1. Słownictwo (18)

Die Veränderung Pokaż

Zmiana Pokaż

Die Beobachtung Pokaż

Obserwacja Pokaż

Die Dokumentation Pokaż

Dokumentacja Pokaż

Der Bericht Pokaż

Raport Pokaż

Der Puls Pokaż

Tętno Pokaż

Die Atmung Pokaż

Oddech Pokaż

Der Blutdruck Pokaż

Ciśnienie krwi Pokaż

Die Temperatur Pokaż

Temperatura Pokaż

Die Bewusstseinslage Pokaż

Stan świadomości Pokaż

Die Konsistenz Pokaż

Konsystencja Pokaż

Die Menge Pokaż

Ilość Pokaż

Die Farbe Pokaż

Kolor Pokaż

Ungewöhnlich Pokaż

Niezwykły Pokaż

Abweichen (abweichen) Pokaż

Odbiegać (odbiegać) Pokaż

Beobachten (beobachten) Pokaż

Obserwować (obserwować) Pokaż

Melden (melden) Pokaż

Zgłaszać (zgłaszać) Pokaż

Messen (messen) Pokaż

Mierzyć (mierzyć) Pokaż

Aufzeichnen (aufzeichnen) Pokaż

Zapisywać (zapisywać) Pokaż

2. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Frühschicht auf der Inneren Station

Słowa do użycia: beobachtet, Temperatur, Hautfarbe, Vitalwerte, berichtet, dokumentiert, Zustand, Übergabe

(Zmiana dyżuru na oddziale internistycznym)

Es ist 7 Uhr morgens auf der Inneren Station. Pflegerin Anna macht die mit ihrem Kollegen. In der Nacht hat sich der von Herrn Weber leicht verändert. Er war unruhig und ist einmal fast aus dem Bett gefallen.

Jetzt geht Anna ins Zimmer und Herrn Weber genau. Er ist wach und ansprechbar, aber sehr müde. Seine ist etwas blass, die Haut ist trocken. Anna misst die : Die ist normal, der Blutdruck ist leicht erhöht, der Puls ist schnell, und die Atmung ist etwas flach. Anna ihre Beobachtungen sofort in der Patientenakte und schreibt eine kurze Beobachtungsnotiz. Dann ruft sie die Stationsärztin an und die Veränderungen, weil der Puls plötzlich noch schneller wird.
Jest godzina 7 rano na oddziale wewnętrznym. Pielęgniarka Anna przekazuje dyżur koleżance/koledze. W nocy stan pana Webera nieznacznie się zmienił. Był niespokojny i raz prawie wypadł z łóżka.

Anna wchodzi do pokoju i dokładnie obserwuje pana Webera. Jest przytomny i kontaktowy, ale bardzo zmęczony. Jego kolor skóry jest nieco blady, skóra sucha. Anna mierzy parametry życiowe: temperatura prawidłowa, ciśnienie krwi nieco podwyższone, tętno szybkie, a oddech nieco płytki. Anna niezwłocznie dokumentuje swoje obserwacje w dokumentacji pacjenta i zapisuje krótką notatkę obserwacyjną. Potem dzwoni do lekarki oddziałowej i zgłasza zmiany, ponieważ tętno nagle jeszcze przyspiesza.

  1. Warum beobachtet Anna Herrn Weber heute besonders genau?

    (Dlaczego Anna obserwuje pana Webera szczególnie uważnie dziś?)

  2. Welche Veränderungen stellt Anna bei Herrn Weber fest? Nennen Sie mindestens zwei Punkte.

    (Jakie zmiany zauważa Anna u pana Webera? Wymień przynajmniej dwa punkty.)

  3. Was macht Anna mit ihren Beobachtungen, bevor sie die Stationsärztin anruft?

    (Co robi Anna ze swoimi obserwacjami, zanim zadzwoni do lekarki oddziałowej?)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Ich _____ die Atmung und notiere die Temperatur des Patienten.

(Ja _____ oddech i notuję temperaturę pacjenta.)

2. Du _____ den Puls sorgfältig, um Unregelmäßigkeiten zu erkennen.

(Ty _____ puls dokładnie, aby wykryć nieregularności.)

3. Wir _____ dem Vorgesetzten sofort, wenn sich das Verhalten verändert.

(My _____ to przełożonemu natychmiast, gdy zachowanie się zmienia.)

4. Er _____ alle Vitalzeichen präzise in der Dokumentation.

(On _____ wszystkie parametry życiowe precyzyjnie w dokumentacji.)

Ćwiczenie 3: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację

Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.

1. 1. Du übernimmst den Frühdienst auf einer Station. Deine Kollegin übergibt dir einen Patienten. Du siehst, dass die Hautfarbe des Patienten anders ist als gestern. Du musst das bei der Übergabe an den diensthabenden Arzt kurz sagen. (Verwende: die Hautfarbe, blass, die Veränderung)

(1. Przejmujesz poranny dyżur na oddziale. Twoja koleżanka przekazuje Ci pacjenta. Widoczna jest zmiana koloru skóry pacjenta w porównaniu z wczoraj. Musisz krótko poinformować o tym dyżurującego lekarza przy przekazaniu. (Użyj: die Hautfarbe, blass, die Veränderung))

Ich sehe, dass  

(Widzę, że ...)

Przykład:

Ich sehe, dass die Hautfarbe heute sehr blass ist. Das ist eine Veränderung zu gestern.

(Widzę, że kolor skóry dziś jest bardzo blady. To jest zmiana w porównaniu z wczoraj.)

2. 2. Du bist auf einem Zimmer und misst bei einer Patientin die Temperatur. Die Temperatur ist erhöht. Du rufst deine diensthabende Pflegefachkraft an und berichtest kurz. (Verwende: die Temperatur, erhöhte Temperatur, berichten)

(2. Jesteś na sali i mierzysz temperaturę pacjentce. Temperatura jest podwyższona. Dzwonisz do dyżurującej pielęgniarki i krótko raportujesz. (Użyj: die Temperatur, erhöhte Temperatur, berichten))

Ich wollte kurz  

(Chciałam/Chciałem krótko ...)

Przykład:

Ich wollte kurz die Temperatur melden: Die Temperatur ist erhöht, sie hat heute 38,5 Grad.

(Chciałam/Chciałem krótko zgłosić temperaturę: jest podwyższona, ma dziś 38,5 stopnia.)

3. 3. Du beobachtest einen Patienten mit Atemproblemen. Du misst die Atmung und merkst, dass sie unregelmäßig ist. Deine Stationsleitung fragt dich nach einem kurzen Befund zur Atmung. (Verwende: die Atmung, unregelmäßig, beobachten)

(3. Obserwujesz pacjenta z problemami oddechowymi. Mierzysz oddech i zauważasz, że jest nieregularny. Twoja przełożona na oddziale pyta Cię o krótki opis stanu oddechu. (Użyj: die Atmung, unregelmäßig, beobachten))

Bei dem Patienten  

(U pacjenta ...)

Przykład:

Bei dem Patienten ist die Atmung im Moment unregelmäßig. Ich habe das seit ungefähr zehn Minuten beobachtet.

(U pacjenta oddech jest teraz nieregularny. Obserwuję to od około dziesięciu minut.)

4. 4. Du hast Schmerzen bei einer Patientin abgefragt. Sie sagt: Schmerzen 8 auf der Schmerzskala. Deine Kollegin hat wenig Zeit und fragt dich schnell nach den Schmerzen der Patientin. Antworte mündlich und klar. (Verwende: die Schmerzen, die Schmerzskala, die Menge / stark)

(4. Zapytałeś o ból u pacjentki. Ona mówi: ból 8 w skali bólu. Twoja koleżanka ma mało czasu i szybko pyta Cię o ból pacjentki. Odpowiedz ustnie i jasno. (Użyj: die Schmerzen, die Schmerzskala, die Menge / stark))

Auf der Schmerzskala  

(W skali bólu ...)

Przykład:

Auf der Schmerzskala hat die Patientin heute eine 8 angegeben. Die Schmerzen sind also sehr stark.

(W skali bólu pacjentka podała dziś 8. Ból jest więc bardzo silny.)

Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: Napisz 4–5 zdań o własnej obserwacji pacjenta i o tym, jak zgłaszasz ją swojej przełożonej lub swojemu przełożonemu.

Przydatne wyrażenia:

Der Patient / Die Patientin wirkt … / Ich habe beobachtet, dass … / Die Vitalwerte sind … / Ich melde Ihnen, dass …