Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
Pielęgniarstwo 21 - Leki i umiejętności kliniczne
Pielęgniarstwo 21 - Leki i umiejętności kliniczne

Pielęgniarstwo 21 - Leki i umiejętności kliniczne - Ćwiczenia

Medikamentenlehre und klinische Fertigkeiten


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

der Betablocker: Ein Medikament, das Puls und Blutdruck senken kann. (der Betablocker: Ein Medikament, das Puls und Blutdruck senken kann.)
die Nebenwirkung: Eine unangenehme Reaktion, die zusätzlich zur gewünschten Wirkung auftritt. (die Nebenwirkung: Eine unangenehme Reaktion, die zusätzlich zur gewünschten Wirkung auftritt.)
die intramuskuläre Injektion: Eine Injektion, bei der das Arzneimittel in einen Muskel gespritzt wird. (die intramuskuläre Injektion: Eine Injektion, bei der das Arzneimittel in einen Muskel gespritzt wird.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (QR: Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Auszug aus einer Pflegeanleitung: Medikamente, Injektion, Ernährung

Wypełnij luki: Herz‑Kreislauf‑System, Mangelernährung, Appetitverlust, Muskelabbau, Ernährungsanpassung, Gewichtsverlust, Beta‑Blocker, senken, Ernährungsadhärenz

(Fragment instrukcji pielęgnacyjnej: leki, zastrzyk, żywienie)

In unserer internistischen Station bekommen viele Patientinnen und Patienten . Diese Medikamente wirken auf das und können den Blutdruck . Vor der Gabe prüfen Pflegekräfte immer Kontraindikationen und mögliche Nebenwirkungen wie Schwindel oder sehr langsamen Puls.

Für eine intramuskuläre Injektion wählen Pflegekräfte je nach Muskelmasse und Injektionsvolumen eine sichere Stelle, zum Beispiel den Deltamuskel oder die ventrogluteale Region. Bei älteren Menschen achten sie zusätzlich auf Zeichen von , etwa ungewollten , oder . Wenn die schlecht ist, planen sie gemeinsam mit der Person eine Beratung zur und dokumentieren alle Beobachtungen im Pflegebericht.
Na naszym oddziale internistycznym wiele pacjentek i pacjentów otrzymuje beta‑blokery . Te leki wpływają na układ sercowo‑naczyniowy i mogą obniżać ciśnienie krwi. Przed podaniem personel pielęgniarski zawsze sprawdza przeciwwskazania oraz możliwe działania niepożądane, takie jak zawroty głowy lub bardzo wolna akcja serca.

Do iniekcji domięśniowej pielęgniarki wybierają, w zależności od masy mięśniowej i objętości leku, bezpieczne miejsce, na przykład mięsień naramienny lub okolicę ventroglutealną. U osób starszych dodatkowo zwracają uwagę na oznaki niedożywienia , takie jak niezamierzona utrata masy ciała , zanik mięśni lub utrata apetytu . Jeśli przestrzeganie zaleceń żywieniowych jest niewystarczające, planują wspólnie z osobą konsultację dotyczącą dostosowania żywienia i dokumentują wszystkie obserwacje w raporcie pielęgniarskim.

  1. Warum bekommen viele Patientinnen und Patienten auf der internistischen Station Beta‑Blocker?

    (Dlaczego wiele pacjentek i pacjentów na oddziale internistycznym otrzymuje beta‑blokery?)

  2. Welche Kontrollen führen Pflegekräfte vor der Gabe von Medikamenten laut Text durch?

    (Jakie kontrole przeprowadza personel pielęgniarski przed podaniem leków, zgodnie z tekstem?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Im Frühdienst auf der Station habe ich heute Herrn Krüger betreut. Er bekommt einen Betablocker. Ich habe ihm erklärt, dass die Wirkung den Blutdruck und das Herz entlasten kann, aber dass auch Nebenwirkungen wie Schwindel möglich sind. Später musste ich ihm ein Medikament als intramuskuläre Injektion geben. Wegen seines Alters und weil er wenig Muskelmasse hat, habe ich die Ventroglutealregion gewählt, um die Infektionsgefahr zu verringern. Beim Essen ist mir aufgefallen, dass er Gewicht verliert. Ich beurteile seinen Ernährungszustand und berate ihn, wie er sich besser an die Diät halten kann.
(Na porannej zmianie na oddziale dziś opiekowałam się panem Krügerem. Otrzymuje beta-bloker. Wyjaśniłam mu, że lek może odciążyć serce i obniżyć ciśnienie krwi, ale mogą też wystąpić skutki uboczne, takie jak zawroty głowy. Później musiałam podać mu lek w formie zastrzyku domięśniowego. Ze względu na jego wiek i niewielką masę mięśniową wybrałam okolicę ventroglutealną, aby zmniejszyć ryzyko zakażenia. Podczas posiłku zauważyłam, że traci na wadze. Oceniam jego stan odżywienia i doradzam mu, jak lepiej stosować się do diety.)
Prawda Fałsz

(Pielęgniarka wyjaśnia, że beta-blokery wpływają na ciśnienie krwi i serce oraz że mogą wystąpić skutki uboczne.)

(Do zastrzyku domięśniowego wybiera mięsień naramienny, ponieważ przy małej masie mięśniowej jest on najodpowiedniejszy.)

(Pielęgniarka zauważa utratę wagi i doradza pacjentowi, jak lepiej przestrzegać diety.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Der Arzt erklärt, dass ein Betablocker den Blutdruck ___ und das Herz entlastet.

(Lekarz wyjaśnia, że beta-bloker ___ ciśnienie krwi i odciąża serce.)

2. Bei einem sehr dünnen Erwachsenen ___ wir oft die Ventroglutealregion, weil dort das Risiko für Nervenschäden geringer ist.

(U bardzo szczupłej osoby dorosłej często ___ okolicę wentroglutealną, ponieważ ryzyko uszkodzeń nerwów jest tam mniejsze.)

3. Wenn der Patient plötzlich viel Gewicht verliert, ___ wir den Ernährungszustand und fragen nach der Nahrungseinnahme.

(Jeśli pacjent nagle traci dużo na wadze, ___ stan odżywienia i pytamy o przyjmowanie pokarmów.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (QR: AI+)

Instrukcja: Mówienie (QR: AI+)

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Przydatne wyrażenia:

Der Betablocker reduziert die Herzfrequenz und ... / Je nach Alter und Muskelmasse wähle ich ... / Ich achte besonders auf das Risiko von ..., zum Beispiel ...

  1. Ein Patient nimmt einen Betablocker und klagt über Schwindel. Erklären Sie kurz die Wirkung des Betablockers und nennen Sie eine mögliche Nebenwirkung oder ein Risiko.
    Pacjent przyjmuje beta-bloker i skarży się na zawroty głowy. Krótko wyjaśnij działanie beta-blokera i podaj jedno możliwe działanie niepożądane lub ryzyko.

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Sie sollen eine IM-Injektion durchführen. Wie entscheiden Sie kurz, ob Sie die Stelle Deltoid oder Ventrogluteal wählen, zum Beispiel anhand von Alter und Muskelmasse?
    Masz wykonać zastrzyk domięśniowy (IM). Jak krótko decydujesz, czy wybrać miejsce w mięśniu naramiennym czy w okolicy brzuszno-pośladkowej (ventrogluteal), na przykład na podstawie wieku i masy mięśniowej?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (QR: AI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Betreff: Patientin Müller – Einschätzung Medikation und IM-Injektion

Guten Morgen,

morgen kommt eine neue Patientin (Frau Müller, 72 Jahre) auf unsere Station. Sie bekommt einen Betablocker wegen Hypertonie und soll zusätzlich ein Vitaminpräparat intramuskulär erhalten.

In der Akte steht: starke Gewichtsabnahme in den letzten Monaten, vermutete Mangelernährung, wenig Muskelmasse, oft Appetitlosigkeit.

Können Sie mir bitte kurz schreiben,

  • welche IM-Injektionsstelle Sie bei ihr wahrscheinlich wählen würden (z.B. Deltoid, ventrogluteal, Vastus lateralis) und warum,
  • und wie Sie ihre Nahrungsaufnahme in den ersten Tagen überwachen und sie zur diätetischen Adhärenz beraten wollen?

Bitte bis heute 16:00 Uhr per Mail.

Vielen Dank und viele Grüße
Maria Schneider, Stationsleitung


Temat: Pacjentka Müller – ocena leków i iniekcji IM

Dzień dobry,

jutro na nasz oddział trafi nowa pacjentka (Pani Müller, 72 lata). Przyjmuje beta‑bloker z powodu nadciśnienia i ma dodatkowo otrzymać preparat witaminowy domięśniowo.

W dokumentacji jest wpisane: znaczna utrata masy ciała w ostatnich miesiącach, podejrzenie niedożywienia, mała masa mięśniowa, częsta utrata apetytu.

Czy mogliby Państwo krótko napisać, proszę,

  • którą miejscówkę do iniekcji IM prawdopodobnie by Państwo wybrali u niej (np. deltoid, ventrogluteal, Vastus lateralis) i dlaczego,
  • oraz jak zamierzają Państwo monitorować jej przyjmowanie pokarmów w pierwszych dniach i jak będą ją doradzać w kwestii przestrzegania diety?

Proszę przesłać odpowiedź mailem do dziś do godz. 16:00.

Serdecznie dziękuję i pozdrawiam
Maria Schneider, kierowniczka oddziału


Przydatne zwroty:

  1. vielen Dank für Ihre E-Mail zu Frau Müller. Ich würde vorschlagen, …

    (dziękuję bardzo za Państwa e‑mail dotyczący pani Müller. Proponowałbym/proponowałabym, …)

  2. als Injektionsstelle halte ich … für geeignet, weil …

    (jako miejsce iniekcji uważam, że … jest odpowiednie, ponieważ …)

  3. zusätzlich plane ich, … zu beobachten und die Patientin zu beraten, indem …

    (dodatkowo planuję obserwować … i udzielić pacjentce porady poprzez …)

Sehr geehrte Frau Schneider,

vielen Dank für Ihre E-Mail zu Frau Müller.

Als Injektionsstelle halte ich die ventrogluteale Region für geeignet, weil dort meist noch ausreichend Muskelmasse vorhanden ist und das Risiko für Nerven- und Gefäßverletzungen geringer ist als z.B. im Deltoid. Den Vastus lateralis würde ich nur wählen, wenn die Patientin an der Hüfte nicht gut gelagert werden kann.

Die Nahrungsaufnahme möchte ich in den ersten Tagen dokumentieren, z.B. mit einem Trink- und Esstagebuch. Ich werde Frau Müller mehrmals täglich nach Appetit, Übelkeit und Beschwerden fragen und sie motivieren, kleine, energiereiche Portionen zu essen. Außerdem würde ich bei anhaltender Appetitlosigkeit die Ärztin informieren, um eine mögliche Supplementierung zu besprechen.

Mit freundlichen Grüßen
[Ihr Name]

Szanowna Pani Schneider,

bardzo dziękuję za Pani e‑mail dotyczący pani Müller.

Jako miejsce iniekcji uważam region ventroglutealny za odpowiedni, ponieważ tam zwykle jest jeszcze wystarczająca masa mięśniowa, a ryzyko uszkodzenia nerwów i naczyń jest mniejsze niż np. w mięśniu naramiennym (deltoid). Vastus lateralis wybrałbym/wybrałabym tylko wtedy, gdy pacjentka nie może być wygodnie ułożona na boku lub gdy dostęp do okolicy pośladkowej jest utrudniony.

Przyjmowanie pokarmów chciałbym/chciałabym w pierwszych dniach dokumentować, np. za pomocą dzienniczka przyjmowanych płynów i posiłków. Będę pytać panią Müller kilka razy dziennie o apetyt, nudności i dolegliwości oraz motywować ją do spożywania małych, energetycznych porcji. Ponadto w przypadku utrzymującej się utraty apetytu poinformuję lekarza, aby omówić ewentualną suplementację.

Z poważaniem
[Twoje imię]