Pielęgniarstwo 18 - opieka nieformalna i wolontariacka
Soins informels et bénévoles
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Email: Otrzymujesz e-mail od kuzynki, która koordynuje opiekę domową dla waszej starszej ciotki; odpowiedz, potwierdzając, co możesz zrobić, i zadaj niezbędne pytania.
Bonjour,
Comme tu sais, tante Marie ne peut plus rester seule toute la journée. L’aide ménagère vient déjà le lundi et le jeudi matin, mais ce n’est pas suffisant.
Avec la famille élargie, on essaie d’organiser des tournées pour passer la voir. J’aimerais faire un petit planning de soins simple : qui passe quand, et pour quoi (courses, médicaments, juste parler…).
Peux-tu me dire :
- Quels jours et horaires tu peux passer chez elle ?
- Ce que tu veux bien faire (courses, repas, appels aux médecins, etc.) ?
Je remplirai ensuite un petit dossier de suivi pour que tout le monde puisse transmettre les informations.
Merci beaucoup pour ton aide,
Claire
Bonjour,
Comme tu sais, tante Marie ne peut plus rester seule toute la journée. L'aide ménagère vient déjà le lundi et le jeudi matin, mais ce n'est pas suffisant.
Avec la famille élargie, on essaie d'organiser des tournées pour passer la voir. J'aimerais faire un petit planning de soins simple : qui passe quand, et pour quoi (courses, médicaments, juste parler…).
Peux-tu me dire :
- Quels jours et horaires tu peux passer chez elle ?
- Ce que tu veux bien faire (courses, repas, appels aux médecins, etc.) ?
Je remplirai ensuite un petit dossier de suivi pour que tout le monde puisse transmettre les informations.
Merci beaucoup pour ton aide,
Claire
Zrozum tekst:
-
Pourquoi Claire souhaite-t-elle faire un planning de soins pour tante Marie ?
(Dlaczego Claire chce sporządzić plan opieki dla cioci Marie?)
-
Quelles informations précises Claire demande-t-elle dans son email ?
(Jakie dokładnie informacje Claire prosi podać w swoim e‑mailu?)
Przydatne zwroty:
-
Je peux passer chez tante Marie…
(Mogę wpaść do cioci Marie…)
-
Je préfère m’occuper de…
(Wolę zająć się…)
-
J’ai une question au sujet du planning : …
(Mam pytanie dotyczące planu wizyt: …)
Merci pour ton message et pour l’organisation.
Je peux passer chez tante Marie le mardi soir après le travail (vers 18 h 30) et le samedi en fin de matinée. Je peux faire les petites courses, préparer un repas simple et rester un moment pour parler avec elle. Je peux aussi vérifier si elle a bien pris ses médicaments, mais je préfère que quelqu’un d’autre téléphone au médecin.
Est-ce que tu peux m’envoyer le planning de soins quand il sera prêt ? Comme ça, je pourrai aussi écrire quelques notes si je remarque quelque chose d’important.
À bientôt,
[Prénom]
Bonjour Claire,
Merci pour ton message et pour l'organisation.
Je peux passer chez tante Marie le mardi soir après le travail (vers 18 h 30) et le samedi en fin de matinée. Je peux faire les petites courses, préparer un repas simple et rester un moment pour parler avec elle. Je peux aussi vérifier si elle a bien pris ses médicaments, mais je préfère que quelqu'un d'autre téléphone au médecin.
Est‑ce que tu peux m'envoyer le planning de soins quand il sera prêt ? Comme ça, je pourrai aussi écrire quelques notes si je remarque quelque chose d'important.
À bientôt,
[Prénom]
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Réunion sur le soutien à un proche aidant
Coordinatrice de bénévoles: Pokaż Bonjour monsieur, j’ai vu dans le dossier de suivi que vous êtes le proche aidant principal de votre mère, comment ça se passe pour vous en ce moment ?
(Dzień dobry, proszę pana, widziałam w dokumentacji opieki, że jest Pan głównym opiekunem swojej mamy — jak się Pan teraz czuje?)
Fils de la personne accompagnée: Pokaż Honnêtement, je suis très fatigué, entre mon travail, la prise de médicament de ma mère et les visites à domicile, j’ai l’impression d’avoir une grosse charge mentale.
(Szczerze mówiąc, jestem bardzo zmęczony — między pracą, podawaniem leków mamie i wizytami domowymi czuję dużą presję i obciążenie psychiczne.)
Coordinatrice de bénévoles: Pokaż Je comprends, on peut adapter l’aide à domicile : on pourrait ajouter une garde occasionnelle le week‑end et mettre en place un relais avec une bénévole formée, qu’en pensez‑vous ?
(Rozumiem. Możemy dostosować pomoc domową: moglibyśmy wprowadzić okazjonalne dyżury w weekendy i zorganizować zastępstwo z przeszkolonym wolontariuszem — co Pan o tym myśli?)
Fils de la personne accompagnée: Pokaż Ce serait vraiment utile, surtout le samedi matin, et j’aimerais aussi qu’on informe le reste de la fratrie du nouveau planning pour qu’ils puissent participer un peu plus.
(Byłoby to naprawdę pomocne, zwłaszcza w sobotni poranek, i chciałbym, żeby reszta rodzeństwa została poinformowana o nowym harmonogramie, aby mogli bardziej się zaangażować.)
Coordinatrice de bénévoles: Pokaż D’accord, je vais planifier un remplacement pour le samedi matin, remplir une fiche de relève après chaque intervention et organiser une réunion de coordination avec vous et votre sœur la semaine prochaine.
(Dobrze — zaplanuję zastępstwo na sobotni poranek, wypełnimy kartę przekazania po każdej interwencji i zorganizuję spotkanie koordynacyjne z Panem i Panią siostrą w przyszłym tygodniu.)
Fils de la personne accompagnée: Pokaż Merci, et pour la confidentialité des données, est‑ce que toute la famille pourra lire le rapport d’intervention, ou seulement moi ?
(Dziękuję. A co z poufnością danych — czy cała rodzina będzie mogła czytać raport z interwencji, czy tylko ja?)
Coordinatrice de bénévoles: Pokaż Avec le consentement de votre mère, on pourra partager une partie des informations avec votre fratrie, mais certains détails médicaux resteront confidentiels.
(Za zgodą Pani mamy będziemy mogli udostępnić część informacji rodzeństwu, ale niektóre szczegóły medyczne pozostaną poufne.)
Fils de la personne accompagnée: Pokaż Très bien, je vais en parler avec elle ce soir et je vous enverrai sa décision pour que vous puissiez la noter dans son dossier.
(Świetnie — porozmawiam z nią dziś wieczorem i prześlę Państwu jej decyzję, aby mogli ją odnotować w jej dokumentacji.)
Otwarte pytania:
1. Dans votre pays, comment peut-on soutenir un proche aidant qui risque l’épuisement ? Donnez des exemples concrets.
W waszym kraju, jak można wspierać opiekuna bliskiej osoby, który grozi wypaleniem? Podajcie konkretne przykłady.
2. Selon vous, quelles informations sont vraiment importantes dans un dossier de suivi pour une personne accompagnée à domicile ?
Jakie informacje według was są naprawdę ważne w dokumentacji opieki dla osoby objętej opieką domową?
Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Opisz w 8–10 zdaniach sytuację, w której pracowałeś/pracowałaś z wolontariuszami lub bliskimi opiekunami (rzeczywistymi lub wyimaginowanymi) i wyjaśnij, jak zorganizował(a)byś przekazywanie informacji oraz zachowanie poufności.
Przydatne wyrażenia:
Dans mon expérience professionnelle, … / Pour organiser les visites et la relève, je propose de … / Il est important de respecter la confidentialité parce que … / Les bénévoles peuvent soutenir la famille en …