Verpleegkunde 18 - Informele en vrijwillige zorg
Soins informels et bénévoles
2. Oefeningen
Oefening 1: Correspondentie schrijven
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
E-mail: Je ontvangt een e-mail van je nicht die de thuiszorg voor je oudere tante coördineert; reageer om te bevestigen wat je kunt doen en stel de benodigde vragen.
Bonjour,
Comme tu sais, tante Marie ne peut plus rester seule toute la journée. L’aide ménagère vient déjà le lundi et le jeudi matin, mais ce n’est pas suffisant.
Avec la famille élargie, on essaie d’organiser des tournées pour passer la voir. J’aimerais faire un petit planning de soins simple : qui passe quand, et pour quoi (courses, médicaments, juste parler…).
Peux-tu me dire :
- Quels jours et horaires tu peux passer chez elle ?
- Ce que tu veux bien faire (courses, repas, appels aux médecins, etc.) ?
Je remplirai ensuite un petit dossier de suivi pour que tout le monde puisse transmettre les informations.
Merci beaucoup pour ton aide,
Claire
Hallo,
Zoals je weet kan tante Marie niet meer de hele dag alleen blijven. De huishoudelijke hulp komt al op maandag- en donderdagochtend, maar dat is niet genoeg.
Met de uitgebreide familie proberen we rondes te organiseren om bij haar langs te gaan. Ik wil graag een eenvoudige zorgplanning maken: wie wanneer langskomt en waarvoor (boodschappen, medicijnen, gewoon even praten…).
Kun je me zeggen:
- Op welke dagen en tijden je bij haar kunt langskomen?
- Wat je bereid bent te doen (boodschappen, maaltijden, bellen naar de dokter, enz.)?
Ik zal daarna een klein volgformulier invullen zodat iedereen de informatie kan doorgeven.
Hartelijk dank voor je hulp,
Claire
Begrijp de tekst:
-
Pourquoi Claire souhaite-t-elle faire un planning de soins pour tante Marie ?
(Waarom wil Claire een zorgplanning maken voor tante Marie?)
-
Quelles informations précises Claire demande-t-elle dans son email ?
(Welke specifieke informatie vraagt Claire in haar e-mail?)
Nuttige zinnen:
-
Je peux passer chez tante Marie…
(Ik kan bij tante Marie langskomen…)
-
Je préfère m’occuper de…
(Ik help het liefst met…)
-
J’ai une question au sujet du planning : …
(Ik heb een vraag over de planning: …)
Merci pour ton message et pour l’organisation.
Je peux passer chez tante Marie le mardi soir après le travail (vers 18 h 30) et le samedi en fin de matinée. Je peux faire les petites courses, préparer un repas simple et rester un moment pour parler avec elle. Je peux aussi vérifier si elle a bien pris ses médicaments, mais je préfère que quelqu’un d’autre téléphone au médecin.
Est-ce que tu peux m’envoyer le planning de soins quand il sera prêt ? Comme ça, je pourrai aussi écrire quelques notes si je remarque quelque chose d’important.
À bientôt,
[Prénom]
Hallo Claire,
Bedankt voor je bericht en voor het regelen.
Ik kan bij tante Marie langskomen op dinsdagavond na het werk (rond 18.30 uur) en op zaterdag in de late ochtend. Ik kan kleine boodschappen doen, een eenvoudige maaltijd klaarmaken en even bij haar blijven om te praten. Ik kan ook controleren of ze haar medicijnen heeft ingenomen, maar ik geef de voorkeur aan dat iemand anders de dokter belt.
Kun je me de zorgplanning sturen zodra die klaar is? Dan kan ik ook aantekeningen maken als ik iets belangrijks opmerk.
Tot snel,
[Voornaam]
Oefening 2: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Réunion sur le soutien à un proche aidant
Coordinatrice de bénévoles: Show Bonjour monsieur, j’ai vu dans le dossier de suivi que vous êtes le proche aidant principal de votre mère, comment ça se passe pour vous en ce moment ?
(Goedendag meneer, ik zag in het opvolgdossier dat u de belangrijkste mantelzorger van uw moeder bent. Hoe gaat het op dit moment met u?)
Fils de la personne accompagnée: Show Honnêtement, je suis très fatigué, entre mon travail, la prise de médicament de ma mère et les visites à domicile, j’ai l’impression d’avoir une grosse charge mentale.
(Eerlijk gezegd ben ik erg moe. Tussen mijn werk, het geven van de medicatie aan mijn moeder en de huisbezoeken heb ik het gevoel een zware mentale belasting te hebben.)
Coordinatrice de bénévoles: Show Je comprends, on peut adapter l’aide à domicile : on pourrait ajouter une garde occasionnelle le week‑end et mettre en place un relais avec une bénévole formée, qu’en pensez‑vous ?
(Ik begrijp het. We kunnen de thuiszorg aanpassen: we zouden af en toe opvang in het weekend kunnen toevoegen en een wissel regelen met een opgeleide vrijwilliger. Wat vindt u daarvan?)
Fils de la personne accompagnée: Show Ce serait vraiment utile, surtout le samedi matin, et j’aimerais aussi qu’on informe le reste de la fratrie du nouveau planning pour qu’ils puissent participer un peu plus.
(Dat zou echt behulpzaam zijn, vooral zaterdagochtend. Ik zou ook willen dat we de rest van de broers en zussen informeren over het nieuwe schema zodat zij meer kunnen meewerken.)
Coordinatrice de bénévoles: Show D’accord, je vais planifier un remplacement pour le samedi matin, remplir une fiche de relève après chaque intervention et organiser une réunion de coordination avec vous et votre sœur la semaine prochaine.
(Oké, ik plan een vervanging voor zaterdagochtend, ik vul na elke interventie een overdrachtsformulier in en organiseer volgende week een coördinatievergadering met u en uw zus.)
Fils de la personne accompagnée: Show Merci, et pour la confidentialité des données, est‑ce que toute la famille pourra lire le rapport d’intervention, ou seulement moi ?
(Dank u. En wat betreft de vertrouwelijkheid van de gegevens: kan de hele familie het interventierapport lezen of alleen ik?)
Coordinatrice de bénévoles: Show Avec le consentement de votre mère, on pourra partager une partie des informations avec votre fratrie, mais certains détails médicaux resteront confidentiels.
(Met de toestemming van uw moeder kunnen we een deel van de informatie delen met uw broers en zussen, maar sommige medische details blijven vertrouwelijk.)
Fils de la personne accompagnée: Show Très bien, je vais en parler avec elle ce soir et je vous enverrai sa décision pour que vous puissiez la noter dans son dossier.
(Prima, ik bespreek het vanavond met haar en ik stuur u haar beslissing zodat u die in haar dossier kunt noteren.)
Open vragen:
1. Dans votre pays, comment peut-on soutenir un proche aidant qui risque l’épuisement ? Donnez des exemples concrets.
In uw land, hoe kan men een mantelzorger ondersteunen die het risico loopt op overbelasting? Geef concrete voorbeelden.
2. Selon vous, quelles informations sont vraiment importantes dans un dossier de suivi pour une personne accompagnée à domicile ?
Volgens u, welke informatie is echt belangrijk in een opvolgdossier voor iemand die thuis wordt begeleid?
Oefening 3: Schrijfopdracht
Instructie: Beschrijf in 8 tot 10 regels een situatie waarin u met vrijwilligers of mantelzorgers heeft gewerkt (echt of denkbeeldig) en leg uit hoe u de rapportage en de vertrouwelijkheid zou organiseren.
Nuttige uitdrukkingen:
Dans mon expérience professionnelle, … / Pour organiser les visites et la relève, je propose de … / Il est important de respecter la confidentialité parce que … / Les bénévoles peuvent soutenir la famille en …