Verpleegkunde 24 - Training en nieuwe procedures
Formation et nouvelles procédures
2. Oefeningen
Oefening 1: Correspondentie schrijven
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
E-mail: Ik heb uw e-mail over de nieuwe hygiëne- en valpreventieprotocollen ontvangen en begrepen. Heeft u specifieke aanwijzingen voor situaties waarin een cliënt mobiliteitshulpmiddelen gebruikt, zoals looprekken of rolstoelen? Daarnaast wil ik graag aangeven dat we mogelijk extra materiaal en een korte training nodig hebben om de protocollen correct te kunnen toepassen — bijvoorbeeld antislipmatten en refresher-training voor het team.
Objet : Mise en place de nouveaux dispositifs au service
Bonjour,
À partir de lundi prochain, nous appliquons de nouveaux protocoles pour l’hygiène des mains et la prévention des chutes :
- Utiliser le gel hydroalcoolique à chaque entrée et sortie de chambre.
- Pour les patients à risque, évaluer le risque de chute et l’indiquer dans le dossier patient.
- Adapter la chambre : dispositif anti-dérapant au sol et ceinture de mobilité si besoin.
Merci de lire le nouveau plan de soins sur l’intranet avant votre prochaine garde.
Cordialement,
Sophie Martin
Infirmière référente
Onderwerp: Invoering van nieuwe maatregelen op de afdeling
Beste collega,
Vanaf aanstaande maandag voeren we nieuwe protocollen in voor de handhygiëne en de valpreventie:
- Gebruik hydroalcoholische gel bij elke ingang en uitgang van een kamer.
- Bij patiënten met een verhoogd risico: beoordeel het valrisico en noteer dit in het patiëntendossier.
- Pas de kamer aan: antislipvoorziening op de vloer en een mobiliteitsriem indien nodig.
Lees het nieuwe zorgplan op het intranet vóór uw volgende dienst.
Met vriendelijke groet,
Sophie Martin
Verantwoordelijke verpleegkundige
Begrijp de tekst:
-
Quels sont les principaux changements annoncés dans ce message pour le travail au service ?
(Wat zijn de belangrijkste veranderingen die in dit bericht voor het werk op de afdeling worden aangekondigd?)
-
Que devez-vous faire avant votre prochaine garde, selon l’e-mail de Sophie Martin ?
(Wat moet u doen vóór uw volgende dienst, volgens de e-mail van Sophie Martin?)
Nuttige zinnen:
-
Je vous remercie pour votre message et je vous confirme que…
(Dank u voor uw bericht; ik bevestig dat…)
-
J’ai une question concernant…
(Ik heb een vraag over…)
-
Pour appliquer correctement le protocole, j’aurais besoin de…
(Om het protocol correct toe te passen, heb ik nodig…)
Je vous remercie pour votre message et je vous confirme que j’ai bien pris connaissance des nouveaux protocoles. Je vais lire le plan de soins sur l’intranet avant ma prochaine garde.
J’ai cependant une question concernant l’utilisation de la ceinture de mobilité : pour quels patients est-elle recommandée exactement ? Est-ce qu’il y aura une petite formation sur la technique de transfert et la position ergonomique, afin de manipuler les patients avec précaution ?
Enfin, je pense que nous aurons besoin de quelques dispositifs anti-dérapants supplémentaires pour les chambres 12 et 14, où les patients se lèvent souvent seuls.
Cordialement,
[Votre prénom] [Votre nom]
Infirmier / Infirmière
Geachte mevrouw Martin,
Dank u voor uw bericht; ik bevestig dat ik kennis heb genomen van de nieuwe protocollen. Ik zal het zorgplan op het intranet lezen vóór mijn volgende dienst.
Ik heb echter een vraag over het gebruik van de mobiliteitsriem: voor welke patiënten wordt deze precies aanbevolen? Komt er een korte training over transfertechnieken en een ergonomische werkhouding, zodat we patiënten veilig kunnen verplaatsen?
Tot slot denk ik dat we extra antislipvoorzieningen nodig hebben voor kamer 12 en kamer 14, waar patiënten vaak zelfstandig opstaan.
Met vriendelijke groet,
[Uw voornaam] [Uw achternaam]
Verpleegkundige
Oefening 2: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Former une collègue au nouveau matériel
Infirmier référent: Show Alors Clara, avant la tournée, on vérifie le chariot de soins : solution hydroalcoolique, gants non stériles, et surtout le nouveau matériel pour la prévention des chutes.
(Dus Clara, voor de ronde controleren we de verzorgingswagen: handalcohol, niet-steriele handschoenen en vooral het nieuwe materiaal voor valpreventie.)
Nouvelle infirmière: Show D’accord, je vois la ceinture de transfert et les bandes antidérapantes, mais je ne les ai encore jamais utilisées.
(Oké, ik zie de transfergordel en de antislipstrips, maar ik heb ze nog nooit gebruikt.)
Infirmier référent: Show La ceinture de transfert nous aide à soulager la charge quand on lève un patient, et les bandes antidérapantes servent à assurer la stabilité près du lit et dans la douche.
(De transfergordel helpt ons de belasting te verminderen wanneer we een patiënt tillen, en de antislipstrips zorgen voor stabiliteit bij het bed en in de douche.)
Nouvelle infirmière: Show Et pour ce patient, vous avez déjà évalué le risque de chute ou on le fait ensemble ?
(En voor deze patiënt heeft u het valrisico al ingeschat of doen we dat samen?)
Infirmier référent: Show On va le faire ensemble, puis on adaptera la position dans le fauteuil releveur et on installera la bande antidérapante au pied du lit.
(We doen het samen, daarna passen we de houding in de elektrisch verstelbare stoel aan en plaatsen we de antislipstrip aan het voeteneinde van het bed.)
Nouvelle infirmière: Show Très bien, ça me rassure, je préfère apprendre la bonne ergonomie au poste de travail dès le début.
(Prima, dat stelt me gerust; ik leer liever vanaf het begin de juiste werkhouding en ergonomie.)
Infirmier référent: Show Oui, on utilise la technique de pivot et on ne tire jamais le patient par les bras, tu verras, c’est plus sûr pour lui et pour ton dos.
(Ja, we gebruiken de draaitechniek en trekken nooit aan de armen van de patiënt. Je zult zien dat dat veiliger is voor zowel hem als jouw rug.)
Nouvelle infirmière: Show Merci, après la tournée, j’aimerais revoir avec vous les protocoles d’asepsie liés à ce nouveau matériel.
(Dank u. Na de ronde zou ik graag met u de asepsieprotocollen bekijken die bij dit nieuwe materiaal horen.)
Open vragen:
1. Dans votre service idéal, comment organiseriez-vous la prévention des chutes pour les patients à risque ?
In uw ideale afdeling, hoe zou u de valpreventie voor patiënten met een hoog risico organiseren?
2. Racontez une situation où vous avez dû apprendre rapidement à utiliser un nouveau matériel au travail. Comment cela s’est-il passé ?
Vertel over een situatie waarin u snel nieuw materiaal op het werk moest leren gebruiken. Hoe is dat gegaan?
Mettre en place une prophylaxie thromboembolique
Infirmière de nuit: Show Docteur Martin, je vous appelle pour M. Dupuis, opéré hier, il est très peu mobile, je voulais valider avec vous la prophylaxie thromboembolique.
(Dokter Martin, ik bel over meneer Dupuis, gisteren geopereerd. Hij is erg weinig mobiel; ik wilde de trombo-embolische profylaxe met u bevestigen.)
Médecin de garde: Show Oui, bien sûr, on garde l’anticoagulant à faible dose et on renforce la mobilisation précoce, mais en surveillant les signes vitaux et le risque de chute.
(Ja, natuurlijk. We blijven de anticoagulantia in lage dosis toedienen en stimuleren vroege mobilisatie, maar we moeten de vitale functies en het valrisico goed in de gaten houden.)
Infirmière de nuit: Show Justement, il se lève difficilement, je pensais installer le lève-personne et la literie anti-escarres, et utiliser une ceinture de transfert pour les premiers levers.
(Inderdaad, hij staat moeilijk op. Ik dacht aan het inzetten van de tillift en anti-decubitusbeddengoed, en het gebruik van een transfergordel bij de eerste transfers.)
Médecin de garde: Show C’est une bonne idée, mais assurez la stabilité avec des bandes antidérapantes, et informez la famille que l’objectif est de bouger tôt tout en restant en sécurité.
(Dat is een goed plan. Zorg voor stabiliteit met antislipstrips en informeer de familie dat het doel is zo vroeg mogelijk te bewegen, maar altijd veilig.)
Infirmière de nuit: Show Très bien, je note : mobilisation précoce avec aide, prévention des chutes renforcée, et je respecte les protocoles d’asepsie pour la sonde urinaire et la poche de perfusion.
(Goed, ik noteer: vroege mobilisatie met hulp, versterkte valpreventie en ik volg de asepsieprotocollen voor de blaaskatheter en de infuuszak.)
Médecin de garde: Show Parfait, si vous observez un saignement inhabituel ou une chute, vous m’appelez immédiatement, sinon on réévalue demain matin ensemble.
(Perfect. Als u ongewoon bloedverlies of een val constateert, belt u me onmiddellijk; anders evalueren we morgenochtend opnieuw samen.)
Open vragen:
1. Quelles mesures simples de prophylaxie thromboembolique pouvez-vous expliquer à un patient après une opération ?
Welke eenvoudige maatregelen voor trombo-embolische profylaxe kunt u een patiënt na een operatie uitleggen?
2. Quand vous devez informer la famille d’un patient d’un nouveau traitement, comment vous y prenez-vous pour rester clair et rassurant ?
Wanneer u de familie van een patiënt moet informeren over een nieuwe behandeling, hoe zorgt u ervoor dat u duidelijk en geruststellend bent?
Oefening 3: Schrijfopdracht
Instructie: Beschrijf in 6 tot 8 zinnen hoe u bijdraagt (of zou bijdragen) aan de preventie van vallen en doorligwonden tijdens uw dagelijkse werk met patiënten.
Nuttige uitdrukkingen:
Dans mon service, nous devons… / Pour assurer la sécurité du patient, je commence par… / Je fais attention à… pour réduire les risques. / Je note toujours… dans le dossier de soins.