Soins infirmiers 7 - État de la peau
Hauterkrankung
2. Exercices
Exercice 1: Préparation à l'examen
Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous
Dienstanweisung: Hautbeobachtung im Pflegeheim
Mots à utiliser: entlasten, Rötung, Wunde, Infektion, Verbandwechsel, Haut, Pflegebericht, abtrocknen, Druckgeschwür
(Consigne de service : Observation de la peau en maison de retraite)
In unserem Pflegeheim müssen Pflegekräfte die der Bewohner jeden Tag beobachten. Besonders wichtig sind Stellen mit viel Druck, zum Beispiel Fersen, Kreuzbein und Ellenbogen. Eine leichte kann ein erstes Zeichen für ein sein. Dann soll der Bewohner umlagert werden, damit wir den Druck . Die Haut muss sauber bleiben, aber wir dürfen nicht stark reiben, sondern sie schonend .
Wenn eine zu sehen ist, muss die Pflegekraft sie sofort der Pflegefachkraft melden. Die Wunde wird dann gereinigt und mit einem versorgt. Bei Anzeichen von , zum Beispiel Eiter oder Geruch, schreibt die Pflegekraft einen kurzen und informiert die zuständige Ärztin oder den zuständigen Arzt.Dans notre maison de retraite, le personnel soignant doit observer la peau des résident·e·s chaque jour. Les zones exposées à une forte pression sont particulièrement importantes, par exemple les talons, le sacrum et les coudes. Une légère rougeur peut être un premier signe d’un escarre . Dans ce cas, la personne doit être repositionnée afin que nous puissions soulager la pression. La peau doit rester propre, mais nous ne devons pas frotter vigoureusement ; il faut la sécher délicatement.
Si une plaie est visible, l’aidant doit immédiatement la signaler à l’infirmier·ère. La plaie est ensuite nettoyée et soignée lors d’un changement de pansement . En cas de signes d’ infection , par exemple du pus ou une odeur, l’aidant rédige un court rapport de soins et informe le médecin responsable.
-
Warum sind Fersen, Kreuzbein und Ellenbogen im Pflegeheim besonders wichtig für die Hautbeobachtung?
(Pourquoi les talons, le sacrum et les coudes sont-ils particulièrement importants pour l’observation de la peau en maison de retraite ?)
-
Was soll die Pflegekraft tun, wenn sie eine leichte Rötung auf der Haut bemerkt?
(Que doit faire l’aidant s’il remarque une légère rougeur sur la peau ?)
-
Wie wird im Text beschrieben, wie man die Haut nach dem Waschen behandeln soll?
(Comment le texte décrit-il la manière de traiter la peau après le lavage ?)
-
Was passiert laut Text, wenn es Anzeichen für eine Infektion der Wunde gibt?
(Que se passe-t-il selon le texte s’il y a des signes d’infection de la plaie ?)
Exercice 2: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Ich ___ jeden Morgen die Haut der Patientin und beurteile, ob eine Rötung am Rücken sichtbar ist.
(Je ___ chaque matin la peau de la patiente et j'évalue si une rougeur est visible dans le dos.)2. Dann ___ ich vorsichtig die Wunde und desinfiziere die Haut um das Druckgeschwür.
(Ensuite, ___ je nettoie délicatement la plaie et désinfecte la peau autour de l'escarre.)3. Wenn die Stelle stark gerötet ist, ___ ich eine Feuchtigkeitscreme auf und verbinde die Wunde locker.
(Si la zone est fortement rouge, ___ j'applique une crème hydratante et j'absorbe/recouvre légèrement la plaie avec un pansement.)4. Zum Schluss ___ ich die Hautpflege im Pflegebericht und melde sofort, wenn sich die Schwellung verändert hat.
(Enfin, ___ je consigne les soins de la peau dans le rapport de soins et signale immédiatement toute modification du gonflement.)Exercice 3: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Rötung beim Umlagern bemerken
Pflegekraft Anna: Montrer Lukas, ich habe gerade beim Umlagern von Herrn Scholz eine starke Rötung an der rechten Ferse gesehen.
(Lukas, je viens de voir une rougeur marquée au niveau du talon droit de M. Scholz en le repositionnant.)
Pflegekraft Lukas: Montrer Okay, das ist ein Druckpunkt, wir müssen den Bereich sofort Druck entlasten und nicht reiben.
(D'accord, c'est un point de pression : il faut soulager immédiatement la zone et éviter de frotter.)
Pflegekraft Anna: Montrer Ich beobachte den Hautzustand heute öfter und schreibe es gleich in den Pflegebericht.
(Je surveillerai l'état de la peau plus souvent aujourd'hui et je le note tout de suite dans le rapport de soins.)
Pflegekraft Lukas: Montrer Gut, und bitte sag der Spätschicht Bescheid, damit sie die Ferse auch überprüfen.
(Très bien. Et préviens aussi l'équipe de nuit pour qu'elle vérifie le talon.)
Questions ouvertes:
1. Was machen Sie, wenn Sie bei einem Patienten eine neue Rötung an einem Druckpunkt sehen?
Que faites-vous si vous constatez une nouvelle rougeur sur un point de pression chez un patient ?
2. Haben Sie in Ihrem Alltag Kontakt mit Menschen, die wegen Mobilitätseinschränkung ein Risiko für Dekubitus haben?
Avez-vous, dans votre quotidien, des contacts avec des personnes qui, en raison d'une mobilité réduite, présentent un risque d'escarre ?
Verdächtige Wunde beim Waschen melden
Pflegehelfer Marco: Montrer Frau Keller, ich habe bei Frau Jansen am Gesäß eine kleine offene Stelle mit Rötung und etwas Feuchtigkeit gesehen.
(Mme Keller, j'ai remarqué chez Mme Jansen une petite zone ouverte avec rougeur et un peu d'humidité aux fesses.)
Pflegefachkraft Frau Keller: Montrer Danke, das kann eine beginnende Dekubituswunde sein, wir müssen die Stelle schonend reinigen und verbinden.
(Merci, cela peut être le début d'une plaie de décubitus. Il faut nettoyer la zone délicatement et la panser.)
Pflegehelfer Marco: Montrer Soll ich die Haut erst vorsichtig sauber halten, abtrocknen und dann desinfizieren?
(Dois-je d'abord nettoyer doucement la peau, la sécher puis la désinfecter ?)
Pflegefachkraft Frau Keller: Montrer Ja, bitte so machen und danach die Wunde nochmal überprüfen, ich dokumentiere das gleich im Pflegebericht.
(Oui, procédez ainsi et vérifiez la plaie ensuite. Je vais le consigner immédiatement dans le rapport de soins.)
Questions ouvertes:
1. Welche Anzeichen von Infektion an einer Wunde können Sie auf Deutsch beschreiben?
Quels signes d'infection d'une plaie pouvez-vous décrire en allemand ?
2. Wie erklären Sie einem Patienten auf einfache Weise, warum gute Hygiene für die Haut wichtig ist?
Comment expliqueriez-vous simplement à un patient pourquoi une bonne hygiène de la peau est importante ?
Exercice 4: Répondez à la situation
Instruction: Exercez-vous par deux ou avec votre enseignant.
1. Du bist auf der Station und machst die Körperpflege bei einer älteren Patientin. Du siehst eine kleine Rötung an der Ferse. Erkläre der Patientin kurz, was du machst, und dass du später den Arzt informieren willst. (Verwende: die Rötung, beobachten, den Arzt informieren)
(Vous êtes sur le service et vous effectuez la toilette d'une patiente âgée. Vous remarquez une petite rougeur au talon. Expliquez brièvement à la patiente ce que vous faites et que vous informerez le médecin plus tard. (Utilisez : die Rötung, beobachten, den Arzt informieren))Ich habe bei Ihnen
(Ich habe bei Ihnen ...)Exemple:
Ich habe bei Ihnen eine Rötung an der Ferse gesehen. Ich beobachte das und informiere später den Arzt.
(Ich habe bei Ihnen eine Rötung an der Ferse gesehen. Ich beobachte das und informiere später den Arzt.)2. Du übernimmst die Spätschicht und sprichst mit der Kollegin über einen Patienten mit einer offenen Stelle am Steißbein. Du erklärst kurz den Hautzustand und was beim nächsten Verbandwechsel wichtig ist. (Verwende: die Wunde, der Verbandwechsel, sauber halten)
(Vous prenez la relève pour la soirée et discutez avec votre collègue d'un patient présentant une zone ouverte au niveau du coccyx. Expliquez brièvement l'état de la peau et ce qui est important lors du prochain changement de pansement. (Utilisez : die Wunde, der Verbandwechsel, sauber halten))Die Wunde ist
(Die Wunde ist ...)Exemple:
Die Wunde ist im Moment klein, aber noch offen. Beim nächsten Verbandwechsel müssen wir sie gut sauber halten und alles genau dokumentieren.
(Die Wunde ist im Moment klein, aber noch offen. Beim nächsten Verbandwechsel müssen wir sie gut sauber halten und alles genau dokumentieren.)3. Du bist im Patientenzimmer. Ein Patient mit wenig Mobilität klagt über Schmerzen am Rücken im Bett. Du erklärst ihm kurz, warum du ihn umlagerst und warum das wichtig für die Haut ist. (Verwende: umlagern, der Druckpunkt, Druck entlasten)
(Vous êtes dans la chambre du patient. Un patient peu mobile se plaint de douleurs dans le dos au lit. Expliquez-lui brièvement pourquoi vous allez le repositionner et pourquoi c'est important pour la peau. (Utilisez : umlagern, der Druckpunkt, Druck entlasten))Ich möchte Sie jetzt
(Ich möchte Sie jetzt ...)Exemple:
Ich möchte Sie jetzt umlagern, damit der Druckpunkt am Rücken entlastet wird. So können wir die Haut schützen und Schmerzen vermeiden.
(Ich möchte Sie jetzt umlagern, damit der Druckpunkt am Rücken entlastet wird. So können wir die Haut schützen und Schmerzen vermeiden.)4. Du rufst den Arzt an und berichtest über eine Operationswunde, die gerötet ist und ein bisschen Eiter zeigt. Beschreibe kurz deine Beobachtung und dass du an eine Infektion denkst. (Verwende: die Infektion, Anzeichen erkennen, die Eiterung)
(Vous appelez le médecin et faites un compte rendu au sujet d'une plaie opératoire qui est rouge et présente un léger écoulement purulent. Décrivez brièvement votre observation et dites que vous pensez à une infection. (Utilisez : die Infektion, Anzeichen erkennen, die Eiterung))Ich denke an
(Ich denke an ...)Exemple:
Ich denke an eine Infektion, weil die Wunde stärker gerötet ist und eine leichte Eiterung zeigt. Das sind für mich klare Anzeichen, die Sie bitte überprüfen sollten.
(Ich denke an eine Infektion, weil die Wunde stärker gerötet ist und eine leichte Eiterung zeigt. Das sind für mich klare Anzeichen, die Sie bitte überprüfen sollten.)Exercice 5: Exercice d'écriture
Instruction: Écrivez 5 ou 6 phrases sur votre propre expérience de l’observation de la peau et des plaies chez des patient·e·s ou sur la manière dont vous procéderiez.
Expressions utiles:
Ich beobachte die Haut besonders an ... / Wenn ich eine Rötung sehe, dann ... / Ich informiere zuerst ... und schreibe dann ... / Für mich ist wichtig, dass die Haut immer ... bleibt.