Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

de dagdienst — werken overdag (de dagdienst — werken overdag)
de nachtdienst — werken ’s nachts (de nachtdienst — werken ’s nachts)
de planning maken — diensten inplannen (de planning maken — diensten inplannen)
van dienst wisselen — een andere dienst nemen (van dienst wisselen — een andere dienst nemen)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Dagdienst op de afdeling Interne Geneeskunde

Wypełnij luki: taakomschrijving, overdracht, beschikbaar, nachtdienst, ploegendienst, pauze, ruilen, overdracht

(Dyżur dzienny na oddziale chorób wewnętrznych)

Fatima is verpleegkundige in een ziekenhuis in Utrecht. Ze werkt in : soms in dagdienst, soms in . Vandaag heeft ze dagdienst.

Om zeven uur komt ze op de afdeling. Eerst gaat ze naar de . De dienstdoende arts en verpleegkundige vertellen kort over de patiënten. Daarna verdelen ze de taken. Fatima krijgt vier patiënten. In haar staan controleren van de bloeddruk, helpen met wassen en lopen, en medicijnen geven. Om tien uur heeft ze met haar collega’s. Ze kijken samen naar het rooster, want volgende week moet iemand een dienst . Fatima is dan en meldt zich aan om een collega te helpen. Aan het einde van de dienst schrijft ze in het dossier en geeft zij aan de collega van de avonddienst.
Fatima jest pielęgniarką w szpitalu w Utrechcie. Pracuje na zmiany : czasami na dyżur dzienny, czasami na dyżur nocny . Dziś ma dyżur dzienny.

O siódmej przychodzi na oddział. Najpierw idzie na przekazanie . Lekarz i pielęgniarka pełniący dyżur krótko opowiadają o pacjentach. Potem dzielą między siebie zadania. Fatima ma czterech pacjentów. W jej zakresie obowiązków jest mierzenie ciśnienia krwi, pomoc przy myciu i chodzeniu oraz podawanie leków. O dziesiątej ma przerwę z kolegami. Wspólnie przeglądają grafik, bo w przyszłym tygodniu ktoś musi zamienić się dyżurem . Fatima jest wtedy dostępna i zgłasza chęć pomocy koledze. Pod koniec zmiany wpisuje informacje do dokumentacji i przekazuje przekazanie koleżance z dyżuru popołudniowego.

  1. Waarom gaat Fatima eerst naar de overdracht als ze op de afdeling komt?

    (Dlaczego Fatima idzie najpierw na przekazanie, gdy przychodzi na oddział?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Vandaag heb ik dagdienst op de afdeling. Ik kijk eerst naar het rooster en de planning, want een collega is ziek. Zij stond voor de nachtdienst, maar heeft zich afgemeld. De teamleider vraagt of iemand beschikbaar is voor vervanging. In onze ploeg overleggen we kort en wissel ik van dienst met een collega. Daarna draag ik mijn taken aan haar over, zodat de werkdruk niet te hoog wordt.
(Dziś mam dyżur dzienny na oddziale. Najpierw sprawdzam grafik i plan, ponieważ jedna koleżanka jest chora. Miała dyżur nocny, ale odmeldowała się. Lider zespołu pyta, czy ktoś może ją zastąpić. W naszej zmianie krótko omawiamy sytuację i zamieniam się z koleżanką na dyżury. Potem przekazuję jej swoje zadania, aby obciążenie pracą nie było zbyt duże.)
Prawda Fałsz

(Mówczyni ma dziś dyżur dzienny na oddziale.)

(Chora koleżanka jednak pracuje później na dyżurze nocnym.)

(Zespół zmienia dyżury, aby zapobiec zbyt dużemu obciążeniu pracą.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Ik ___ mij elke ochtend om zeven uur aan bij de balie voor mijn dienst.

(Ja ___ się codziennie rano o siódmej przy recepcji na moją zmianę.)

2. De planner ___ mij morgen in de nachtdienst in omdat ik dan beschikbaar ben.

(Planner ___ mnie jutro na nocną zmianę, bo wtedy jestem dostępny/dostępna.)

3. Als ik ziek ben, ___ ik mijn dienst zo vroeg mogelijk af.

(Jeśli jestem chory/chora, ___ odwołuję moją zmianę tak wcześnie, jak to możliwe.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

Przydatne wyrażenia:

In mijn dienst doe ik meestal… / Als ik met collega’s samenwerk, dan… / Aan het einde van mijn dienst draag ik … over.

  1. Kunt u kort uw laatste werkdag in het ziekenhuis beschrijven? Wat doet u van het begin tot het einde van de dienst?
    Czy może Pan/Pani krótko opisać swój ostatni dzień pracy w szpitalu? Co robi Pan/Pani od początku do końca zmiany?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Hoe ziet uw rooster meestal eruit? Werkt u vaker de dagdienst of de nachtdienst, en waarom?
    Jak zwykle wygląda Pana/Pani grafik? Czy częściej pracuje Pan/Pani na zmianie dziennej czy nocnej i dlaczego?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Wat doet u als de werkdruk op de afdeling hoog is? Hoe beslist u welke taken u eerst doet?
    Co robi Pan/Pani, gdy obciążenie pracą na oddziale jest duże? Jak decyduje Pan/Pani, które zadania wykonać w pierwszej kolejności?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Hoe draagt u aan het einde van uw dienst taken over aan de volgende ploeg? Welke informatie geeft u altijd door?
    Jak przekazuje Pan/Pani obowiązki na koniec zmiany następnej ekipie? Jakie informacje zawsze przekazuje Pan/Pani dalej?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Onderwerp: Planning diensten komende week

Beste collega,

Volgende week is de planning op de afdeling erg strak. Er zijn veel patiënten en twee collega’s hebben zich afgemeld voor hun nachtdienst.

In het rooster sta jij nu zo ingepland:

  • Maandag: dagdienst (07.00 – 15.30)
  • Woensdag: avonddienst (15.00 – 23.30)
  • Vrijdag: dagdienst (07.00 – 15.30)

We zoeken nog iemand voor een extra nachtdienst op dinsdag (23.00 – 07.30). Kun jij je hiervoor aanmelden? Natuurlijk krijg je daar later een andere dienst voor terug, zodat je uren kloppen.

Als je niet kunt, is dat geen probleem, maar laat mij dan even weten op welke dagen je wél beschikbaar bent voor een extra dienst in deze week. Dan kan ik de diensten beter inplannen en de taken verdelen in het team.

Graag je reactie vóór morgen 16.00 uur, zodat ik de planning kan afronden en de dienstdoende verpleegkundigen goed kan informeren bij de overdracht.

Met vriendelijke groet,
Marieke de Jong
Afdelingshoofd Interne Geneeskunde


Temat: Harmonogram dyżurów na nadchodzący tydzień

Droga koleżanko / Drogi kolego,

W przyszłym tygodniu harmonogram na oddziale jest bardzo napięty. Jest wielu pacjentów, a dwie osoby zgłosiły nieobecność na swoich nocnych dyżurach.

W harmonogramie jesteś obecnie zaplanowana/zaplanowany tak:

  • Poniedziałek: dyżur dzienny (07:00 – 15:30)
  • Środa: dyżur popołudniowy (15:00 – 23:30)
  • Piątek: dyżur dzienny (07:00 – 15:30)

Szukamy jeszcze kogoś na dodatkowy nocny dyżur we wtorek (23:00 – 07:30). Czy możesz się na niego zgłosić? Oczywiście w zamian otrzymasz później inną zmianę, tak aby godziny się zgadzały.

Jeśli nie możesz, to nie problem — proszę tylko daj mi znać, w które dni w tym tygodniu jesteś dostępna / dostępny na dodatkowy dyżur. Dzięki temu będę mógł / mogła lepiej rozplanować zmiany i podzielić zadania w zespole.

Proszę o odpowiedź do jutra do godziny 16:00, abym mógł / mogła zakończyć planowanie i dobrze poinformować dyżurujące pielęgniarki / dyżurujących pielęgniarzy podczas przekazania zmiany.

Z poważaniem,
Marieke de Jong
Kierownik oddziału chorób wewnętrznych


Przydatne zwroty:

  1. Bedankt voor uw e-mail over de planning.

    (Dziękuję za e-mail dotyczący harmonogramu.)

  2. Ik kan wel / niet werken op...

    (Mogę / Nie mogę pracować w dniu...)

  3. Ik ben beschikbaar voor een extra dienst op...

    (Jestem dostępna / dostępny na dodatkowy dyżur w...)

Beste Marieke,

Bedankt voor uw e-mail over de planning van volgende week.

Ik kan helaas niet werken in de nachtdienst op dinsdag. Op woensdagnacht kan ik wél een extra dienst doen. Donderdagavond ben ik ook beschikbaar.

Als het nodig is, kan ik op vrijdag ruilen: ik kan dan in de avonddienst werken in plaats van de dagdienst.

Kunt u laten weten of dit helpt voor de planning?

Met vriendelijke groet,

[Je naam]
Verpleegkundige

Droga Marieke,

Dziękuję za e-mail dotyczący harmonogramu na przyszły tydzień.

Niestety nie mogę pełnić nocnego dyżuru we wtorek. Mogę jednak wziąć dodatkowy dyżur w nocy ze środy na czwartek. W czwartek wieczorem też jestem dostępna / dostępny.

Jeśli to będzie konieczne, mogę w piątek się zamienić: mogę pracować na dyżurze popołudniowym zamiast dziennego.

Czy możesz dać znać, czy to pomoże przy układaniu grafiku?

Z poważaniem,

[Twoje imię]
Pielęgniarka / Pielęgniarz