Pielęgniarstwo 1 - Moja rola i miejsce pracy
Mijn rol en werkplek
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Mijn rol in het ziekenhuis
Słowa do użycia: dienstoverdracht, hygiënevoorschriften, rolstoel, infuus, buddy, diploma, werkuniform, opleiding, verpleegafdeling, monitor
(Moja rola w szpitalu)
Ik ben Mariela en ik werk sinds één jaar in een ziekenhuis in Utrecht. In mijn land was ik arts, maar in Nederland werk ik nu als verpleegkundige in opleiding. Ik heb al een uit mijn land en ik doe hier een extra . Twee dagen per week heb ik les, de andere dagen werk ik op de interne geneeskunde.
Mijn afdeling ligt op de vierde etage. Wij werken daar met een -systeem: een vaste collega helpt mij met moeilijke situaties. Samen doen we de en daarna maken we de ronde. Ik controleer het en de bij de patiënten en ik help mensen in en uit het bed of in de . In de kast naast de balie ligt mijn . Ik draag ook veiligheidsschoenen, een mondkapje en handschoenen. Tijdens mijn dienst moet ik altijd de volgen. Als er een incident is, moet ik dat direct melden in het computersysteem en mijn buddy oproepen. Aan het einde van de dag loop ik nog één keer langs alle kamers om de patiënten rustig achter te laten.Nazywam się Mariela i od roku pracuję w szpitalu w Utrechcie. W moim kraju byłam lekarzem, ale w Holandii pracuję teraz jako pielęgniarka w trakcie szkolenia. Mam już dyplom z mojego kraju i tutaj odbywam dodatkowe szkolenie. Dwa dni w tygodniu mam zajęcia, a pozostałe dni pracuję na oddziale chorób wewnętrznych.
Mój oddział znajduje się na czwartym piętrze. Pracujemy tam w systemie „buddy”: stały kolega pomaga mi w trudnych sytuacjach. Razem przeprowadzamy przekazanie dyżuru, a potem robimy obchód. Sprawdzam wkłucie dożylne i monitor przy pacjentach oraz pomagam ludziom wstać i usiąść w łóżku albo w wózku inwalidzkim. W szafie obok stanowiska pielęgniarskiego znajduje się mój strój roboczy. Noszę też buty ochronne, maseczkę i rękawiczki. Podczas dyżuru zawsze muszę przestrzegać zasad higieny. Jeśli wystąpi incydent, muszę to od razu zgłosić w systemie komputerowym i wezwać mojego „buddiego”. Na koniec dnia przechodzę jeszcze raz przez wszystkie pokoje, aby zostawić pacjentów w spokoju.
-
Waarom werkt Mariela in Nederland als verpleegkundige in opleiding en niet als arts?
(Dlaczego Mariela pracuje w Holandii jako pielęgniarka w trakcie szkolenia, a nie jako lekarz?)
-
Wat doet Mariela samen met haar buddy aan het begin van de dienst?
(Co Mariela robi razem ze swoim buddy na początku dyżuru?)
-
Welke beschermende kleding draagt Mariela tijdens haar dienst?
(Jakie elementy ochronne nosi Mariela podczas dyżuru?)
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Ik ___ mij elke ochtend om in de kleedkamer voordat ik naar de verpleegafdeling ga.
(Ik ___ mij elke ochtend om in de kleedkamer voordat ik naar de verpleegafdeling ga.)2. Op de spoedeisende hulp ___ de verpleegkundige ieder uur de monitor en het infuus.
(Op de spoedeisende hulp ___ de verpleegkundige ieder uur de monitor en het infuus.)3. Met toestemming van de arts ___ ik het medicijn via het infuus toe.
(Met toestemming van de arts ___ ik het medicijn via het infuus toe.)4. Aan het einde van mijn dienst ___ ik de patiënt in het kort ___ aan mijn collega op de volgende afdeling.
(Aan het einde van mijn dienst ___ ik de patibnt in het kort ___ aan mijn collega op de volgende afdeling.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Aanmelden bij de ziekenhuisreceptie
Nieuwe verpleegkundige: Pokaż Goedemorgen, ik ben nieuw hier en ik kom voor mijn eerste dienst op de verpleegafdeling Interne Geneeskunde.
(Dzień dobry, jestem tu nowa i przyszłam na swoją pierwszą zmianę na oddziale chorób wewnętrznych.)
Baliemedewerker: Pokaż Goedemorgen, mag ik uw naam en uw personeelsnummer, dan controleer ik in het systeem waar u zich moet melden.
(Dzień dobry, czy mogę prosić o pani imię i numer pracowniczy? Sprawdzę w systemie, gdzie powinna się pani zgłosić.)
Nieuwe verpleegkundige: Pokaż Natuurlijk, ik heet Sara Janssen en mijn personeelsnummer is 58423.
(Oczywiście, nazywam się Sara Janssen, a mój numer pracowniczy to 58423.)
Baliemedewerker: Pokaż Dank u, u kunt naar de vierde verdieping gaan, daar is de afdeling, en u meldt zich bij de dienstdoende verpleegkundige bij de balie.
(Dziękuję. Może pani udać się na czwarte piętro — tam jest oddział. Proszę zgłosić się do dyżurującej pielęgniarki przy stanowisku.)
Otwarte pytania:
1. Hoe meld jij je aan als je in een nieuw ziekenhuis gaat werken?
Jak się zameldujesz, gdy zaczynasz pracę w nowym szpitalu?
2. Welke afdelingen in een ziekenhuis ken je al, en waar zou jij willen werken?
Jakie oddziały w szpitalu już znasz i na którym chciał(a)byś pracować?
Overdracht bij het einde van de dienst
Verpleegkundige dagdienst: Pokaż Dit is meneer De Vries, zijn infuus loopt goed en de arts heeft net bloed laten onderzoeken.
(To pan De Vries, jego kroplówka działa prawidłowo, a lekarz właśnie zlecił badanie krwi.)
Verpleegkundige avonddienst: Pokaż Oké, ik controleer straks de monitor en dien om tien uur de volgende medicatie toe.
(Dobrze, później sprawdzę monitor i o dziesiątej podam kolejną dawkę leku.)
Verpleegkundige dagdienst: Pokaż Hij heeft soms pijn, dus let even op zijn gezicht en vraag het hem tijdens het bezoekuur.
(Czasami ma bóle, więc zwróć uwagę na jego mimikę i zapytaj go podczas godzin odwiedzin.)
Verpleegkundige avonddienst: Pokaż Komt goed, als er iets spoedeisends is, laat ik het de dienstdoende arts onmiddellijk weten.
(W porządku — jeśli wydarzy się coś pilnego, natychmiast poinformuję lekarza dyżurnego.)
Otwarte pytania:
1. Wat vertel jij altijd aan een collega bij de overdracht van een patiënt?
Co zawsze mówisz koledze lub koleżance podczas przekazywania pacjenta?
2. Werk je liever dagdienst of avonddienst, en waarom?
Wolisz pracować na zmianę dzienną czy wieczorną i dlaczego?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Je hebt een sollicitatiegesprek in een ziekenhuis. De manager vraagt naar jouw opleiding en diploma. Leg kort uit wat je hebt gedaan. (Gebruik: De opleiding, Het diploma, verpleegkunde)
(Masz rozmowę kwalifikacyjną w szpitalu. Kierownik pyta o twoje wykształcenie i dyplom. Krótko wyjaśnij, co robiłeś/robiłaś. (Użyj: De opleiding, Het diploma, verpleegkunde))Mijn opleiding is
(Moje wykształcenie to ...)Przykład:
Mijn opleiding is een mbo-beroepsopleiding verpleegkunde. Ik heb mijn diploma vorig jaar gehaald.
(Moje wykształcenie to zawodowe kształcenie średnie (mbo) w pielęgniarstwie. Mój dyplom otrzymałem/otrzymałam w zeszłym roku.)2. Je werkt op de verpleegafdeling. Een nieuwe collega is vandaag voor het eerst op jouw afdeling. Je legt uit waar jullie werken en wat jullie doen op de afdeling. (Gebruik: De verpleegafdeling, de patiënten, de nachtdienst)
(Pracujesz na oddziale pielęgniarskim. Nowy kolega jest dziś po raz pierwszy na twoim oddziale. Wyjaśniasz, gdzie pracujecie i co robicie na oddziale. (Użyj: De verpleegafdeling, de patiënten, de nachtdienst))Op de verpleegafdeling
(Na oddziale pielęgniarskim ...)Przykład:
Op de verpleegafdeling verzorgen we vooral oudere patiënten na een operatie. Ik werk meestal in de nachtdienst en controleer dan de patiënten.
(Na oddziale pielęgniarskim opiekujemy się głównie starszymi pacjentami po operacji. Zazwyczaj pracuję na nocnej zmianie i wtedy kontroluję pacjentów.)3. Je geeft een rondleiding aan een nieuwe stagiair. Jullie staan in een patiëntenkamer. Leg kort uit welk meubilair belangrijk is bij het bed. (Gebruik: De patiëntenkamer, Het bed, Het nachtkastje)
(Przeprowadzasz oprowadzanie dla nowego stażysty. Stoicie w sali pacjenta. Krótko wyjaśnij, jakie meble są ważne przy łóżku. (Użyj: De patiëntenkamer, Het bed, Het nachtkastje))In de patiëntenkamer
(W sali pacjenta ...)Przykład:
In de patiëntenkamer staat het bed met een nachtkastje ernaast. In het nachtkastje liggen vaak de medicijnen en de bril van de patiënt.
(W sali pacjenta stoi łóżko z szafką nocną obok. W szafce nocnej często leżą leki i okulary pacjenta.)4. Je gaat een patiënt naar de operatiekamer brengen. Je legt aan de patiënt uit waarom hij een operatiejas moet aandoen en zijn eigen kleding moet uittrekken. (Gebruik: De operatiejas, aandoen, uittrekken)
(Masz odprowadzić pacjenta na salę operacyjną. Wyjaśniasz pacjentowi, dlaczego musi założyć koszulę operacyjną i zdjąć własne ubranie. (Użyj: De operatiejas, aandoen, uittrekken))U draagt de operatiejas
(Proszę założyć koszulę operacyjną ...)Przykład:
U draagt de operatiejas omdat uw eigen kleding niet steriel is. U moet uw T-shirt en broek uittrekken en dan de operatiejas aandoen.
(Proszę założyć koszulę operacyjną, ponieważ własne ubranie nie jest sterylne. Proszę zdjąć koszulkę i spodnie, a potem założyć koszulę operacyjną.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 5 lub 6 zdań o swoim (przyszłym) miejscu pracy w opiece zdrowotnej: jaki oddział, jakie obowiązki i jakie ubranie lub materiały używasz.
Przydatne wyrażenia:
Ik werk (nog niet) in de zorg, maar ik wil graag… / Op mijn afdeling doe ik meestal… / Tijdens mijn dienst draag ik… / Ik vind het belangrijk om altijd…