Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Patiënteninformatie: voorbereiding op een operatie (dagbehandeling)
Wypełnij luki: vitale functies, nuchterheidsinstructie, preoperatieve, palliatieve sedatie, algehele narcose, nazorg, wondverzorging, anesthesie, vervoer, sedatie, pijnbestrijding
(Informacje dla pacjenta: przygotowanie do zabiegu (hospitalizacja jednodniowa))
U krijgt binnenkort een operatie als dagbehandeling. Tijdens het gesprek bespreekt de verpleegkundige de belangrijkste punten met u. U ontvangt een : eet en drink niet meer na de afgesproken tijden, zodat de veilig kan plaatsvinden. Douche op de dag van de ingreep en gebruik geen bodylotion of make-up. Sieraden en nagellak moeten af. Neem een actueel overzicht van uw medicijnen mee en meld het als u verkouden bent of koorts heeft.
Er zijn verschillende vormen van verdoving: bij plaatselijke verdoving blijft u wakker, bij wordt u slaperig en bij bent u volledig buiten bewustzijn. Dit verschilt van : die wordt alleen gebruikt om ernstig lijden in de laatste levensfase te verlichten. Na de operatie krijgt u met controles van , en uitleg over . Regel vooraf naar huis; u mag dezelfde dag niet zelf autorijden of fietsen. Bij toenemende pijn, koorts of een rode, lekkende wond neemt u contact op met de afdeling.Wkrótce czeka Pana/Panią zabieg w trybie jednodniowym. Podczas rozmowy przedoperacyjnej pielęgniarka omówi z Panem/Panią najważniejsze kwestie. Otrzyma Pan/Pani instrukcję dotyczącą postu: nie jeść i nie pić po ustalonych godzinach, aby znieczulenie mogło być podane bezpiecznie. Proszę wziąć prysznic w dniu zabiegu i nie stosować balsamu do ciała ani makijażu. Biżuterię i lakier do paznokci należy zdjąć. Proszę zabrać ze sobą aktualną listę przyjmowanych leków i zgłosić, jeśli ma Pan/Pani katar lub gorączkę.
Istnieją różne rodzaje znieczulenia: przy znieczuleniu miejscowym pozostaje Pan/Pani przytomny/a, przy sedacji będzie Pan/Pani senny/a, a przy znieczuleniu ogólnym będzie Pan/Pani całkowicie nieprzytomny/a. Różni się to od sedacji paliatywnej: stosuje się ją wyłącznie w celu złagodzenia silnego cierpienia w ostatnim okresie życia. Po operacji otrzyma Pan/Pani opiekę pooperacyjną obejmującą kontrolę funkcji życiowych, leczenie przeciwbólowe oraz informacje dotyczące pielęgnacji rany. Proszę wcześniej zorganizować transport do domu; tego samego dnia nie wolno prowadzić samochodu ani jeździć na rowerze. W przypadku narastającego bólu, gorączki lub czerwonej, sączącej się rany prosimy o kontakt z oddziałem.
-
Welke voorbereidingen moet de patiënt op de operatiedag doen en waarom zijn die belangrijk?
(Jakie przygotowania pacjent powinien wykonać w dniu operacji i dlaczego są one ważne?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Pielęgniarka powtarza instrukcję o pozostaniu na czczo, a następnie sprawdza funkcje życiowe i wynik skali bólu.) |
||
|
(Pacjent może jeść aż do samego przyjęcia, pod warunkiem że nie pije kawy.) |
||
|
(Po operacji pacjent otrzymuje informacje dotyczące opieki pooperacyjnej, a w planie transportu ustalono, że jego partner przyjedzie go odebrać.) |
Ćwiczenie 4: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Onderwerp: Preoperatieve checklist – dhr. Van Dijk (laparoscopie) 10:30
Hoi,
Kun je me vóór 10:00 even bevestigen:
- of de nuchterheidsinstructie is gevolgd (eten/drinken);
- de laatste vitale functies en pijnscore;
- of sieraden/prothese verwijderd zijn en het polsbandje klopt;
- of het vervoersschema naar de holding geregeld is.
Ik wil ook weten: is het plan sedatie of algehele narcose?
Groet,
Samira El Haddad – anesthesiemedewerker
Temat: Lista kontrolna przedoperacyjna – pan Van Dijk (laparoskopía) 10:30
Cześć,
Czy możesz mi przed 10:00 potwierdzić:
- czy została przestrzegana instrukcja dotycząca bycia na czczo (jedzenie/picie);
- ostatnie parametry życiowe i skala bólu;
- czy biżuteria/proteza została zdjęta i czy opaska na nadgarstek jest poprawna;
- czy plan transportu do poczekalni przedoperacyjnej jest zorganizowany.
Chcę też wiedzieć: czy plan to sedacja czy znieczulenie ogólne?
Pozdrawiam,
Samira El Haddad – pracownik anestezjologii
Przydatne zwroty:
-
Ik heb gecontroleerd dat…
(Sprawdziłem/Sprawdziłam, że…)
-
De laatste vitale functies zijn…; de pijnscore is…
(Ostatnie parametry życiowe to …; skala bólu to …)
-
Zo nodig regel ik nog… en ik laat het weten.
(W razie potrzeby załatwię jeszcze … i dam znać.)
Ik heb de preoperatieve checklist gecontroleerd voor dhr. Van Dijk. Hij heeft sinds 24:00 niets meer gegeten en sinds 06:00 alleen een paar slokjes water gehad; de nuchterheidsinstructie is gevolgd. Laatste vitale functies (08:45): RR 128/76, pols 78/min, saturatie 98% en temperatuur 36,7°C. Pijnscore 2/10.
Sieraden en gebitsprothese zijn verwijderd en het polsbandje klopt met naam en geboortedatum. Het vervoerschema naar de holding is bevestigd: transport om 10:05. In het dossier staat dat het plan een algehele narcose is (geen palliatieve sedatie).
Ik controleer nog de medicatielijst en informeer je als er iets verandert.
Met vriendelijke groet,
[Je naam]
Verpleegkundige, afdeling Chirurgie
Droga Samiro,
Sprawdziłem/Sprawdziłam listę kontrolną przedoperacyjną dla pana Van Dijk. Od godz. 24:00 nie jadł nic, a od godz. 06:00 miał tylko kilka łyków wody; instrukcja dotycząca bycia na czczo została zachowana. Ostatnie parametry życiowe (08:45): RR 128/76, puls 78/min, saturacja 98% oraz temperatura 36,7°C. Skala bólu 2/10.
Biżuteria i proteza zębowa zostały zdjęte, a opaska na nadgarstek zgadza się z imieniem i datą urodzenia. Plan transportu do poczekalni przedoperacyjnej jest potwierdzony: transport o 10:05. W dokumentacji jest zapisane, że planem jest znieczulenie ogólne (nie sedacja paliatywna).
Sprawdzę jeszcze listę przyjmowanych leków i poinformuję, jeśli coś się zmieni.
Z poważaniem,
[Twoje imię]
Pielęgniarka/Pielęgniarz, oddział Chirurgii