Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

La rotation des équipes — le changement d’équipe (La rotation des équipes — zmiana osób w zespole)
Le planning — le tableau des horaires (Le planning — grafik służb)
Le remplacement — prendre le poste d’un collègue (Le remplacement — zastępstwo / przejęcie dyżuru kolegi)
La pause déjeuner — le temps pour déjeuner (La pause déjeuner — przerwa na lunch)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Une journée de travail à l’hôpital

Wypełnij luki: équipe, planning, chef de service, équipe, pause, équipe, équipe, shift, service, garde, relève

(Dzień pracy w szpitalu)

Je suis infirmier dans un grand hôpital de Lyon. Mon est la médecine interne. Nous travaillons en et nous avons un . Il organise notre chaque semaine.

Aujourd’hui je fais le du matin. Ma commence à 7 heures. D’abord, nous faisons la avec l’ de nuit : nous parlons des patients et des soins importants. Après, je vérifie les médicaments et je prépare les dossiers pour la visite du médecin. À 10 heures, j’ai une petite pour boire un café. À midi, nous avons une courte réunion d’ pour planifier l’après-midi. Ma garde se termine à 15 heures, puis je donne les informations à l’ de l’après-midi.
Jestem pielęgniarzem w dużym szpitalu w Lyonie. Mój oddział to medycyna wewnętrzna. Pracujemy w zespole i mamy kierownika oddziału . On organizuje nasz grafik co tydzień.

Dziś mam zmianę poranną. Mój dyżur zaczyna się o 7:00. Najpierw odbywa się przekazanie z zespołem nocnym: rozmawiamy o pacjentach i o ważnych zabiegach. Potem sprawdzam leki i przygotowuję dokumentację na wizytę lekarza. O 10:00 mam krótką przerwę , żeby napić się kawy. W południe mamy krótkie spotkanie zespołu , aby zaplanować popołudnie. Mój dyżur kończy się o 15:00, a potem przekazuję informacje zespołowi popołudniowemu.

  1. Quel type de service est décrit dans ce texte et dans quelle ville se trouve l’hôpital ?

    (Jaki rodzaj oddziału jest opisany w tym tekście i w jakim mieście znajduje się szpital?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Cette semaine, je travaille au service de chirurgie. On a une rotation des équipes, donc je fais le quart du matin, de 6 h à 14 h. Je regarde le planning et j’attribue les rôles avec l’infirmière-chef. Aujourd’hui, il y a un remplacement, alors on se relaie sur un poste. Je respecte les horaires, mais je reporte une tâche après la pause déjeuner parce que la charge de travail est forte. Demain, j’ai une garde, mais pas d’astreinte.
(W tym tygodniu pracuję na oddziale chirurgii. Mamy rotację zespołów, więc mam zmianę poranną, od 6:00 do 14:00. Sprawdzam grafik i przydzielam role razem z przełożoną pielęgniarek. Dzisiaj jest zastępstwo, więc obsługujemy jedno stanowisko na zmianę. Przestrzegam godzin pracy, ale odkładam jedno zadanie po przerwie obiadowej, ponieważ obciążenie pracą jest duże. Jutro mam dyżur, ale nie jestem na gotowości.)
Prawda Fałsz

(Ona w tym tygodniu pracuje na oddziale szpitalnym i zaczyna bardzo wcześnie rano.)

(Dzisiaj zespół jest kompletny, więc nikt nie zastępuje kolegi.)

(Jutro musi być obecna w szpitalu na dyżurze, ale nie jest na gotowości.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Je ______ le planning des infirmiers et je vérifie que tout le monde commence à l’heure.

(Je ______ le planning des infirmiers et je vérifie que tout le monde commence à l’heure.)

2. Ensuite, nous ______ la rotation des postes pour que chaque équipe ait une pause suffisante.

(Ensuite, nous ______ la rotation des postes pour que chaque équipe ait une pause suffisante.)

3. Le soir, l’infirmière de nuit ______ la garde et reste disponible pour tout le service.

(Le soir, l’infirmière de nuit ______ la garde et reste disponible pour tout le service.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

Przydatne wyrażenia:

En général, je fais un shift de… / Dans mon service, nous planifions les horaires avec… / D’abord, je priorise les tâches importantes comme…

  1. Décrivez une journée de travail typique à l’hôpital. Quelles sont deux tâches importantes que vous faites souvent ?
    Opisz typowy dzień pracy w szpitalu. Jakie są dwie ważne czynności, które wykonujesz najczęściej?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Comment votre équipe organise-t-elle les rotations ? Par exemple, comment décidez-vous qui travaille le matin, l’après-midi ou la nuit ?
    Jak Twój zespół organizuje zmiany? Na przykład — jak decydujecie, kto pracuje rano, popołudniu lub w nocy?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Que faites-vous quand la charge de travail est trop importante dans votre service ? Comment priorisez-vous les tâches ?
    Co robisz, gdy obciążenie pracą na oddziale jest zbyt duże? Jak ustalasz priorytety zadań?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Parlez d’une réunion de service récente : quand a‑t‑elle eu lieu et quel était le sujet principal ?
    Opowiedz o ostatnim zebraniu oddziału: kiedy się odbyło i jaki był jego główny temat?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Objet : Modification du planning de nuit – semaine prochaine

Bonjour Mme Dupont,

Je vous écris au sujet du planning pour le service de médecine. Nous avons un problème pour la semaine prochaine : deux infirmières sont en congé, et une collègue doit rester à la maison avec son enfant malade.

Pour assurer la permanence la nuit, je propose ce nouveau roulement :

  • Lundi 22 : vous êtes de garde la nuit (21h – 7h).
  • Mercredi 24 : vous prenez le service de nuit (21h – 7h) à la place de Mme Leroy.
  • Vendredi 26 : vous restez sur votre poste habituel de jour (7h – 15h).

Je sais que cela change votre planning. Nous essayons de bien nous organiser dans l’équipe pour garder un bon niveau de service pour les patients.

Pouvez-vous me dire si vous êtes disponible pour ces trois jours ? Si ce n’est pas possible, merci de proposer un autre créneau ou une idée de remplacement (par exemple un échange de shift avec un collègue).

Enfin, je vous rappelle que la prise de service se fait toujours 15 minutes avant, pour la remise de service avec l’équipe précédente.

Merci pour votre réponse rapide.

Cordialement,
Marc Bernard
Cadre infirmier – Service de médecine


Temat: Zmiana grafiku nocnego – przyszły tydzień

Dzień dobry Pani Dupont,

Piszę w sprawie grafiku dla oddziału medycznego. Mamy problem na przyszły tydzień: dwie pielęgniarki są na urlopie, a jedna koleżanka musi zostać w domu z chorym dzieckiem.

Aby zapewnić dyżur nocny, proponuję następującą nową rotację:

  • Poniedziałek 22: jesteś na dyżurze nocnym (21:00 – 7:00).
  • Środa 24: przejmujesz nocny dyżur (21:00 – 7:00) zamiast Pani Leroy.
  • Piątek 26: pozostajesz na swoim zwykłym stanowisku dziennym (7:00 – 15:00).

Wiem, że to zmienia Twój grafik. Staramy się dobrze się zorganizować w zespole, aby utrzymać wysoki poziom opieki nad pacjentami.

Czy możesz mi powiedzieć, czy jesteś dostępna w te trzy dni? Jeśli to niemożliwe, proszę zaproponować inny termin lub pomysł na zastępstwo (na przykład zamianę zmiany z koleżanką).

Na koniec przypominam, że przyjęcie służby odbywa się zawsze 15 minut wcześniej, w celu przekazania zmiany z poprzednim zespołem.

Dziękuję za szybką odpowiedź.

Z poważaniem,
Marc Bernard
Przełożony pielęgniarek – oddział medyczny


Przydatne zwroty:

  1. Je suis disponible pour…

    (Jestem dostępna na…)

  2. Malheureusement, je ne peux pas travailler le…

    (Niestety nie mogę pracować w dniu…)

  3. Est-ce possible de changer / d’échanger le shift avec… ?

    (Czy można zmienić / zamienić zmianę z… ?)

Bonjour M. Bernard,

Merci pour votre message et pour le nouveau planning.

Je suis disponible pour la garde de nuit le lundi 22. Je peux aussi prendre le service de nuit le mercredi 24 à la place de Mme Leroy. Par contre, le vendredi 26 je dois garder mon fils l’après-midi, donc je préfère rester seulement sur le poste du matin (7h – 15h) comme prévu.

Si c’est nécessaire, je peux échanger un shift avec ma collègue Mme Martin la semaine suivante. Par exemple, je peux faire une autre nuit et elle peut prendre un jour.

Pouvez-vous me confirmer le planning final, s’il vous plaît ?

Cordialement,

Sophie Dupont

Dzień dobry Panie Bernard,

Dziękuję za wiadomość i za nowy grafik.

Jestem dostępna na dyżur nocny w poniedziałek 22. Mogę też przejąć nocny dyżur w środę 24 zamiast Pani Leroy. Natomiast w piątek 26 muszę opiekować się synem po południu, więc wolę pozostać tylko na porannej zmianie (7:00 – 15:00), jak pierwotnie zaplanowano.

Jeśli będzie to konieczne, mogę zamienić zmianę z koleżanką Panią Martin w następnym tygodniu. Na przykład mogę odpracować inną noc, a ona weźmie dzień.

Czy mogą Państwo potwierdzić ostateczny grafik, proszę?

Z poważaniem,

Sophie Dupont