Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
Pielęgniarstwo 17 - Czas wolny
Pielęgniarstwo 17 - Czas wolny

Pielęgniarstwo 17 - Czas wolny - Ćwiczenia

Freizeit


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

die Einladung: Schriftliche oder mündliche Bitte, zu einer Feier oder Veranstaltung zu kommen. (die Einladung: Schriftliche oder mündliche Bitte, zu einer Feier oder Veranstaltung zu kommen.)
die Verabredung: Ein festgelegter Termin, zu dem sich zwei Personen treffen wollen. (die Verabredung: Ein festgelegter Termin, zu dem sich zwei Personen treffen wollen.)
die Anmeldung: Offizielle Registrierung, damit man an einer Veranstaltung teilnehmen darf. (die Anmeldung: Offizielle Registrierung, damit man an einer Veranstaltung teilnehmen darf.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (QR: Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Sommerfest im Seniorenheim Sonnenblick

Wypełnij luki: planen, Aktivitäten, Programm, Ablauf, Sommerfest, Buffet, Catering, Veranstaltung, Dekoration, Einladung

(Letnie przyjęcie w domu opieki Sonnenblick)

Im Seniorenheim Sonnenblick findet im Juli ein großes für Bewohner, Angehörige und Mitarbeitende statt. Die Pflegekräfte und Betreuer ein buntes mit gemeinschaftlichen Spielen, Musik und einer kleinen Tombola. Am Nachmittag gibt es ein mit Kaffee, Kuchen und leichten Snacks. Die wird von einer Kunstgruppe der Bewohner vorbereitet.

Alle Familien erhalten eine schriftliche mit dem des Tages. Dort steht, wann die beginnen und bis wann man teilnehmen kann. Die Leitung bittet die Angehörigen, rechtzeitig Bescheid zu sagen, ob sie kommen. So kann das Team das besser organisieren und genug Plätze in der Cafeteria einplanen. Ziel der ist eine gesellige Stimmung im Familienkreis und ein entspannter Austausch mit dem Pflegepersonal.
W domu opieki Sonnenblick w lipcu odbędzie się duże letnie przyjęcie dla mieszkańców, członków rodzin oraz pracowników. Personel pielęgniarski i opiekunowie planują urozmaicony program z grami integracyjnymi, muzyką i niewielką loterią. Po południu będzie bufet z kawą, ciastami i lekkimi przekąskami. Dekoracje przygotuje grupa artystyczna mieszkańców.

Wszystkie rodziny otrzymają pisemne zaproszenie z planem dnia. Znajdzie się w nim informacja, kiedy zaczynają się poszczególne aktywności i do kiedy można wziąć w nich udział. Kierownictwo prosi bliskich, aby wcześniej poinformowali, czy przyjdą. Dzięki temu zespół może lepiej zorganizować catering i zaplanować wystarczającą liczbę miejsc w kawiarni. Celem wydarzenia jest stworzenie towarzyskiej atmosfery w gronie rodzinnym oraz spokojna wymiana zdań z personelem opiekuńczym.

  1. Welche Ziele hat das Sommerfest im Seniorenheim Sonnenblick?

    (Jakie cele ma letnie przyjęcie w domu opieki Sonnenblick?)

  2. Wie wird sichergestellt, dass es genug Essen und Plätze für alle Gäste gibt?

    (Jak zapewnione jest wystarczające jedzenie i miejsca dla wszystkich gości?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Für nächsten Freitag plane ich auf unserer Station ein kleines Fest nach der Spätschicht. Ich bin diesmal Gastgeberin und möchte, dass wir uns auch mal außerhalb der Übergabe treffen. Ich schicke euch heute noch die Einladung per E‑Mail. Bitte gebt mir bis Dienstag eine verbindliche Zusage, damit ich das Buffet planen kann. Im Programm ist nur eine kurze Rede vorgesehen und danach entspannter Smalltalk. Wenn ihr doch nicht könnt, sagt bitte rechtzeitig ab, damit ich besser einkaufen kann.
(Na przyszły piątek planuję na naszym oddziale małe przyjęcie po późnej zmianie. Tym razem jestem gospodynią i chciałabym, żebyśmy spotkali się także poza przekazaniem dyżuru. Dzisiaj wyślę Wam zaproszenie e‑mailem. Proszę o wiążące potwierdzenie do wtorku, aby mogła zaplanować bufet. W programie przewidziane jest tylko krótkie przemówienie, a potem luźna rozmowa towarzyska. Jeśli jednak nie możecie przyjść, proszę odwołajcie wcześniej, żebym mogła lepiej zaplanować zakupy.)
Prawda Fałsz

(Mówczyni organizuje małe spotkanie dla zespołu po pracy.)

(Uczestnictwo trzeba potwierdzić dopiero w czwartek.)

(Planowane jest oficjalne spotkanie z kilkoma długimi przemówieniami.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Für das Sommerfest im Wohnheim ___ sich die Kolleginnen bis Freitag an.

(Na letnie przyjęcie w akademiku koleżanki ___ się do piątku.)

2. Können Sie bitte rechtzeitig Bescheid geben, wenn Sie Ihre Teilnahme ___?

(Czy może Pan/Pani proszę poinformować odpowiednio wcześnie, jeśli ___ swój udział?)

3. Am Feiertag ___ wir kein Programm, weil viele Angehörige zu Besuch sind.

(W dzień świąteczny ___ żadnego programu, ponieważ wielu krewnych jest z wizytą.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (QR: AI+)

Instrukcja: Mówienie (QR: AI+)

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Przydatne wyrażenia:

Wir planen ...; der Ablauf wird so sein: ... / Könnten Sie sich bitte bis zum ... anmelden? / Falls Sie nicht kommen können, geben Sie uns bitte rechtzeitig Bescheid.

  1. Sie arbeiten in einem Pflegeheim und möchten für die Bewohner eine kleine Veranstaltung organisieren. Was planen Sie, und wie geben Sie das Programm bekannt?
    Pracujesz w domu opieki i chcesz zorganizować dla mieszkańców małe wydarzenie. Co planujesz i jak ogłaszasz program?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Ein Angehöriger sagt kurzfristig ab und kann nicht zur Familienbesprechung kommen. Was sagen Sie am Telefon, und welche Alternative schlagen Sie vor?
    Członek rodziny odwołuje w ostatniej chwili i nie może przyjść na spotkanie rodzinne. Co mówisz przez telefon i jaką alternatywę proponujesz?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (QR: AI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Betreff: Sommerfest auf unserer Station

Liebe Frau Keller,

wir möchten mit dem ganzen Team ein kleines Sommerfest feiern. Geplant ist eine Feier am Freitag, 21. Juni, ab 17 Uhr im kleinen Garten hinter dem Stationsgebäude. Jede Kollegin und jeder Kollege kann etwas zu essen oder zu trinken mitbringen.

Bitte schreiben Sie mir bis nächsten Montag, ob Sie teilnehmen können und was Sie ungefähr mitbringen möchten. Haben Sie vielleicht noch eine Idee für einen Programmpunkt (zum Beispiel ein kleines Spiel oder Musik)?

Viele Grüße
Ihre
Stationsleitung Frau Meier


Temat: Letnie spotkanie na naszym oddziale

Szanowna Pani Keller,

chcielibyśmy z całym zespołem zorganizować małe letnie spotkanie. Planowane jest spotkanie w piątek, 21 czerwca, od godz. 17 w małym ogrodzie za budynkiem oddziału. Każda koleżanka i każdy kolega może przynieść coś do jedzenia lub picia.

Proszę napisać do mnie do przyszłego poniedziałku, czy weźmie Pani udział i co mniej więcej chciałaby Pani przynieść. Czy może ma Pani jeszcze pomysł na jakiś punkt programu (na przykład mała gra lub muzyka)?

Pozdrawiam serdecznie
Z poważaniem
Przełożona oddziału, Pani Meier


Przydatne zwroty:

  1. vielen Dank für Ihre Einladung zum Sommerfest.

    (dziękuję bardzo za zaproszenie na letnie spotkanie.)

  2. leider kann ich am 21. Juni nicht teilnehmen, weil …

    (niestety 21 czerwca nie mogę wziąć udziału, ponieważ …)

  3. ich komme gern und bringe … mit.

    (przyjdę chętnie i przyniosę …)

Liebe Frau Meier,

vielen Dank für Ihre Einladung zum Sommerfest auf unserer Station. Ich freue mich sehr über die Idee, dass wir zusammen feiern.

Ich kann am Freitag, den 21. Juni, teilnehmen und bleibe gern bis zum Ende. Ich bringe einen großen Salat und ein paar alkoholfreie Getränke mit. Wenn es für das Team in Ordnung ist, kann ich auch beim Aufräumen helfen.

Als kleinen Programmpunkt schlage ich ein Quiz über Feiertage und Traditionen in verschiedenen Ländern vor. Das passt gut zu unserem internationalen Team und ist eine gute Möglichkeit für Smalltalk.

Viele Grüße

Anna Keller

Szanowna Pani Meier,

bardzo dziękuję za zaproszenie na letnie spotkanie na naszym oddziale. Cieszę się z pomysłu, żeby razem świętować.

Mogę wziąć udział w piątek, 21 czerwca, i zostanę chętnie do końca. Przyniosę dużą sałatkę i kilka napojów bezalkoholowych. Jeśli będzie to w porządku dla zespołu, mogę też pomóc przy sprzątaniu.

Jako krótki punkt programu proponuję quiz o świętach i tradycjach w różnych krajach. Pasuje to do naszego międzynarodowego zespołu i będzie dobrą okazją do rozmów towarzyskich.

Pozdrawiam serdecznie

Anna Keller