Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel de items die een verwante betekenis hebben.

Der Palliativdienst — die Palliativversorgung (De palliatieve dienst — de palliatieve zorg)
Das Hospiz — die stationäre Palliativpflege (Het hospice — de stationaire palliatieve zorg)
Die Patientenverfügung — der schriftliche Wille (De patiëntenverordering — de schriftelijke wilsverklaring)
Mein Beileid aussprechen — jemandem kondolieren (Mijn medeleven betuigen — iemand condoleren)

Oefening 2: Examenvoorbereiding

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder


Info-Flyer: Palliativpflegedienst im Krankenhaus

Vul de lege plekken in: Vorsorgevollmacht, Trost, Abschiedsrede, Trauerkarte, Palliativpflegedienst, Lebensqualität, Beileid, Patientenverfügung, religiöse, Tod

(Informatiefolder: palliatieve zorgdienst in het ziekenhuis)

Der im Städtischen Klinikum hilft schwer kranken Menschen in der letzten Lebensphase. Das Team spricht mit Patientinnen, Patienten und Familien über Wünsche und Ängste, zum Beispiel über Schmerzen, Rituale oder die Atmosphäre im Zimmer. Ziel ist es, Schmerzen zu verringern und mehr zu geben.

Im Beratungsgespräch erklärt die Pflegekraft auch Dokumente wie und . So kann der Patient sagen, welche Behandlungen er noch möchte und welche nicht. Angehörige bekommen Informationen und . Nach dem einer Patientin oder eines Patienten kann die Familie eine oder eine kurze erhalten. Die Mitarbeitenden drücken ihr aus und respektieren kulturelle Unterschiede und persönliche Entscheidungen.
De palliatieve zorgdienst in het Stedelijk Ziekenhuis ondersteunt ernstig zieke mensen in de laatste levensfase. Het team spreekt met patiënten en hun familie over wensen en angsten, bijvoorbeeld over pijn, religieuze rituelen of de sfeer op de kamer. Het doel is pijn te verminderen en de levenskwaliteit te verbeteren.

In het gesprek legt de zorgverlener ook documenten uit, zoals de patiëntenbeschikking en de zorgvolmacht. Zo kan de patiënt aangeven welke behandelingen hij of zij nog wil en welke niet. Naasten krijgen informatie en troost. Na het overlijden van een patiënt kan de familie een rouwkaart of een korte afscheidsrede ontvangen. De medewerkers betuigen hun medeleven en respecteren culturele verschillen en persoonlijke keuzes.

  1. Was ist das Ziel vom Palliativpflegedienst im Städtischen Klinikum?

    (Wat is het doel van de palliatieve zorgdienst in het Stedelijk Ziekenhuis?)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.

Heute hatte ich im Pflegeheim ein Gespräch mit der Tochter von Frau Keller. Frau Keller ist schwer krank und der Palliativdienst ist jetzt beteiligt. Die Tochter zeigte mir die Patientenverfügung und eine Vorsorgevollmacht. Sie sagt, ihre Mutter möchte keine lebensverlängernden Maßnahmen, aber eine gute Schmerzbehandlung. Wir sprachen auch über ein Hospiz, falls die Pflege zu Hause nicht möglich ist. Die Familie ist traurig, und ich habe mein Beileid ausgesprochen. Die religiöse Überzeugung der Familie ist wichtig, das respektieren wir.
(Vandaag had ik in het verzorgingshuis een gesprek met de dochter van mevrouw Keller. Mevrouw Keller is ernstig ziek en de palliatieve dienst is inmiddels betrokken. De dochter liet mij de patiëntenverklaring en een zorgvolmacht zien. Ze zegt dat haar moeder geen levensverlengende maatregelen wil, maar wel een goede pijnbestrijding. We spraken ook over een hospice voor het geval verzorging thuis niet mogelijk is. De familie is bedroefd en ik heb mijn deelneming betuigd. De religieuze overtuiging van de familie is belangrijk; dat respecteren we.)
Waar Onwaar

(De dochter bracht papieren mee die de laatste wensen van de patiënte toelichten.)

(De familie wil uitdrukkelijk dat mevrouw Keller in ieder geval thuis blijft en wijst een hospice af.)

(De zorgverlener toont medeleven en respecteert de religieuze waarden van de familie.)

Oefening 4: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

1. Im Gespräch mit der Patientin ___ ich ihren Willen und erkläre ruhig den Pflegeplan.

(In het gesprek met de patiënte ___ ik haar wil en leg ik rustig het zorgplan uit.)

2. Die Tochter ist sehr traurig, und ich ___ sie, so gut ich kann.

(De dochter is erg verdrietig, en ik ___ haar, zo goed als ik kan.)

3. Im Hospizteam ___ wir jeden Morgen über die Schmerzen der Patienten und planen die Schmerztherapie.

(In het hospiceteam ___ we elke ochtend de pijn van de patiënten en plannen we de pijnbestrijding.)

Oefening 5: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 6: Discussievragen

Instructie: Beantwoord de vragen met het vocabulaire uit dit hoofdstuk.

Nuttige uitdrukkingen:

Das tut mir sehr leid, ich fühle mit Ihnen. / Wenn Sie möchten, besprechen wir Ihre Wünsche am Lebensende. / Ich respektiere Ihren Glauben und unterstütze Sie dabei.

  1. Sie arbeiten auf einer Station. Ein Patient ist sehr krank und fragt nach Palliativversorgung. Wie erklären Sie ihm kurz in einfachen Worten, was das bedeutet?
    U werkt op een verpleegafdeling. Een patiënt is erg ziek en vraagt naar palliatieve zorg. Hoe legt u hem kort en in eenvoudige bewoordingen uit wat dat betekent?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Die Tochter eines sterbenden Patienten möchte über Hospizpflege sprechen. Was sagen Sie ihr kurz in diesem Gespräch, um zu helfen?
    De dochter van een stervende patiënt wil over hospicezorg praten. Wat zegt u kort in dit gesprek om haar te helpen?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Ein Angehöriger ist nach dem Tod seines Vaters sehr traurig. Wie kondolieren Sie kurz und zeigen Mitgefühl? Sagen Sie zwei Sätze.
    Een familielid is na de dood van zijn vader erg verdrietig. Hoe betuigt u kort uw medeleven en toont u deelneming? Zeg twee zinnen.

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Ein Patient sagt: „Meine Religion ist mir am Ende des Lebens sehr wichtig.“ Wie reagieren Sie kurz, um seine religiöse Überzeugung zu respektieren?
    Een patiënt zegt: „Mijn religie is mij aan het einde van het leven erg belangrijk.” Hoe reageert u kort om zijn religieuze overtuiging te respecteren?

    __________________________________________________________________________________________________________

Oefening 7: Correspondentie schrijven

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie


Betreff: Patientenverfügung Herr Kaya, Zimmer 12

Liebe Frau Schneider,

Herr Kaya ist heute sehr müde und hat wieder starke Schmerzen. Seine Tochter hat mir eine Kopie von seiner Patientenverfügung und der Vorsorgevollmacht gebracht. Dort steht, dass er keine Reanimation möchte und eine palliative Behandlung wünscht.

Können Sie bitte kurz schreiben, wie Sie weiter vorgehen wollen (Arzt informieren, Schmerzmanagement, evtl. Hospiz-Beratung)? Dann lege ich Ihre Antwort zur Akte.

Viele Grüße
Anna Müller, Pflegekraft


Onderwerp: Patiëntenverklaring de heer Kaya, kamer 12

Beste mevrouw Schneider,

De heer Kaya is vandaag erg moe en heeft opnieuw veel pijn. Zijn dochter heeft mij een kopie gebracht van zijn patiëntenverklaring en van de volmacht voor zorg. Daar staat dat hij geen reanimatie wil en een palliatieve behandeling wenst.

Kunt u alstublieft kort schrijven hoe u verder wilt handelen (arts informeren, pijnmanagement, eventueel hospice-advies)? Dan voeg ik uw antwoord aan het dossier toe.

Met vriendelijke groet
Anna Müller, verpleegkundige


Nuttige zinnen:

  1. vielen Dank für Ihre E-Mail.

    (Hartelijk dank voor uw e-mail.)

  2. ich werde zuerst … und danach …

    (Ik zal eerst … en daarna …)

  3. bitte legen Sie meine Antwort zu den Unterlagen.

    (Voeg alstublieft mijn antwoord aan de dossiers toe.)

Liebe Frau Müller,

vielen Dank für Ihre E-Mail und die Information zur Patientenverfügung von Herrn Kaya.

Ich werde zuerst den zuständigen Arzt informieren und mit ihm den weiteren palliativen Behandlungsplan besprechen. Wir prüfen dann, wie wir das Schmerzmanagement verbessern können, zum Beispiel durch regelmäßigere Schmerzmedikamente.

Außerdem werde ich die Tochter fragen, ob sie eine Hospiz-Beratung wünscht. Die Wünsche von Herrn Kaya stehen für uns im Mittelpunkt, wir respektieren seine Entscheidung.

Bitte legen Sie meine Antwort zu den Unterlagen.

Viele Grüße

Maria Schneider, Pflegefachkraft

Beste mevrouw Müller,

Hartelijk dank voor uw e-mail en de informatie over de patiëntenverklaring van de heer Kaya.

Ik zal eerst de verantwoordelijke arts informeren en met hem het verdere palliatieve behandelplan bespreken. Vervolgens bekijken we hoe we het pijnmanagement kunnen verbeteren, bijvoorbeeld door pijnmedicatie op vaste tijden toe te dienen.

Daarnaast zal ik de dochter vragen of zij een hospice-advies wenst. De wensen van de heer Kaya staan bij ons centraal; wij respecteren zijn beslissing.

Voeg alstublieft mijn antwoord aan het dossier toe.

Met vriendelijke groet

Maria Schneider, verpleegkundige