Verpleegkunde 26 - Ethische en kwaliteitszorg
Verpleegkunde 26 - Ethische en kwaliteitszorg

Verpleegkunde 26 - Ethische en kwaliteitszorg - Oefeningen

Soins éthiques et de qualité


Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.

le secret médical: Obligation de ne pas révéler les informations de santé d’un patient. (le secret médical: Obligation de ne pas révéler les informations de santé d’un patient.)
demander le consentement: S’assurer, avant un soin, que le patient accepte l’intervention. (demander le consentement: S’assurer, avant un soin, que le patient accepte l’intervention.)
préserver l’intimité: Faire en sorte que le patient ne soit pas exposé pendant les soins. (préserver l’intimité: Faire en sorte que le patient ne soit pas exposé pendant les soins.)
signaler un incident: Déclarer un problème survenu à l’équipe selon la procédure. (signaler un incident: Déclarer un problème survenu à l’équipe selon la procédure.)
améliorer la qualité des soins: Modifier des pratiques après évaluation pour mieux prendre en charge. (améliorer la qualité des soins: Modifier des pratiques après évaluation pour mieux prendre en charge.)

Oefening 2: Examenvoorbereiding

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder


Note interne – Confidentialité et qualité des soins

Vul de lege plekken in: consentement, confidentialité, signaler, incident, dignité, secret professionnel, intimité, autonomie

(Interne nota – Vertrouwelijkheid en kwaliteit van de zorg)

Dans notre service, plusieurs situations récentes rappellent l’importance de la . Il est interdit de discuter d’un patient dans l’ascenseur, à la cafétéria ou sur un groupe de messagerie non sécurisé. Les dossiers ne doivent pas rester ouverts sur un écran sans surveillance. Si un proche demande des informations, l’équipe vérifie d’abord l’identité et la personne de confiance, puis rappelle le . Même en cas de stress, préserver l’ et le respect de la fait partie de la qualité des soins.

Autre point : l’ du patient. Avant un soin ou un examen, il faut informer clairement, répondre aux questions et demander le éclairé. Si le patient refuse une intervention, on note le refus, on reste calme et on prévient l’infirmier référent ou le médecin. En cas d’erreur, de chute ou de propos déplacés, il faut l’ selon la procédure afin d’évaluer les risques et améliorer l’organisation. Ces pratiques protègent le patient et l’équipe et respectent la législation.
In onze afdeling herinneren verschillende recente situaties ons aan het belang van vertrouwelijkheid. Het is verboden om over een patiënt te praten in de lift, in de cafetaria of in een onbeveiligde berichtengroep. Dossiers mogen niet onbeheerd op een scherm blijven staan. Als een naaste om informatie vraagt, controleert het team eerst de identiteit en of die persoon gemachtigd is, en benadrukt vervolgens het beroepsgeheim. Zelfs bij stress behoren het bewaken van privacy en het respecteren van waardigheid tot de kwaliteit van de zorg.

Een ander punt is de autonomie van de patiënt. Voor een behandeling of onderzoek moet men duidelijk informeren, vragen beantwoorden en om geïnformeerde toestemming vragen. Als de patiënt een ingreep weigert, noteert men de weigering, blijft men rustig en verwittigt men de verantwoordelijke verpleegkundige of de behandelend arts. In geval van een fout, een val of ongepaste opmerkingen moet het incident volgens de procedure gemeld worden om de risico's te evalueren en de organisatie te verbeteren. Deze werkwijzen beschermen de patiënt en het team en zijn in overeenstemming met de wetgeving.

  1. Quelles mesures concrètes le texte propose-t-il pour protéger la confidentialité des patients dans le service ?

    (Welke concrete maatregelen stelt de tekst voor om de vertrouwelijkheid van patiënten in de afdeling te beschermen?)

  2. Comment le texte conseille-t-il de réagir lorsqu’un patient refuse une intervention ou lorsqu’un incident survient, et quel but visent ces actions ?

    (Hoe raadt de tekst aan te reageren wanneer een patiënt een ingreep weigert of wanneer zich een incident voordoet, en welk doel hebben deze acties?)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.

Ce matin, pendant la tournée, la fille d’une patiente m’a demandé des détails sur son dossier. J’ai expliqué que, en vertu du secret professionnel, je ne pouvais pas transmettre ces informations sans le consentement de la patiente. Plus tard, la patiente a dit qu’elle refusait une prise de sang. Je lui ai expliqué calmement les risques et vérifié qu’elle comprenait avant de respecter sa décision. J’ai noté l’incident pour préserver la continuité et la qualité des soins.
(Vanmorgen tijdens de ronde vroeg de dochter van een patiënte me om details over haar dossier. Ik legde uit dat ik krachtens het beroepsgeheim deze informatie niet kon doorgeven zonder toestemming van de patiënte. Later zei de patiënte dat ze weigerde bloed te laten afnemen. Ik legde haar rustig de risico’s uit en controleerde of ze het begreep voordat ik haar beslissing respecteerde. Ik noteerde het voorval om de continuïteit en de kwaliteit van de zorg te waarborgen.)
Waar Onwaar

(De verpleegkundige heeft de dossiergegevens aan de dochter van de patiënte gegeven.)

(De verpleegkundige legde de risico’s uit en zorgde ervoor dat de patiënte het begreep voordat ze haar weigering accepteerde.)

(De verpleegkundige heeft het voorval vastgelegd om de kwaliteit en continuïteit van de zorg te waarborgen.)

Oefening 4: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 5: Correspondentie schrijven

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie


Objet : Appel d'un proche – infos sur M. Diallo

Bonjour,

Ce matin, la sœur de M. Diallo (chambre 312) a appelé au poste. Elle dit qu'elle est « personne de confiance » et demande son diagnostic et les résultats du scanner. Je ne trouve rien dans le dossier concernant une autorisation de partage de ces informations, et M. Diallo dort pour l'instant.

Que répond-on exactement ? Peut-on au moins confirmer qu'il est bien dans le service ?

Merci,
Claire Martin
IDE – Unité de médecine


Onderwerp : Oproep van een familielid – info over dhr. Diallo

Goedendag,

Vanmorgen heeft de zus van dhr. Diallo (kamer 312) naar de verpleegpost gebeld. Ze zegt dat ze de “vertrouwenspersoon” is en vraagt naar zijn diagnose en de resultaten van de CT-scan. Ik vind niets in het dossier over toestemming om deze informatie te delen, en dhr. Diallo slaapt op dit moment.

Wat antwoorden we precies? Kunnen we op zijn minst bevestigen dat hij op de afdeling is?

Dank,
Claire Martin
Verpleegkundige – Afdeling Geneeskunde


Nuttige zinnen:

  1. Dans ce cas, il faut respecter la confidentialité et…

    (In dit geval moeten we de vertrouwelijkheid respecteren en…)

  2. Je te propose de répondre que… / On peut plutôt…

    (Ik stel voor te antwoorden dat… / We kunnen beter…)

  3. Dès que M. Diallo est réveillé, on peut lui demander si…

    (Zodra dhr. Diallo wakker is, kunnen we hem vragen of…)

Bonjour Claire,

Tu as bien fait de vérifier le dossier. Sans consentement explicite de M. Diallo, nous ne pouvons pas communiquer son diagnostic ni les résultats du scanner : il s'agit de la confidentialité du dossier médical.

Au téléphone, je suggère de répondre de manière neutre, par exemple : « Je suis désolé(e), je ne peux pas donner d'informations médicales par téléphone. » Pour la présence dans le service, on peut confirmer uniquement la possibilité de se présenter à l'accueil et demander une pièce d'identité, ou proposer qu'elle rappelle plus tard après vérification.

Dès que M. Diallo est réveillé, il faut lui demander s'il accepte que nous informions sa sœur et préciser quelles informations il autorise à communiquer. Si le patient donne son accord, on le note dans le dossier et on transmet les informations autorisées.

Merci,
[Votre prénom]

Dag Claire,

Je hebt het goed gedaan door het dossier te controleren. Zonder uitdrukkelijke toestemming van dhr. Diallo mogen we zijn diagnose noch de CT-scanresultaten geven: het betreft de vertrouwelijkheid van het medisch dossier.

Aan de telefoon stel ik voor neutraal te antwoorden, bijvoorbeeld: “Het spijt me, ik mag geen medische informatie telefonisch verstrekken.” Wat betreft zijn aanwezigheid op de afdeling kunnen we alleen aangeven dat bezoekers zich kunnen melden bij de receptie en gevraagd wordt om een identiteitsbewijs, of we kunnen voorstellen dat zij later terugbelt nadat we dit hebben nagevraagd.

Zodra dhr. Diallo wakker is, moeten we hem vragen of hij ermee instemt dat we zijn zus informeren en precies vermelden welke informatie hij wil laten delen. Als de patiënt toestemming geeft, noteren we dit in het dossier en geven we de toegestane informatie door.

Dank,
[Uw voornaam]