Pielęgniarstwo 13 - Stosowanie leków
Arzneimittelgebrauch
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Medikamentenplan nach einer Operation
Słowa do użycia: absetzen, Salbe, Nebenwirkungen, Dosierung, Arzneimittel, Entsorgung, Packungsbeilage, Einnahme, Tablette
(Plan leków po operacji)
Herr Becker wurde vor einer Woche am Knie operiert. Im Entlassungsbrief steht, dass er zu Hause drei verschiedene einnehmen soll. Morgens und abends nimmt er eine gegen Schmerzen. Die darf er nicht selbst verändern, auch wenn er weniger Schmerzen hat. Zusätzlich benutzt er zweimal täglich eine für das Knie. Die Anwendung dauert mindestens zehn Tage.
In der steht, dass häufige Müdigkeit und leichte Übelkeit sind. Bei starken Beschwerden soll Herr Becker das Medikament nicht einfach , sondern zuerst seinen Hausarzt anrufen. Abgelaufene Medikamente darf er nicht in den Hausmüll werfen. Die richtige ist in der Apotheke. Dort kann er auch nachfragen, wenn er Fragen zur oder zu möglichen Wechselwirkungen hat.Pan Becker został operowany na kolano tydzień temu. W piśmie wypisowym jest napisane, że w domu ma przyjmować trzy różne leki. Rano i wieczorem bierze tabletkę przeciwbólową. Dawki nie może zmieniać samodzielnie, nawet jeśli ma mniej bólu. Dodatkowo stosuje dwa razy dziennie maść na kolano. Kuracja trwa co najmniej dziesięć dni.
W ulotce jest napisane, że częstymi działaniami niepożądanymi są senność i lekkie nudności. Przy silnych dolegliwościach pan Becker nie powinien po prostu przerywać przyjmowania leku, lecz najpierw zadzwonić do swojego lekarza rodzinnego. Przeterminowanych leków nie wolno wyrzucać do odpadów domowych. Ich prawidłowa utylizacja odbywa się w aptece. Tam może też dopytać, jeśli ma pytania dotyczące przyjmowania leku lub możliwych interakcji.
-
Warum darf Herr Becker die Dosierung seiner Schmerztabletten nicht selbst verändern?
(Dlaczego pan Becker nie może samodzielnie zmieniać dawki swoich tabletek przeciwbólowych?)
-
Wie und wie lange soll Herr Becker die Salbe benutzen?
(Jak i jak długo pan Becker powinien stosować maść?)
-
Was soll Herr Becker tun, wenn er starke Beschwerden durch das Medikament hat?
(Co powinien zrobić pan Becker, jeśli ma silne dolegliwości spowodowane lekiem?)
-
Wie werden abgelaufene Medikamente richtig entsorgt und warum ist das wichtig?
(Jak prawidłowo utylizuje się przeterminowane leki i dlaczego to jest ważne?)
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Dosierung eines neuen Blutdruckmedikaments erklären
Pflegekraft Anna: Pokaż Herr Meier, hier ist Ihr neues Blutdruckmedikament, das hat den Wirkstoff Amlodipin, und die Ärztin hat eine Tagesdosis von 5 Milligramm verordnet.
(Panie Meier, to jest Pana nowy lek na nadciśnienie, zawiera substancję czynną amlodypinę, a lekarka przepisała dawkę 5 miligramów na dobę.)
Patient Herr Meier: Pokaż Wie muss ich das denn genau einnehmen, morgens, abends oder beides?
(Jak mam to dokładnie przyjmować — rano, wieczorem czy oba razy?)
Pflegekraft Anna: Pokaż Laut Dosierungsangabe in der Kurve nehmen Sie eine Tablette morgens zum Frühstück ein, bitte nicht auf nüchternen Magen und möglichst immer zur gleichen Einnahmezeit.
(Zgodnie z zaleceniami ma Pan przyjmować jedną tabletkę rano do śniadania; proszę nie brać jej na czczo i najlepiej zawsze o tej samej porze.)
Patient Herr Meier: Pokaż Und was passiert, wenn ich aus Versehen zwei Tabletten nehme, also eine Überdosierung?
(A co się stanie, jeśli przez pomyłkę wezmę dwie tabletki, czyli dojdzie do przedawkowania?)
Pflegekraft Anna: Pokaż Dann kann der Blutdruck zu stark abfallen, Sie könnten Schwindel oder Schwäche als Nebenwirkung bekommen, deshalb melden Sie sich bitte sofort bei uns, wenn das passiert.
(W takim wypadku ciśnienie może spaść za bardzo — może Pan odczuwać zawroty głowy lub osłabienie. Proszę niezwłocznie się z nami skontaktować, jeśli to się zdarzy.)
Patient Herr Meier: Pokaż Wie lange soll ich das Medikament denn einnehmen, nur hier im Krankenhaus oder auch zu Hause?
(Jak długo mam brać ten lek — tylko podczas pobytu w szpitalu, czy też w domu?)
Pflegekraft Anna: Pokaż Die Anwendungsdauer ist zunächst für drei Monate geplant, das steht auch im Arztbrief, Sie setzen das Medikament bitte nicht eigenständig ab, sondern nur nach Rücksprache mit Ihrer Hausärztin.
(Stosowanie zaplanowano na początku na trzy miesiące; informacja o tym jest też w wypisie. Nie przerywaj przyjmowania leku na własną rękę — decyzję podejmuje Pani/Pana lekarz rodzinny po konsultacji.)
Patient Herr Meier: Pokaż Alles klar, dann halte ich mich genau an diese Anweisung und frage nach, wenn ich unsicher bin.
(Dobrze, będę się trzymać tych zaleceń i zapytam, jeśli będę mieć wątpliwości.)
Otwarte pytania:
1. Wie erklären Sie einem Patienten auf Ihrer Station die richtige Einnahmezeit und Tagesdosis eines Medikaments?
Jak wyjaśnisz pacjentowi na oddziale właściwy czas przyjmowania i dzienną dawkę leku?
2. Welche Nebenwirkungen würden Sie bei einem neuen Medikament immer ansprechen und warum?
Jakie działania niepożądane zawsze omawiasz przy wprowadzaniu nowego leku i dlaczego?
Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 6 lub 8 zdań o pacjencie albo o sobie: jakie leki są lub nie są przyjmowane, jaka jest dawka i co się dzieje z przeterminowanymi lekami?
Przydatne wyrażenia:
Ich soll das Medikament … mal täglich einnehmen. / In der Packungsbeilage steht, dass … / Bei starken Nebenwirkungen muss ich … kontaktieren. / Alte Medikamente bringe ich immer zur Apotheke.