Oefening 1: Een woord matchen
Instructie: Koppel de items die een verwante betekenis hebben.
Oefening 2: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Mon rôle dans le service de cardiologie
Vul de lege plekken in: service, diplôme, radiologie, lit, hôpital, poste, roulant, tournée
(Mijn rol op de afdeling cardiologie)
Je m’appelle Karim et je suis médecin dans un public à Lyon. J’ai un de médecine de mon pays et un master en santé publique. En France, je dois encore faire des stages et des formations, mais je travaille déjà avec l’équipe.
Je travaille surtout dans le de cardiologie. Notre service est au troisième étage. À côté, il y a le service de et, plus loin, le service des urgences. Je commence ma journée à 8 heures. D’abord, je vais au de soins pour parler avec les infirmières et les aides-soignants. Nous regardons les dossiers patients et nous organisons la du matin.
Ensuite, je vais dans les chambres des patients. Je vérifie le médicalisé, l’appareil de monitorage et le tensiomètre. Je porte toujours une blouse blanche, un badge d’identification et des chaussures de sécurité. Quand un patient ne peut pas marcher, nous utilisons un fauteuil ou un brancard pour aller à la salle d’examen ou à la salle d’opération.
Mon travail est très varié : je donne des consignes à l’équipe, j’explique les traitements aux patients et je travaille en équipe avec les autres médecins. J’aime mon poste, car je peux utiliser mon expérience et apprendre le système de santé français.Mijn naam is Karim en ik ben arts in een openbaar ziekenhuis in Lyon. Ik heb een geneeskundediploma uit mijn land en een master in volksgezondheid. In Frankrijk moet ik nog stages en opleidingen volgen, maar ik werk al samen met het team.
Ik werk vooral op de afdeling cardiologie. Onze afdeling bevindt zich op de derde verdieping. Ernaast is de afdeling radiologie en iets verderop de spoedeisende hulp. Ik begin mijn werkdag om 8 uur. Eerst ga ik naar het verpleegpost om met de verpleegkundigen en de verzorgenden te overleggen. We bekijken de patiëntendossiers en we organiseren de ochtendronde.
Vervolgens ga ik naar de kamers van de patiënten. Ik controleer het medische bed, het monitoringsapparaat en de bloeddrukmeter. Ik draag altijd een witte jas, een identificatiebadge en veiligheidsschoenen. Als een patiënt niet kan lopen, gebruiken we een rolstoel of een brancard om naar de onderzoeksruimte of naar de operatiekamer te gaan.
Mijn werk is erg gevarieerd: ik geef instructies aan het team, ik leg de behandelingen aan de patiënten uit en ik werk samen met de andere artsen. Ik houd van mijn functie, omdat ik mijn ervaring kan inzetten en het Franse zorgsysteem kan leren.
-
Quel est le niveau d’études de Karim et que doit-il encore faire en France ?
(Wat is Karims opleidingsniveau en wat moet hij nog doen in Frankrijk?)
Oefening 3: Meerkeuze
Instructie: Kies de juiste oplossing
1. Je me présente : je ___ infirmier et je travaille dans le service de chirurgie.
(Ik stel me voor: ik ___ verpleegkundige en ik werk op de dienst chirurgie.)2. À la réception, j’___ les patients et je leur indique la salle d’attente.
(Bij de receptie ___ ik de patiënten en wijs ik hen de wachtkamer aan.)3. Ensuite, je les ___ vers la salle d’examen ou vers leur chambre.
(Vervolgens ___ ik hen naar de onderzoeksruimte of naar hun kamer.)Oefening 4: Gesprekskaarten
Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Oefening 5: Discussievragen
Instructie: Beantwoord de vragen met het vocabulaire uit dit hoofdstuk.
Nuttige uitdrukkingen:
Dans mon service/ département, je travaille surtout… / Ma formation professionnelle est en… / J'ai un diplôme en… / Pour vous rendre à…, prenez/allez/continuez vers…
-
Pouvez-vous décrire votre poste actuel ou le poste que vous visez dans un hôpital ou une clinique ? Quelles sont vos tâches principales ?
Kunt u uw huidige functie of de functie die u ambieert in een ziekenhuis of kliniek beschrijven? Wat zijn uw belangrijkste taken?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Parlez de votre formation ou de votre diplôme en santé. Qu'avez-vous étudié et où ?
Vertel over uw opleiding of uw diploma in de gezondheidszorg. Wat heeft u gestudeerd en waar?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Décrivez votre service ou département : qui y travaille et quels types de patients ou de situations y voyez-vous habituellement ?
Beschrijf uw afdeling of dienst: wie werkt daar en welke soorten patiënten of welke situaties komt u er gewoonlijk tegen?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Comment expliquez-vous à un patient où se trouvent la réception, la salle d'attente et les chambres des patients dans votre établissement ?
Hoe legt u aan een patiënt uit waar de receptie, de wachtkamer en de patiëntenkamers zich in uw instelling bevinden?
__________________________________________________________________________________________________________
Oefening 6: Correspondentie schrijven
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
Objet : Présentation de votre rôle au nouvel hôpital
Bonjour,
Bienvenue dans notre hôpital de Lyon. Vous commencez votre travail chez nous le 1er du mois prochain.
Vous allez travailler dans le service de pédiatrie. C’est un département pour les enfants, au 3e étage. Dans ce service, il y a :
- une grande salle d’attente pour les familles,
- des chambres avec deux ou trois lits d’hôpital,
- un petit cabinet médical pour les examens,
- et une petite pharmacie de l’hôpital pour les médicaments des enfants.
Votre chef de service s’appelle Dr Martin. Il porte une blouse blanche et une tenue professionnelle bleue. Comme tous les infirmiers, vous devez aussi porter la blouse, la tenue professionnelle et des chaussures de sécurité. Vous utilisez souvent des gants, un stéthoscope et parfois une perfusion.
Nous avons besoin de quelques informations pour préparer votre arrivée :
- Votre niveau d’études et votre diplôme d’infirmier / infirmière,
- Une petite description de votre expérience dans un hôpital ou un cabinet médical,
- Vos horaires possibles : pouvez-vous être de garde la nuit ou le week-end ?
Merci de répondre par mail et de vous présenter brièvement : qui vous êtes, votre rôle comme infirmier / infirmière, et ce que vous pouvez faire pour aider les patients et les familles (par exemple : donner des informations, orienter les parents vers la salle d’attente, préparer un lit d’hôpital, etc.).
Cordialement,
Julie Bernard
Responsable des ressources humaines
Hôpital de Lyon
Onderwerp: Presentatie van uw rol in het nieuwe ziekenhuis
Bonjour,
Welkom in ons ziekenhuis in Lyon. U begint bij ons te werken op de 1e van volgende maand.
U gaat werken op de kinderafdeling. Het is een afdeling voor kinderen, op de 3e verdieping. Op deze afdeling is er:
- een grote wachtruimte voor families,
- kamers met twee of drie ziekenhuisbedden,
- een klein researchambt of consultatiekamer voor onderzoeken,
- en een kleine ziekenhuisapotheek voor de medicijnen van de kinderen.
Uw afdelingshoofd heet Dr. Martin. Hij draagt een witte jas en een blauwe professionele outfit. Zoals alle verpleegkundigen moet u ook de jas, de professionele outfit en veiligheidsschoenen dragen. U gebruikt vaak handschoenen, een stethoscoop en soms een infuus.
We hebben enkele gegevens nodig om uw komst voor te bereiden:
- Uw opleidingsniveau en uw verpleegkundig diploma,
- Een korte beschrijving van uw ervaring in een ziekenhuis of in een huisartsen-/kinderpraktijk,
- Uw mogelijke werktijden: kunt u nachtdiensten of weekenddiensten draaien?
Dank u om per e-mail te antwoorden en uzelf kort te presenteren: wie u bent, uw rol als verpleegkundige, en wat u kunt doen om de patiënten en de families te helpen (bijvoorbeeld: informatie geven, ouders naar de wachtruimte verwijzen, een ziekenhuisbed klaarmaken, enz.).
Met vriendelijke groet,
Julie Bernard
Hoofd personeelszaken
Ziekenhuis van Lyon
Nuttige zinnen:
-
Je m’appelle … et je suis infirmier / infirmière depuis …
(Ik heet ... en ik ben verpleegkundige sinds ...)
-
Dans mon travail, je m’occupe de …
(In mijn werk zorg ik voor ...)
-
Je peux travailler … et je peux être de garde …
(Ik kan werken ... en ik kan dienst hebben ...)
Je m’appelle Ana Silva et je suis infirmière portugaise. J’habite en France depuis deux ans.
Mon niveau d’études est licence en soins infirmiers. J’ai un diplôme d’infirmière depuis 2015. J’ai travaillé trois ans dans un hôpital à Lisbonne, au service de maternité, et quatre ans dans un cabinet médical pour enfants.
Dans mon travail, je m’occupe des patients et des familles. Je prépare le lit d’hôpital pour les enfants, je prends la tension, j’utilise le stéthoscope, je donne des médicaments et j’explique les consignes aux parents. Je peux orienter les familles vers la salle d’attente et vers la pharmacie de l’hôpital.
Pour les horaires, je peux travailler le matin, l’après-midi et aussi parfois la nuit. Je peux être de garde un week-end sur deux.
Je suis très contente de commencer dans le service de pédiatrie à Lyon.
Cordialement,
Ana Silva
Bonjour Madame Bernard,
Ik heet Ana Silva en ik ben een Portugese verpleegkundige. Ik woon sinds twee jaar in Frankrijk.
Mijn opleidingsniveau is een bachelor in verpleegkunde. Ik heb mijn verpleegkundig diploma sinds 2015. Ik werkte drie jaar in een ziekenhuis in Lissabon, op de kraamafdeling, en vier jaar in een kinderpraktijk.
In mijn werk zorg ik voor de patiënten en hun families. Ik maak het ziekenhuisbed voor de kinderen klaar, ik meet de bloeddruk, ik gebruik de stethoscoop, ik geef medicijnen en ik leg de instructies aan de ouders uit. Ik kan families naar de wachtruimte en naar de ziekenhuisapotheek verwijzen.
Wat de werktijden betreft: ik kan 's ochtends en 's middags werken en soms ook 's nachts. Ik kan om de twee weekenden dienst draaien.
Ik kijk ernaar uit om te beginnen op de kinderafdeling in Lyon.
Met vriendelijke groet,
Ana Silva