je suis vraiment désolé, mes condoléances. Je comprends que vous soyez en plein deuil. Si vous le souhaitez, je peux rester quelques minutes encore avec vous.)Exercice 5: Exercice d'écriture
Instruction: Écrivez 5 ou 6 phrases décrivant une situation dans laquelle vous ou un professionnel soignant apportez du réconfort à une personne en deuil et lui exprimez vos condoléances.
Expressions utiles:
Mein Beileid für Ihren Verlust. / Wenn Sie möchten, kann ich Ihnen in Ruhe alles erklären. / Sie sind mit Ihrer Trauer nicht allein. / Wir respektieren Ihre Wünsche und Ihre Religion.