Exercise 1: Match a word

Instruction: Match the items that have a related meaning.

Die Übergabe — das Gespräch zwischen zwei Schichten (Die Übergabe — the handover between two shifts)
Der Bericht — der schriftliche Text über den Patienten (Der Bericht — the written report about the patient)
Der Patientenstatus — die aktuelle Situation des Patienten (Der Patientenstatus — the patient's current condition)
Die Vitalzeichen — Puls, Blutdruck, Temperatur (Die Vitalzeichen — pulse, blood pressure, temperature)

Exercise 2: Exam preparation

Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below


Kurzbericht nach der Frühschicht

Fill in the gaps: Zustand, Übergabe, Medikation, Vitalwerte, verabreicht, Schmerzen, Wunde, Blutdruckmessung, stabil

(Short Report After the Morning Shift)

Es ist 14 Uhr. Die Frühschicht im Krankenhaus ist zu Ende. Schwester Lena macht die an ihren Kollegen Paul. Sie spricht über Herrn Meier im Zimmer 12.

Lena sagt: „Der von Herrn Meier ist im Moment . Die sind gut. Die heute Morgen war 130 zu 80, die Temperatur ist normal. Er hat keine neuen gemeldet. Die habe ich wie verordnet . Bitte heute Abend noch einmal die am rechten Bein kontrollieren und den Verbandswechsel dokumentieren.“
It is 2 p.m. The morning shift at the hospital has ended. Nurse Lena hands over to her colleague Paul. She is speaking about Mr. Meier in room 12.

Lena says: “Mr. Meier’s condition is currently stable. His vital signs are good. His blood pressure this morning was 130 over 80, and his temperature is normal. He has not reported any new pain. I administered the medication as prescribed. Please check the wound on his right leg again this evening and document the dressing change.”

  1. Warum macht Schwester Lena die Übergabe an Paul?

    (Why is Nurse Lena handing over to Paul?)

Exercise 3: Listening

Instruction: Listen to the audio fragment and indicate whether the following statements are true or false.

Im Berichtsentwurf für die Übergabe steht: Frau Klein wurde um 14 Uhr aufgenommen. Ihr Patientenstatus ist derzeit stabil. Die Vitalzeichen waren routinemäßig in Ordnung, aber sie klagt über starken Schwindel. Bitte weiter beobachten und alles in der Übergabedokumentation dokumentieren. Wenn der Bewusstseinszustand schlechter wird, sofort melden und kurz abklären, ob der Arzt kommen muss. Die Entlassungsplanung ist noch offen.
(The draft handover report states: Mrs. Klein was admitted at 2:00 p.m. Her patient status is currently stable. The vital signs were routinely normal, but she is complaining of severe dizziness. Please continue to monitor her and record everything in the handover documentation. If her level of consciousness worsens, report immediately and quickly clarify whether the doctor needs to be called. Discharge planning is still pending.)
True False

(The patient arrived on the ward in the early afternoon.)

(The vital signs were so abnormal that an emergency was reported immediately.)

(If the level of consciousness worsens, the team should report it immediately.)

Exercise 4: Multiple Choice

Instruction: Choose the correct solution

1. Ich beobachte den Patienten und ___ sofort, wenn sich sein Zustand ändert.

(I observe the patient and ___ immediately if their condition changes.)

2. Wir kontrollieren jede Stunde die Vitalwerte und ___ alle Änderungen im Dokumentationsbogen.

(We check the vital signs every hour and ___ any changes in the documentation form.)

3. Die Nachtschicht ___ den verantwortlichen Arzt, wenn die Medikation nicht wirkt.

(The night shift ___ the responsible physician if the medication does not work.)

Exercise 5: Dialogue Cards

Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.

Exercise 6: Discussion questions

Instruction: Answer the questions using the vocabulary from this chapter.

Useful expressions:

Ich möchte kurz berichten, dass … / Der Patientenstatus ist im Moment … / Ich habe beobachtet, dass … und möchte das melden.

  1. Stellen Sie sich vor, Sie kommen zur Frühschicht. Was fragen Sie Ihre Kollegin kurz bei der Übergabe zum Patienten?
    Imagine you arrive for the early shift. What do you briefly ask your colleague about the patient during handover?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Wie berichten Sie kurz und knapp, dass sich der Gesundheitszustand eines Patienten in der letzten Stunde verändert hat?
    How would you briefly report that a patient's condition has changed in the last hour?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Ein Patient soll heute entlassen werden. Was ist für Sie bei der Entlassungsplanung wichtig zu wissen oder zu dokumentieren?
    A patient is being discharged today. What is important for you to know or document when planning the discharge?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Sie beobachten bei einem Patienten etwas Dringendes. Was melden Sie Ihrer Vorgesetzten und wie formulieren Sie das sachlich?
    You notice something urgent about a patient. What do you report to your supervisor and how do you state it objectively?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercise 7: Writing correspondence

Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation


Betreff: Kurzer schriftlicher Bericht für den Spätdienst

Guten Morgen Frau / Herr ...,

ich brauche heute für den Spätdienst einen kurzen Bericht zu zwei Patienten. Bitte schreiben Sie bis 14:30 Uhr eine kurze Notiz in das Übergabebuch.

Wichtig ist besonders Herr Meier (Zimmer 12):

  • Gestern Abend hatte er Fieber (38,5°C). Heute Vormittag ist die Temperatur fast stabil (37,9°C).
  • Die Medikation gegen Fieber: Paracetamol 500 mg um 08:00 Uhr. Bitte gut dokumentieren.
  • Die Vitalwerte waren um 10:00 Uhr: Puls 88, Blutdruck 135/80, Sauerstoff 97 % – also unverändert zum gestrigen Befund.
  • Herr Meier klagt etwas über Kopfschmerzen, aber keine neue Verschlechterung vom Zustand.

Bitte:

  • beobachten Sie Herrn Meier bis 14:00 Uhr weiter,
  • berichten Sie kurz, ob der Zustand stabil, besser oder schlechter ist,
  • und schreiben Sie, ob Sie etwas mit dem Arzt abklären mussten.

Der Spätdienst soll bei der Übergabe schnell sehen: Wie geht es Herrn Meier jetzt? Gibt es neue Anweisungen vom Arzt?

Vielen Dank für Ihre Hilfe.

Mit freundlichen Grüßen
Sabine Keller
Stationsleitung


Subject: Short written report for the late shift

Good morning Mrs. / Mr. ...,

I need a short report on two patients for the late shift today. Please write a brief note in the handover book by 2:30 pm.

Particularly important is Mr. Meier (Room 12):

  • Last night he had a fever (38.5°C). This morning the temperature is almost stable (37.9°C).
  • The medication for fever: Paracetamol 500 mg at 8:00 am. Please document carefully.
  • The vital signs at 10:00 am were: pulse 88, blood pressure 135/80, oxygen 97% – therefore unchanged compared to yesterday’s findings.
  • Mr. Meier reports some headache, but no new deterioration of his condition.

Please:

  • continue to observe Mr. Meier until 2:00 pm,
  • briefly report whether his condition is stable, improved, or worse,
  • and note whether you had to clarify anything with the doctor.

The late shift should be able to see quickly at the handover: How is Mr. Meier now? Are there any new instructions from the doctor?

Thank you very much for your help.

Kind regards
Sabine Keller
Ward Manager


Useful phrases:

  1. hiermit berichte ich kurz über den aktuellen Zustand von Herrn Meier:

    (Hereby I briefly report on the current condition of Mr. Meier:)

  2. die Vitalwerte um 14:00 Uhr sind:

    (The vital signs at 2:00 pm are:)

  3. neue Anweisungen vom Arzt gibt es nicht / gibt es:

    (There are no new instructions from the doctor / There are:)

Sehr geehrte Frau Keller,

hiermit berichte ich kurz über den aktuellen Zustand von Herrn Meier.

Ich habe Herrn Meier heute bis 14:00 Uhr regelmäßig beobachtet. Er ist wach, orientiert und freundlich. Er sagt, dass er sich etwas müde fühlt.

Die Vitalwerte um 14:00 Uhr sind:
- Temperatur: 37,8°C
- Puls: 86
- Blutdruck: 130/80
- Sauerstoff: 97 %

Der Zustand ist im Moment stabil und unverändert zum Vormittag. Die Kopfschmerzen sind laut Patient etwas besser. Eine neue Medikation war nicht nötig.

Ich musste nichts mit dem Arzt abklären, es gibt keine neuen Anweisungen. Ich habe alles im Übergabebuch dokumentiert.

Mit freundlichen Grüßen
[Ihr Name]

Dear Mrs. Keller,

Hereby I briefly report on the current condition of Mr. Meier.

I observed Mr. Meier regularly until 2:00 pm today. He is awake, oriented and friendly. He reports feeling somewhat tired.

The vital signs at 2:00 pm are:
- Temperature: 37.8°C
- Pulse: 86
- Blood pressure: 130/80
- Oxygen: 97%

The condition is currently stable and unchanged compared to the morning. According to the patient, the headache is somewhat better. No new medication was necessary.

I did not need to clarify anything with the doctor; there are no new instructions. I have documented everything in the handover book.

Kind regards
[Your name]