Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel de items die een verwante betekenis hebben.

La rotation des équipes — le changement d’équipe (La rotation des équipes — de ploegrotatie)
Le planning — le tableau des horaires (Le planning — het werkrooster)
Le remplacement — prendre le poste d’un collègue (Le remplacement — het overnemen van iemands dienst)
La pause déjeuner — le temps pour déjeuner (La pause déjeuner — de lunchpauze)

Oefening 2: Examenvoorbereiding

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder


Une journée de travail à l’hôpital

Vul de lege plekken in: équipe, service, pause, planning, équipe, garde, chef de service, équipe, équipe, relève, shift

(Een werkdag in het ziekenhuis)

Je suis infirmier dans un grand hôpital de Lyon. Mon est la médecine interne. Nous travaillons en et nous avons un . Il organise notre chaque semaine.

Aujourd’hui je fais le du matin. Ma commence à 7 heures. D’abord, nous faisons la avec l’ de nuit : nous parlons des patients et des soins importants. Après, je vérifie les médicaments et je prépare les dossiers pour la visite du médecin. À 10 heures, j’ai une petite pour boire un café. À midi, nous avons une courte réunion d’ pour planifier l’après-midi. Ma garde se termine à 15 heures, puis je donne les informations à l’ de l’après-midi.
Ik ben verpleegkundige in een groot ziekenhuis in Lyon. Mijn afdeling is interne geneeskunde. We werken in teamverband en we hebben een hoofd van de afdeling . Hij stelt elke week onze planning op.

Vandaag heb ik de ochtendshift . Mijn dienst begint om 7 uur. Eerst doen we de overdracht met het nachtteam : we praten over de patiënten en de belangrijke zorgmomenten. Daarna controleer ik de medicatie en bereid ik de dossiers voor het bezoek van de arts voor. Om 10 uur heb ik een korte pauze om een kop koffie te drinken. 's Middags hebben we een korte teamvergadering om de namiddag te plannen. Mijn dienst eindigt om 15 uur; daarna geef ik de informatie door aan het namiddagteam .

  1. Quel type de service est décrit dans ce texte et dans quelle ville se trouve l’hôpital ?

    (Welk type afdeling wordt in deze tekst beschreven en in welke stad bevindt het ziekenhuis zich?)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.

Cette semaine, je travaille au service de chirurgie. On a une rotation des équipes, donc je fais le quart du matin, de 6 h à 14 h. Je regarde le planning et j’attribue les rôles avec l’infirmière-chef. Aujourd’hui, il y a un remplacement, alors on se relaie sur un poste. Je respecte les horaires, mais je reporte une tâche après la pause déjeuner parce que la charge de travail est forte. Demain, j’ai une garde, mais pas d’astreinte.
(Deze week werk ik op de chirurgische afdeling. We hebben een roulatiesysteem binnen de teams, dus ik draai de ochtenddienst, van 6.00 tot 14.00 uur. Ik kijk naar het rooster en verdeel de taken samen met de hoofdzuster. Vandaag is er een vervanging, dus we vullen elkaar in op een post. Ik houd me aan de werktijden, maar stel een taak uit na de lunchpauze omdat de werkdruk hoog is. Morgen heb ik een dienst, maar geen bereikbaarheidsdienst.)
Waar Onwaar

(Ze werkt deze week op een afdeling van het ziekenhuis en begint erg vroeg in de ochtend.)

(Vandaag is het team compleet, dus vervangt niemand een collega.)

(Morgen moet ze in het ziekenhuis aanwezig zijn voor een dienst, maar ze staat niet in de bereikbaarheidsdienst.)

Oefening 4: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

1. Je ______ le planning des infirmiers et je vérifie que tout le monde commence à l’heure.

(Ik ______ het rooster van de verpleegkundigen op en controleer dat iedereen op tijd begint.)

2. Ensuite, nous ______ la rotation des postes pour que chaque équipe ait une pause suffisante.

(Vervolgens ______ we de roulaties van de taken zodat elk team voldoende pauze krijgt.)

3. Le soir, l’infirmière de nuit ______ la garde et reste disponible pour tout le service.

('s Nachts ______ de nachtzuster toezicht en blijft ze bereikbaar voor de hele afdeling.)

Oefening 5: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 6: Discussievragen

Instructie: Beantwoord de vragen met het vocabulaire uit dit hoofdstuk.

Nuttige uitdrukkingen:

En général, je fais un shift de… / Dans mon service, nous planifions les horaires avec… / D’abord, je priorise les tâches importantes comme…

  1. Décrivez une journée de travail typique à l’hôpital. Quelles sont deux tâches importantes que vous faites souvent ?
    Beschrijf een typische werkdag in het ziekenhuis. Welke twee belangrijke taken voert u vaak uit?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Comment votre équipe organise-t-elle les rotations ? Par exemple, comment décidez-vous qui travaille le matin, l’après-midi ou la nuit ?
    Hoe regelt uw team de diensten? Bijvoorbeeld: hoe beslist u wie 's ochtends, 's middags of 's nachts werkt?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Que faites-vous quand la charge de travail est trop importante dans votre service ? Comment priorisez-vous les tâches ?
    Wat doet u wanneer de werkdruk op uw afdeling te hoog is? Hoe stelt u de prioriteiten voor de taken?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Parlez d’une réunion de service récente : quand a‑t‑elle eu lieu et quel était le sujet principal ?
    Vertel over een recente teamvergadering: wanneer was die en wat was het hoofdonderwerp?

    __________________________________________________________________________________________________________

Oefening 7: Correspondentie schrijven

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie


Objet : Modification du planning de nuit – semaine prochaine

Bonjour Mme Dupont,

Je vous écris au sujet du planning pour le service de médecine. Nous avons un problème pour la semaine prochaine : deux infirmières sont en congé, et une collègue doit rester à la maison avec son enfant malade.

Pour assurer la permanence la nuit, je propose ce nouveau roulement :

  • Lundi 22 : vous êtes de garde la nuit (21h – 7h).
  • Mercredi 24 : vous prenez le service de nuit (21h – 7h) à la place de Mme Leroy.
  • Vendredi 26 : vous restez sur votre poste habituel de jour (7h – 15h).

Je sais que cela change votre planning. Nous essayons de bien nous organiser dans l’équipe pour garder un bon niveau de service pour les patients.

Pouvez-vous me dire si vous êtes disponible pour ces trois jours ? Si ce n’est pas possible, merci de proposer un autre créneau ou une idée de remplacement (par exemple un échange de shift avec un collègue).

Enfin, je vous rappelle que la prise de service se fait toujours 15 minutes avant, pour la remise de service avec l’équipe précédente.

Merci pour votre réponse rapide.

Cordialement,
Marc Bernard
Cadre infirmier – Service de médecine


Onderwerp : Wijziging van het nachtrooster – volgende week

Beste mevrouw Dupont,

Ik schrijf u over het rooster voor de medische dienst. We hebben een probleem voor volgende week: twee verpleegkundigen zijn met verlof en een collega moet thuisblijven met haar zieke kind.

Om de wachtdienst ’s nachts te garanderen stel ik de volgende rotatie voor:

  • Maandag 22: u bent ’s nachts dienst (21u – 7u).
  • Woensdag 24: u neemt de nachtdienst (21u – 7u) over in plaats van mevrouw Leroy.
  • Vrijdag 26: u blijft op uw gebruikelijke post overdag (7u – 15u).

Ik weet dat dit uw rooster verandert. We proberen ons goed te organiseren in het team om een goed serviceniveau voor de patiënten te behouden.

Kunt u me laten weten of u beschikbaar bent voor deze drie dagen? Als dat niet mogelijk is, gelieve een ander tijdslot of een idee voor vervanging voor te stellen (bijvoorbeeld een shiftruil met een collega).

Tot slot herinner ik u eraan dat de aanvang van de dienst altijd 15 minuten eerder is, voor de overdracht met het voorgaande team.

Dank voor uw snelle antwoord.

Met vriendelijke groet,
Marc Bernard
Verpleegkundig kader – Medische dienst


Nuttige zinnen:

  1. Je suis disponible pour…

    (Ik ben beschikbaar voor…)

  2. Malheureusement, je ne peux pas travailler le…

    (Helaas kan ik niet werken op…)

  3. Est-ce possible de changer / d’échanger le shift avec… ?

    (Is het mogelijk de shift te ruilen met… ?)

Bonjour M. Bernard,

Merci pour votre message et pour le nouveau planning.

Je suis disponible pour la garde de nuit le lundi 22. Je peux aussi prendre le service de nuit le mercredi 24 à la place de Mme Leroy. Par contre, le vendredi 26 je dois garder mon fils l’après-midi, donc je préfère rester seulement sur le poste du matin (7h – 15h) comme prévu.

Si c’est nécessaire, je peux échanger un shift avec ma collègue Mme Martin la semaine suivante. Par exemple, je peux faire une autre nuit et elle peut prendre un jour.

Pouvez-vous me confirmer le planning final, s’il vous plaît ?

Cordialement,

Sophie Dupont

Beste meneer Bernard,

Dank voor uw bericht en voor het nieuwe rooster.

Ik ben beschikbaar voor de nachtdienst op maandag 22. Ik kan ook de nachtdienst op woensdag 24 overnemen in plaats van mevrouw Leroy. Vrijdag 26 moet ik echter ’s middags voor mijn zoon zorgen, dus ik blijf liever alleen op de ochtendpost (7u – 15u) zoals gepland.

Indien nodig kan ik de week erna een shift ruilen met mijn collega mevrouw Martin. Bijvoorbeeld: ik kan een andere nacht draaien en zij kan een dag overnemen.

Kunt u mij het definitieve rooster bevestigen, alstublieft?

Met vriendelijke groet,

Sophie Dupont