Enfermería 7 - Condición de la piel
Hauterkrankung
2. Ejercicios
Ejercicio 1: Preparación del examen
Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación
Dienstanweisung: Hautbeobachtung im Pflegeheim
Words to use: entlasten, Infektion, Verbandwechsel, abtrocknen, Rötung, Pflegebericht, Haut, Druckgeschwür, Wunde
(Instrucción del centro: Observación de la piel en la residencia)
In unserem Pflegeheim müssen Pflegekräfte die der Bewohner jeden Tag beobachten. Besonders wichtig sind Stellen mit viel Druck, zum Beispiel Fersen, Kreuzbein und Ellenbogen. Eine leichte kann ein erstes Zeichen für ein sein. Dann soll der Bewohner umlagert werden, damit wir den Druck . Die Haut muss sauber bleiben, aber wir dürfen nicht stark reiben, sondern sie schonend .
Wenn eine zu sehen ist, muss die Pflegekraft sie sofort der Pflegefachkraft melden. Die Wunde wird dann gereinigt und mit einem versorgt. Bei Anzeichen von , zum Beispiel Eiter oder Geruch, schreibt die Pflegekraft einen kurzen und informiert die zuständige Ärztin oder den zuständigen Arzt.En nuestra residencia, el personal de cuidado debe observar la piel de los residentes todos los días. Son especialmente importantes las zonas con mayor presión, por ejemplo los talones, el sacro y los codos. Un leve enrojecimiento puede ser un primer signo de una úlcera por presión . Entonces debe cambiarse la posición del residente para aliviar la presión . La piel debe mantenerse limpia, pero no debemos frotarla con fuerza; hay que secarla con cuidado secándola .
Si se observa una herida , el personal de cuidado debe comunicarla de inmediato al personal de enfermería. La herida se limpiará y se atenderá con un cambio de vendaje . Ante signos de infección , por ejemplo pus o mal olor, el personal de cuidado redacta un breve informe de cuidados e informa a la médica o al médico responsable.
-
Warum sind Fersen, Kreuzbein und Ellenbogen im Pflegeheim besonders wichtig für die Hautbeobachtung?
(¿Por qué son especialmente importantes los talones, el sacro y los codos en la observación de la piel en la residencia?)
-
Was soll die Pflegekraft tun, wenn sie eine leichte Rötung auf der Haut bemerkt?
(¿Qué debe hacer el personal de cuidado si observa un leve enrojecimiento en la piel?)
-
Wie wird im Text beschrieben, wie man die Haut nach dem Waschen behandeln soll?
(¿Cómo se describe en el texto el tratamiento de la piel después del lavado?)
-
Was passiert laut Text, wenn es Anzeichen für eine Infektion der Wunde gibt?
(Según el texto, ¿qué ocurre si hay signos de infección en la herida?)
Ejercicio 2: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. Ich ___ jeden Morgen die Haut der Patientin und beurteile, ob eine Rötung am Rücken sichtbar ist.
(Yo ___ cada mañana la piel de la paciente y valoro si hay enrojecimiento visible en la espalda.)2. Dann ___ ich vorsichtig die Wunde und desinfiziere die Haut um das Druckgeschwür.
(Luego ___ con cuidado la herida y desinfecto la piel alrededor de la úlcera por presión.)3. Wenn die Stelle stark gerötet ist, ___ ich eine Feuchtigkeitscreme auf und verbinde die Wunde locker.
(Si la zona está muy enrojecida, ___ una crema hidratante y vendo la herida de forma holgada.)4. Zum Schluss ___ ich die Hautpflege im Pflegebericht und melde sofort, wenn sich die Schwellung verändert hat.
(Al final ___ el cuidado de la piel en el informe de enfermería y aviso de inmediato si la hinchazón ha cambiado.)Ejercicio 3: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Rötung beim Umlagern bemerken
Pflegekraft Anna: Mostrar Lukas, ich habe gerade beim Umlagern von Herrn Scholz eine starke Rötung an der rechten Ferse gesehen.
(Lukas, acabo de ver, al virar al señor Scholz, un enrojecimiento marcado en el talón derecho.)
Pflegekraft Lukas: Mostrar Okay, das ist ein Druckpunkt, wir müssen den Bereich sofort Druck entlasten und nicht reiben.
(Vale. Es un punto de presión; debemos aliviar la presión en esa zona de inmediato y no frotarla.)
Pflegekraft Anna: Mostrar Ich beobachte den Hautzustand heute öfter und schreibe es gleich in den Pflegebericht.
(Vigilaré el estado de la piel con más frecuencia hoy y lo anotaré enseguida en el informe de enfermería.)
Pflegekraft Lukas: Mostrar Gut, und bitte sag der Spätschicht Bescheid, damit sie die Ferse auch überprüfen.
(Bien. Y, por favor, avisa al turno de tarde para que también revisen el talón.)
Preguntas abiertas:
1. Was machen Sie, wenn Sie bei einem Patienten eine neue Rötung an einem Druckpunkt sehen?
¿Qué hace cuando detecta un enrojecimiento nuevo en un punto de presión de un paciente?
2. Haben Sie in Ihrem Alltag Kontakt mit Menschen, die wegen Mobilitätseinschränkung ein Risiko für Dekubitus haben?
¿En su día a día tiene contacto con personas que, por limitaciones de movilidad, corren riesgo de sufrir úlceras por presión?
Verdächtige Wunde beim Waschen melden
Pflegehelfer Marco: Mostrar Frau Keller, ich habe bei Frau Jansen am Gesäß eine kleine offene Stelle mit Rötung und etwas Feuchtigkeit gesehen.
(Sra. Keller, he visto en la señora Jansen, en la nalga, una pequeña zona abierta con enrojecimiento y algo de humedad.)
Pflegefachkraft Frau Keller: Mostrar Danke, das kann eine beginnende Dekubituswunde sein, wir müssen die Stelle schonend reinigen und verbinden.
(Gracias. Eso puede ser una úlcera por presión incipiente; debemos limpiar la zona con cuidado y protegerla con un apósito.)
Pflegehelfer Marco: Mostrar Soll ich die Haut erst vorsichtig sauber halten, abtrocknen und dann desinfizieren?
(¿Debo limpiar la piel con cuidado primero, secarla y luego desinfectarla?)
Pflegefachkraft Frau Keller: Mostrar Ja, bitte so machen und danach die Wunde nochmal überprüfen, ich dokumentiere das gleich im Pflegebericht.
(Sí, por favor hágalo así y después revise de nuevo la herida; yo lo documentaré de inmediato en el informe de enfermería.)
Preguntas abiertas:
1. Welche Anzeichen von Infektion an einer Wunde können Sie auf Deutsch beschreiben?
¿Qué signos de infección en una herida puede describir en alemán?
2. Wie erklären Sie einem Patienten auf einfache Weise, warum gute Hygiene für die Haut wichtig ist?
¿Cómo le explica a un paciente, de forma sencilla, por qué la buena higiene es importante para la piel?
Ejercicio 4: Responde a la situación
Instrucción: Practica en parejas o con tu profesor.
1. Du bist auf der Station und machst die Körperpflege bei einer älteren Patientin. Du siehst eine kleine Rötung an der Ferse. Erkläre der Patientin kurz, was du machst, und dass du später den Arzt informieren willst. (Verwende: die Rötung, beobachten, den Arzt informieren)
(Estás en la planta y realizas la higiene corporal de una paciente mayor. Observas un pequeño enrojecimiento en el talón. Explícale brevemente a la paciente lo que vas a hacer y que después informarás al médico. (Usa: die Rötung, beobachten, den Arzt informieren))Ich habe bei Ihnen
(Ich habe bei Ihnen ...)Ejemplo:
Ich habe bei Ihnen eine Rötung an der Ferse gesehen. Ich beobachte das und informiere später den Arzt.
(Ich habe bei Ihnen eine Rötung an der Ferse gesehen. Ich beobachte das und informiere später den Arzt.)2. Du übernimmst die Spätschicht und sprichst mit der Kollegin über einen Patienten mit einer offenen Stelle am Steißbein. Du erklärst kurz den Hautzustand und was beim nächsten Verbandwechsel wichtig ist. (Verwende: die Wunde, der Verbandwechsel, sauber halten)
(Tomas el turno de tarde y hablas con la compañera sobre un paciente con una zona abierta en el coxis. Explica brevemente el estado de la piel y qué es importante en el próximo cambio de apósito. (Usa: die Wunde, der Verbandwechsel, sauber halten))Die Wunde ist
(Die Wunde ist ...)Ejemplo:
Die Wunde ist im Moment klein, aber noch offen. Beim nächsten Verbandwechsel müssen wir sie gut sauber halten und alles genau dokumentieren.
(Die Wunde ist im Moment klein, aber noch offen. Beim nächsten Verbandwechsel müssen wir sie gut sauber halten und alles genau dokumentieren.)3. Du bist im Patientenzimmer. Ein Patient mit wenig Mobilität klagt über Schmerzen am Rücken im Bett. Du erklärst ihm kurz, warum du ihn umlagerst und warum das wichtig für die Haut ist. (Verwende: umlagern, der Druckpunkt, Druck entlasten)
(Estás en la habitación del paciente. Un paciente con poca movilidad se queja de dolor en la espalda en la cama. Explícale brevemente por qué lo vas a recolocar y por qué eso es importante para la piel. (Usa: umlagern, der Druckpunkt, Druck entlasten))Ich möchte Sie jetzt
(Ich möchte Sie jetzt ...)Ejemplo:
Ich möchte Sie jetzt umlagern, damit der Druckpunkt am Rücken entlastet wird. So können wir die Haut schützen und Schmerzen vermeiden.
(Ich möchte Sie jetzt umlagern, damit der Druckpunkt am Rücken entlastet wird. So können wir die Haut schützen und Schmerzen vermeiden.)4. Du rufst den Arzt an und berichtest über eine Operationswunde, die gerötet ist und ein bisschen Eiter zeigt. Beschreibe kurz deine Beobachtung und dass du an eine Infektion denkst. (Verwende: die Infektion, Anzeichen erkennen, die Eiterung)
(Llamas al médico y le informas sobre una herida postoperatoria que está enrojecida y muestra un poco de pus. Describe brevemente tu observación y que sospechas una infección. (Usa: die Infektion, Anzeichen erkennen, die Eiterung))Ich denke an
(Ich denke an ...)Ejemplo:
Ich denke an eine Infektion, weil die Wunde stärker gerötet ist und eine leichte Eiterung zeigt. Das sind für mich klare Anzeichen, die Sie bitte überprüfen sollten.
(Ich denke an eine Infektion, weil die Wunde stärker gerötet ist und eine leichte Eiterung zeigt. Das sind für mich klare Anzeichen, die Sie bitte überprüfen sollten.)Ejercicio 5: Ejercicio de escritura
Instrucción: Escriba 5 o 6 frases sobre su propia experiencia observando la piel y las heridas en pacientes o sobre cómo procedería usted en esos casos.
Expresiones útiles:
Ich beobachte die Haut besonders an ... / Wenn ich eine Rötung sehe, dann ... / Ich informiere zuerst ... und schreibe dann ... / Für mich ist wichtig, dass die Haut immer ... bleibt.