Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (QR: Audio)
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Medicatiekaart voor de avonddienst
Wypełnij luki: interacties, voorschrift, bijwerkingen, houdbaarheidsdatum, richtlijnen, inhalatiemiddelen, maximale, geneesmiddelen, dosis, toediening, dosering, afvalschema
(Karta leków na dyżur wieczorny)
In het verpleeghuis gebruikt de avonddienst een medicatiekaart bij de van . Op de kaart staat per bewoner de naam van het geneesmiddel, de en het tijdstip. De verpleegkundige controleert altijd de naam, geboortedatum en het van de arts. Ook kijkt zij in het elektronisch dossier naar eerdere en mogelijke met andere medicijnen.
Bij en injecties volgt de verpleegkundige de van het huis. Zij legt de bewoner rustig uit hoe hij het middel moet gebruiken en wat de dagelijkse is. Verlopen tabletten en zetpillen worden volgens het apart ingezameld. De wordt elke week gecontroleerd, zodat geen verkeerd medicijn wordt gegeven.W domu opieki dyżur wieczorny używa karty leków przy podawaniu leków. Na karcie przy każdym mieszkańcu widnieje nazwa leku, dawkowanie oraz godzina podania. Pielęgniarka zawsze sprawdza imię i nazwisko, datę urodzenia oraz zlecenie lekarza. Również przegląda elektroniczną dokumentację pod kątem wcześniejszych działań niepożądanych i możliwych interakcji z innymi lekami.
W przypadku środków do inhalacji i zastrzyków pielęgniarka stosuje się do wytycznych domu opieki. Spokojnie tłumaczy mieszkańcowi, jak ma używać środka i jaka jest maksymalna dzienna dawka. Przeterminowane tabletki i czopki są zbierane oddzielnie zgodnie z harmonogramem utylizacji. Datę ważności sprawdza się co tydzień, aby nie podać niewłaściwego leku.
-
Waarom gebruikt de avonddienst een medicatiekaart in het verpleeghuis?
(Dlaczego dyżur wieczorny używa karty leków w domu opieki?)
-
Welke gegevens controleert de verpleegkundige voordat zij het medicijn geeft?
(Jakie dane pielęgniarka sprawdza zanim poda lek?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Pacjent zaczyna od wyższej dawki przez kilka dni, a potem przechodzi na niższą dawkę podtrzymującą.) |
||
|
(Zgodnie z wyjaśnieniem lek należy przyjmować wieczorem PRZED jedzeniem.) |
||
|
(Resztki tabletek nie mogą trafić do kosza; należy je zwrócić do apteki.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
1. De apotheker ___ uit dat je de pijnstiller altijd na het eten moet innemen.
(Farmaceuta ___, że lek przeciwbólowy zawsze należy przyjmować po jedzeniu.)2. Gisteren ___ hij per ongeluk twee tabletten tegelijk in.
(Wczoraj ___ przez pomyłkę naraz dwie tabletki.)3. Je ___ de bijsluiter goed gelezen en de contra-indicaties gecontroleerd.
(___ dobrze przeczytałeś ulotkę i sprawdziłeś przeciwwskazania.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (QR: AI+)
Instrukcja: Mówienie (QR: AI+)
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Przydatne wyrażenia:
Op het etiket staat dat ... / U neemt dit ... keer per dag, elke ... uur. / Gebruikt u verder nog andere medicijnen of supplementen?
-
U geeft een patiënt een nieuwe pijnstiller mee. Welke informatie staat op het etiket en hoe legt u de dosering kort uit?
Wydaje pan/pani pacjentowi nowy lek przeciwbólowy. Jakie informacje znajdują się na etykiecie i jak krótko wyjaśnia pan/pani dawkowanie?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Een patiënt zegt dat hij ook zelfzorgmedicatie gebruikt. Welke vragen stelt u om bijwerkingen of wisselwerkingen met het voorgeschreven geneesmiddel te controleren?
Pacjent mówi, że stosuje też leki bez recepty. Jakie pytania zada pan/pani, aby sprawdzić działania niepożądane lub interakcje z przepisanym lekiem?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (QR: AI+)
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Onderwerp: Medicatie na ontslag – mevrouw Van Dijk
Beste verpleegkundige,
Mevrouw Van Dijk (78 jaar) komt morgen thuis uit het ziekenhuis. Ik heb een nieuw voorschrift voor haar bloeddrukmedicatie gemaakt.
De startdosering is 1 tablet van 5 mg ’s ochtends na het ontbijt. Als de bloeddruk goed blijft, is dit ook de onderhoudsdosering. De huisartsendienst heeft gevraagd om alert te zijn op bijwerkingen zoals duizeligheid.
Kunt u in het dagelijks gebruik extra letten op inname en de waarden doorgeven via de beveiligde mail? Als u vragen heeft over dosering of toedieningsvorm, hoor ik dat graag.
Met vriendelijke groet,
dr. Peters
Huisarts
Temat: Leki po wypisie – pani Van Dijk
Droga Pielęgniarko / Drogi Pielęgniarzu,
Pani Van Dijk (78 lat) wraca jutro do domu ze szpitala. Wystawiłem nowe przepisanie (receptę) na jej leki na nadciśnienie.
Początkowa dawka to 1 tabletka 5 mg rano po śniadaniu. Jeśli ciśnienie krwi pozostanie w normie, będzie to także dawka podtrzymująca. Dyżur lekarza rodzinnego poprosił, aby zwracać uwagę na działania niepożądane, takie jak zawroty głowy.
Czy mogłabyś/mógłbyś w codziennej opiece dodatkowo pilnować przyjmowania leku i przekazywać wartości za pośrednictwem zabezpieczonej poczty? Jeśli masz pytania dotyczące dawkowania lub , proszę daj mi znać.
Z poważaniem,
dr Peters
Lekarz rodzinny
Przydatne zwroty:
-
Bedankt voor uw e-mail over mevrouw Van Dijk.
(Dziękuję za e-mail dotyczący pani Van Dijk.)
-
Ik heb een vraag over de dosering en de controle van de bloeddruk.
(Mam pytanie dotyczące dawkowania i kontroli ciśnienia krwi.)
-
Ik zal het volgende doen in de dagelijkse zorg:
(W codziennej opiece wykonam następujące czynności:)
Bedankt voor uw e-mail over mevrouw Van Dijk.
Ik zal erop letten dat zij elke ochtend 1 tablet van 5 mg na het ontbijt inneemt. Ik controleer de bloeddruk in de eerste week dagelijks en daarna, als de waarden stabiel zijn, drie keer per week. Bij duizeligheid of andere bijwerkingen neem ik direct contact op met u of met de huisartsenpost.
De waarden zal ik één keer per week via de beveiligde mail aan u doorgeven. Op dit moment heb ik geen verdere vragen over dosering of toedieningsvorm.
Met vriendelijke groet,
[Je naam]
Wijkverpleegkundige
Szanowny Panie dr Peters,
Dziękuję za Pana e-mail dotyczący pani Van Dijk.
Będę pilnować, aby przyjmowała codziennie rano 1 tabletkę 5 mg po śniadaniu. Będę mierzyć ciśnienie krwi codziennie przez pierwszy tydzień, a następnie, jeśli wartości będą stabilne, trzy razy w tygodniu. W przypadku zawrotów głowy lub innych działań niepożądanych niezwłocznie skontaktuję się z Panem lub z nocną i świąteczną opieką lekarską.
Wartości przekażę raz w tygodniu za pośrednictwem zabezpieczonej poczty. W tej chwili nie mam dalszych pytań dotyczących dawkowania ani formy podania.
Z poważaniem,
[Twoje imię i nazwisko]
Pielęgniarka środowiskowa