1. Słownictwo (18)

De afdeling Pokaż

Oddział Pokaż

De verpleegafdeling Pokaż

Oddział pielęgniarski Pokaż

De spoedeisende hulp Pokaż

Izba przyjęć / Ostry dyżur Pokaż

De polikliniek Pokaż

Poradnia Pokaż

De operatiekamer Pokaż

Sala operacyjna Pokaż

De wachtkamer Pokaż

Poczekalnia Pokaż

De behandelkamer Pokaż

Gabinet zabiegowy Pokaż

De patiëntenkamer Pokaż

Pokój pacjenta Pokaż

Het ziekenhuisbed Pokaż

Łóżko szpitalne Pokaż

De brancard Pokaż

Nosze Pokaż

Het nachtkastje Pokaż

Stolik nocny przy łóżku Pokaż

De monitor Pokaż

Monitor Pokaż

De infuusstandaard Pokaż

Stojak na kroplówkę Pokaż

De rolstoel Pokaż

Wózek inwalidzki Pokaż

De bedtafel Pokaż

Stolik nadłóżkowy Pokaż

De bloeddrukmeter Pokaż

Ciśnieniomierz Pokaż

Het medisch uniform Pokaż

Uniform medyczny Pokaż

De veiligheidschoenen Pokaż

Buty ochronne Pokaż

2. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Mijn rol in het ziekenhuis

Słowa do użycia: dienstoverdracht, hygiënevoorschriften, rolstoel, infuus, buddy, diploma, werkuniform, opleiding, verpleegafdeling, monitor

(Moja rola w szpitalu)

Ik ben Mariela en ik werk sinds één jaar in een ziekenhuis in Utrecht. In mijn land was ik arts, maar in Nederland werk ik nu als verpleegkundige in opleiding. Ik heb al een uit mijn land en ik doe hier een extra . Twee dagen per week heb ik les, de andere dagen werk ik op de interne geneeskunde.

Mijn afdeling ligt op de vierde etage. Wij werken daar met een -systeem: een vaste collega helpt mij met moeilijke situaties. Samen doen we de en daarna maken we de ronde. Ik controleer het en de bij de patiënten en ik help mensen in en uit het bed of in de . In de kast naast de balie ligt mijn . Ik draag ook veiligheidsschoenen, een mondkapje en handschoenen. Tijdens mijn dienst moet ik altijd de volgen. Als er een incident is, moet ik dat direct melden in het computersysteem en mijn buddy oproepen. Aan het einde van de dag loop ik nog één keer langs alle kamers om de patiënten rustig achter te laten.
Nazywam się Mariela i od roku pracuję w szpitalu w Utrechcie. W moim kraju byłam lekarzem, ale w Holandii pracuję teraz jako pielęgniarka w trakcie szkolenia. Mam już dyplom z mojego kraju i tutaj odbywam dodatkowe szkolenie. Dwa dni w tygodniu mam zajęcia, a pozostałe dni pracuję na oddziale chorób wewnętrznych.

Mój oddział znajduje się na czwartym piętrze. Pracujemy tam w systemie „buddy”: stały kolega pomaga mi w trudnych sytuacjach. Razem przeprowadzamy przekazanie dyżuru, a potem robimy obchód. Sprawdzam wkłucie dożylne i monitor przy pacjentach oraz pomagam ludziom wstać i usiąść w łóżku albo w wózku inwalidzkim. W szafie obok stanowiska pielęgniarskiego znajduje się mój strój roboczy. Noszę też buty ochronne, maseczkę i rękawiczki. Podczas dyżuru zawsze muszę przestrzegać zasad higieny. Jeśli wystąpi incydent, muszę to od razu zgłosić w systemie komputerowym i wezwać mojego „buddiego”. Na koniec dnia przechodzę jeszcze raz przez wszystkie pokoje, aby zostawić pacjentów w spokoju.

  1. Waarom werkt Mariela in Nederland als verpleegkundige in opleiding en niet als arts?

    (Dlaczego Mariela pracuje w Holandii jako pielęgniarka w trakcie szkolenia, a nie jako lekarz?)

  2. Wat doet Mariela samen met haar buddy aan het begin van de dienst?

    (Co Mariela robi razem ze swoim buddy na początku dyżuru?)

  3. Welke beschermende kleding draagt Mariela tijdens haar dienst?

    (Jakie elementy ochronne nosi Mariela podczas dyżuru?)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Ik ___ mij elke ochtend om in de kleedkamer voordat ik naar de verpleegafdeling ga.

(Ik ___ mij elke ochtend om in de kleedkamer voordat ik naar de verpleegafdeling ga.)

2. Op de spoedeisende hulp ___ de verpleegkundige ieder uur de monitor en het infuus.

(Op de spoedeisende hulp ___ de verpleegkundige ieder uur de monitor en het infuus.)

3. Met toestemming van de arts ___ ik het medicijn via het infuus toe.

(Met toestemming van de arts ___ ik het medicijn via het infuus toe.)

4. Aan het einde van mijn dienst ___ ik de patiënt in het kort ___ aan mijn collega op de volgende afdeling.

(Aan het einde van mijn dienst ___ ik de patibnt in het kort ___ aan mijn collega op de volgende afdeling.)

Ćwiczenie 3: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację

Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.

1. Je hebt een sollicitatiegesprek in een ziekenhuis. De manager vraagt naar jouw opleiding en diploma. Leg kort uit wat je hebt gedaan. (Gebruik: De opleiding, Het diploma, verpleegkunde)

(Masz rozmowę kwalifikacyjną w szpitalu. Kierownik pyta o twoje wykształcenie i dyplom. Krótko wyjaśnij, co robiłeś/robiłaś. (Użyj: De opleiding, Het diploma, verpleegkunde))

Mijn opleiding is  

(Moje wykształcenie to ...)

Przykład:

Mijn opleiding is een mbo-beroepsopleiding verpleegkunde. Ik heb mijn diploma vorig jaar gehaald.

(Moje wykształcenie to zawodowe kształcenie średnie (mbo) w pielęgniarstwie. Mój dyplom otrzymałem/otrzymałam w zeszłym roku.)

2. Je werkt op de verpleegafdeling. Een nieuwe collega is vandaag voor het eerst op jouw afdeling. Je legt uit waar jullie werken en wat jullie doen op de afdeling. (Gebruik: De verpleegafdeling, de patiënten, de nachtdienst)

(Pracujesz na oddziale pielęgniarskim. Nowy kolega jest dziś po raz pierwszy na twoim oddziale. Wyjaśniasz, gdzie pracujecie i co robicie na oddziale. (Użyj: De verpleegafdeling, de patiënten, de nachtdienst))

Op de verpleegafdeling  

(Na oddziale pielęgniarskim ...)

Przykład:

Op de verpleegafdeling verzorgen we vooral oudere patiënten na een operatie. Ik werk meestal in de nachtdienst en controleer dan de patiënten.

(Na oddziale pielęgniarskim opiekujemy się głównie starszymi pacjentami po operacji. Zazwyczaj pracuję na nocnej zmianie i wtedy kontroluję pacjentów.)

3. Je geeft een rondleiding aan een nieuwe stagiair. Jullie staan in een patiëntenkamer. Leg kort uit welk meubilair belangrijk is bij het bed. (Gebruik: De patiëntenkamer, Het bed, Het nachtkastje)

(Przeprowadzasz oprowadzanie dla nowego stażysty. Stoicie w sali pacjenta. Krótko wyjaśnij, jakie meble są ważne przy łóżku. (Użyj: De patiëntenkamer, Het bed, Het nachtkastje))

In de patiëntenkamer  

(W sali pacjenta ...)

Przykład:

In de patiëntenkamer staat het bed met een nachtkastje ernaast. In het nachtkastje liggen vaak de medicijnen en de bril van de patiënt.

(W sali pacjenta stoi łóżko z szafką nocną obok. W szafce nocnej często leżą leki i okulary pacjenta.)

4. Je gaat een patiënt naar de operatiekamer brengen. Je legt aan de patiënt uit waarom hij een operatiejas moet aandoen en zijn eigen kleding moet uittrekken. (Gebruik: De operatiejas, aandoen, uittrekken)

(Masz odprowadzić pacjenta na salę operacyjną. Wyjaśniasz pacjentowi, dlaczego musi założyć koszulę operacyjną i zdjąć własne ubranie. (Użyj: De operatiejas, aandoen, uittrekken))

U draagt de operatiejas  

(Proszę założyć koszulę operacyjną ...)

Przykład:

U draagt de operatiejas omdat uw eigen kleding niet steriel is. U moet uw T-shirt en broek uittrekken en dan de operatiejas aandoen.

(Proszę założyć koszulę operacyjną, ponieważ własne ubranie nie jest sterylne. Proszę zdjąć koszulkę i spodnie, a potem założyć koszulę operacyjną.)

Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: Napisz 5 lub 6 zdań o swoim (przyszłym) miejscu pracy w opiece zdrowotnej: jaki oddział, jakie obowiązki i jakie ubranie lub materiały używasz.

Przydatne wyrażenia:

Ik werk (nog niet) in de zorg, maar ik wil graag… / Op mijn afdeling doe ik meestal… / Tijdens mijn dienst draag ik… / Ik vind het belangrijk om altijd…