Pielęgniarstwo 8 - Choroby przewlekłe
Chronische Krankheiten
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Notatka / wpis w książce przekazowej: Pracujesz jako personel pielęgniarski na oddziale w Niemczech i otrzymujesz krótkie pisemne przekazanie od przełożonej oddziału. Odpowiedz na piśmie, jak planujesz obserwację i opiekę nad tą pacjentką.
Übergabe – Frau Keller, Zimmer 12
Frau Keller hat COPD und eine chronische Herzinsuffizienz. Im Moment ist sie im stabilen Zustand, aber sie berichtet manchmal Atemnot beim Gehen auf dem Flur. Beine sind leicht geschwollen (Ödeme).
Bitte heute:
- Zustand überwachen (Atmung, Beine, Müdigkeit)
- darauf achten, dass sie ihre Medikamente einnimmt
- bei Verschlechterung den Arzt informieren (z.B. starke Atemnot oder mehr Schwellung)
Danke,
Ihre Stationsleitung Frau Braun
Przekazanie – Pani Keller, pokój 12
Pani Keller ma POChP oraz przewlekłą niewydolność serca. Obecnie jest w stabilnym stanie, ale czasami zgłasza duszność podczas chodzenia po korytarzu. Nogi są lekko spuchnięte (obrzęki).
Proszę dziś:
- monitorować stan (oddech, nogi, zmęczenie)
- zadbać o to, aby przyjmowała swoje leki
- w razie pogorszenia poinformować lekarza (np. silna duszność lub nasilone obrzęki)
Dziękuję,
Pani pielęgniarka oddziałowa Braun
Zrozum tekst:
-
Welche Probleme und Symptome hat Frau Keller im Moment, und sind sie stabil oder akut?
(Jakie problemy i objawy ma obecnie Pani Keller i czy są one stabilne czy ostre?)
-
Was soll die Pflegekraft heute konkret bei Frau Keller tun, und wann soll sie den Arzt informieren?
(Co pielęgniarka powinna dziś konkretnie zrobić przy Pani Keller i kiedy ma poinformować lekarza?)
Przydatne zwroty:
-
vielen Dank für Ihre Information. Ich werde …
(dziękuję bardzo za informację. Będę …)
-
ich beobachte besonders …, und informiere den Arzt, wenn …
(będę szczególnie obserwować … i poinformuję lekarza, jeśli …)
-
außerdem kann ich der Patientin anbieten, dass …
(poza tym mogę zaproponować pacjentce, że …)
vielen Dank für Ihre Information zu Frau Keller in Zimmer 12.
Ich werde ihren Zustand regelmäßig überwachen: Atmung, Beine und Müdigkeit. Ich achte darauf, dass sie ihre Medikamente wie verordnet einnimmt. Ich frage sie auch nach Atemnot beim Gehen auf dem Flur.
Wenn ich eine Verschlechterung bemerke, zum Beispiel starke Atemnot oder mehr Ödeme an den Beinen, informiere ich sofort den Arzt. Außerdem biete ich ihr bei Bedarf Hilfe beim Gehen und kurze Pausen an.
Mit freundlichen Grüßen
[Ihr Name]
Szanowna Pani Braun,
dziękuję bardzo za informację dotyczącą Pani Keller z pokoju 12.
Będę regularnie monitorować jej stan: oddech, nogi i zmęczenie. Dopilnuję, żeby przyjmowała leki zgodnie z zaleceniami. Zapytam ją też o duszność podczas chodzenia po korytarzu.
Jeśli zauważę pogorszenie, na przykład silną duszność lub nasilone obrzęki nóg, niezwłocznie poinformuję lekarza. Ponadto zaoferuję jej pomoc przy chodzeniu oraz krótkie przerwy, jeśli będzie to potrzebne.
Z poważaniem
[Twoje imię]
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Bei einer Exazerbation von COPD atmet der Patient schwer und ich ___ die Medikation ___.
(Podczas zaostrzenia POChP pacjent oddycha ciężko i ja ___ leki ___.)2. Wenn der Blutdruck sehr hoch ist, ___ wir die Ursache zuerst ___.
(Jeśli ciśnienie krwi jest bardzo wysokie, ___ wir die Ursache zuerst ___.)3. Bei stabiler Herzinsuffizienz ___ ich täglich das Gewicht und die Atemnot.
(Przy stabilnej niewydolności serca ___ ich täglich das Gewicht und die Atemnot.)4. Wenn der Patient mit Demenz unruhig ist, ___ ich ihm ruhig den Pflegeplan.
(Gdy pacjent z demencją jest niespokojny, ___ ich ihm ruhig den Pflegeplan.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Kurzes Update bei der Visite
Krankenschwester Julia: Pokaż Frau Schmidt hat eine bekannte Herzinsuffizienz, heute ist der Zustand nicht stabil, sie hat mehr Atemnot und die Beine sind stärker geschwollen.
(Pani Schmidt ma zdiagnozowaną niewydolność serca. Dziś stan jest niestabilny — ma więcej duszności i nogi są mocniej obrzęknięte.)
Stationsärztin Dr. Weber: Pokaż Danke, das klingt nach einer möglichen Dekompensation, wir müssen den Zustand eng überwachen und die Medikation anpassen.
(Dziękuję, to wygląda na możliwą dekompensację. Musimy ścisle monitorować stan i dostosować leki.)
Krankenschwester Julia: Pokaż Ich habe schon die Vitalzeichen dokumentiert und auf weitere Symptome geachtet, zum Beispiel Müdigkeit und Schmerzen in der Brust verneint sie.
(Zanotowałam już parametry życiowe i obserwowałam inne objawy; zaprzecza uczuciu zmęczenia i bólowi w klatce piersiowej.)
Stationsärztin Dr. Weber: Pokaż Gut, bitte informieren Sie mich sofort, wenn sich die Atemnot weiter verschlimmert oder die Ödeme zunehmen.
(Dobrze. Proszę informować mnie natychmiast, jeśli duszność się nasili albo obrzęki się zwiększą.)
Otwarte pytania:
1. Was sagen Sie bei der Visite, wenn sich der Zustand eines Patienten mit Herzinsuffizienz plötzlich verschlechtert?
Co powiesz podczas obchodu, gdy stan pacjenta z niewydolnością serca nagle się pogorszy?
2. Welche zwei typischen Symptome von Herzinsuffizienz hören Sie oft auf Ihrer Station?
Jakie dwa typowe objawy niewydolności serca najczęściej słyszysz na swoim oddziale?
Gespräch mit Angehörigem über Demenz
Pflegefachmann Markus: Pokaż Ihre Mutter hat eine chronische Demenz, aber im Moment ist der Zustand relativ stabil und sie wirkt heute ruhig.
(Pani ma przewlekłą demencję, ale obecnie jej stan jest stosunkowo stabilny i dziś wydaje się spokojna.)
Sohn Herr Keller: Pokaż Ich mache mir trotzdem Sorgen, was passiert, wenn sich der Zustand plötzlich verschlechtert.
(I tak się martwię — co się stanie, jeśli stan nagle się pogorszy?)
Pflegefachmann Markus: Pokaż Wir achten täglich auf Symptome wie starke Unruhe oder Orientierungslosigkeit und passen dann den Pflegeplan und die Behandlung an.
(Codziennie obserwujemy objawy takie jak silne pobudzenie lub dezorientacja i wówczas dostosowujemy plan opieki oraz leczenie.)
Sohn Herr Keller: Pokaż Gut zu wissen, danke, es beruhigt mich, dass Sie den Zustand so genau überwachen.
(Dobrze wiedzieć, dziękuję. To mnie uspokaja, że tak dokładnie monitorujecie stan.)
Otwarte pytania:
1. Wie erklären Sie einem Angehörigen in einfachen Worten, was Demenz für den Alltag der Patientin bedeutet?
Jak w prostych słowach wyjaśnisz członkowi rodziny, co demencja oznacza dla codziennego życia pacjentki?
2. Auf welche zwei Veränderungen im Verhalten achten Sie bei einer Bewohnerin mit Demenz im Alltag besonders?
Na jakie dwie zmiany w zachowaniu szczególnie zwracasz uwagę u mieszkanki z demencją na co dzień?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Du bist auf einer internistischen Station. Du erklärst einem neuen Patienten mit Diabetes kurz seine Situation und warum der Blutzucker wichtig ist. (Verwende: der Diabetes, der Blutzucker, die Medikation)
(Jesteś na oddziale internistycznym. Krótko wyjaśniasz nowemu pacjentowi z cukrzycą jego sytuację i dlaczego poziom cukru we krwi jest ważny. (Użyj: der Diabetes, der Blutzucker, die Medikation))Bei meinem Diabetes
(Bei meinem Diabetes ...)Przykład:
Bei meinem Diabetes ist der Blutzucker manchmal zu hoch, deshalb nehme ich regelmäßig meine Medikation und kontrolliere den Wert.
(Bei meinem Diabetes poziom cukru we krwi bywa czasami za wysoki, dlatego regularnie przyjmuję moją medikation i kontroluję ten wynik.)2. Du arbeitest in der Ambulanz. Eine ältere Patientin mit COPD sagt: „Ich bekomme schlecht Luft.“ Du erklärst kurz, wie du jetzt hilfst. (Verwende: die COPD, die Atemnot, behandeln)
(Pracujesz w przychodni. Starsza pacjentka z POChP mówi: „Duszności mam”. Krótko wyjaśniasz, jak teraz jej pomożesz. (Użyj: die COPD, die Atemnot, behandeln))Wegen Ihrer COPD
(Wegen Ihrer COPD ...)Przykład:
Wegen Ihrer COPD haben Sie jetzt Atemnot, ich setze mich zu Ihnen, erkläre ruhig die Atmung und wir behandeln Sie mit dem Spray und Sauerstoff.
(Wegen Ihrer COPD ma Pani teraz duszności, siadam przy Pani, spokojnie wyjaśniam sposób oddychania i leczymy Panią za pomocą inhalatora i tlenu.)3. Du rufst den Hausarzt für einen Patienten im Pflegeheim an. Der Patient hat Herzinsuffizienz und heute dicke Beine und mehr Atemnot. Du meldest die Veränderung. (Verwende: die Herzinsuffizienz, die Verschlechterung, die Flüssigkeitsretention)
(Dzwonisz do lekarza rodzinnego w sprawie pacjenta w domu opieki. Pacjent ma niewydolność serca i dziś ma spuchnięte nogi oraz nasiloną duszność. Zgłaszasz pogorszenie stanu. (Użyj: die Herzinsuffizienz, die Verschlechterung, die Flüssigkeitsretention))Bei der Herzinsuffizienz
(Bei der Herzinsuffizienz ...)Przykład:
Bei der Herzinsuffizienz sehe ich heute eine Verschlechterung, der Patient hat mehr Atemnot und wegen der Flüssigkeitsretention starke Ödeme an den Beinen.
(Bei der Herzinsuffizienz widzę dzisiaj pogorszenie — pacjent ma więcej duszności i z powodu retencji płynów silne obrzęki nóg.)4. Du sprichst mit der Tochter eines Patienten mit Demenz im Pflegeheim. Du erklärst kurz, wie ihr Vater im Moment ist und was ihr im Alltag macht. (Verwende: die Demenz, den Zustand beobachten, die Selbstfürsorge)
(Rozmawiasz z córką pacjenta z demencją w domu opieki. Krótko wyjaśniasz, jak obecnie jest jej ojciec i co robicie na co dzień. (Użyj: die Demenz, den Zustand beobachten, die Selbstfürsorge))Mit der Demenz Ihres Vaters
(Mit der Demenz Ihres Vaters ...)Przykład:
Mit der Demenz Ihres Vaters ist der Alltag manchmal schwierig, aber wir beobachten den Zustand genau und unterstützen ihn bei der Selbstfürsorge, zum Beispiel beim Waschen und Anziehen.
(Mit der Demenz Ihres Vaters codzienność bywa czasami trudna, ale obserwujemy stan dokładnie i wspieramy go w samoopieki, na przykład przy myciu i ubieraniu.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 5–6 zdań o pacjentce lub pacjencie z chorobą przewlekłą z Twojej praktyki lub stażu i wyjaśnij, na jakie objawy zwracasz szczególną uwagę.
Przydatne wyrażenia:
Der Patient hat seit vielen Jahren … / Im Pflegeplan steht, dass … / Ich muss besonders auf … achten. / Bei einer Verschlechterung informiere ich sofort …