Enfermería 20 - sistemas de evaluación
beoordelingssystemen
2. Ejercicios
Ejercicio 1: Redacción de correspondencia
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Correo electrónico: Recibirás un correo electrónico de la enfermera de tu planta sobre un nuevo paciente con dolor; responde con un plan breve de cómo vas a evaluar e informar sobre el dolor.
Onderwerp: Pijnobservatie nieuwe opname dhr. De Vries
Beste collega,
Vanmiddag wordt dhr. De Vries (72 jaar) opgenomen met chronische pijn na een heupoperatie. De arts wil de eerste 24 uur een duidelijk beeld van het pijnverloop.
Wil jij tijdens jouw avonddienst de pijn gestructureerd beoordelen? Gebruik de NRS-pijnschaal (0–10) en let ook op non-verbale pijnindicatoren zoals gezichtsuitdrukking en lichaamstaal. Rapporteer kort volgens de SBARR-methode in het EPD en geef zo nodig een aanbeveling voor het pijnbeleid.
Alvast dank,
Anneke, afdelingsverpleegkundige
Asunto: Observación del dolor — nueva admisión Sr. De Vries
Estimado/a colega,
Esta tarde se ingresará al Sr. De Vries (72 años) con dolor crónico tras una operación de cadera. El médico desea disponer de una imagen clara de la evolución del dolor durante las primeras 24 horas.
¿Puedes, durante tu turno de tarde, valorar el dolor de forma estructurada? Usa la escala NRS (0–10) y presta también atención a indicadores no verbales de dolor, como la expresión facial y el lenguaje corporal. Reporta brevemente según el método SBARR en la historia clínica electrónica y, si procede, haz una recomendación sobre el manejo del dolor.
Gracias de antemano,
Anneke, enfermera del servicio
Entiende el texto:
-
Wat vraagt Anneke precies aan jou om te doen tijdens de avonddienst bij dhr. De Vries?
(¿Qué te pide exactamente Anneke que hagas durante el turno de tarde con el Sr. De Vries?)
-
Welke pijnmeetinstrumenten en observaties moet je gebruiken bij deze patiënt volgens de e-mail?
(¿Qué instrumentos de medición del dolor y qué observaciones debes usar con este paciente según el correo?)
Frases útiles:
-
Bedankt voor je e-mail over dhr. De Vries.
(Gracias por tu correo sobre el Sr. De Vries.)
-
Ik zal de pijn van de patiënt beoordelen met de NRS en letten op…
(Evaluaré el dolor del paciente con la NRS y prestaré atención a…)
-
In mijn SBARR-rapportage zal ik beschrijven dat…
(En mi informe SBARR describiré que…)
Bedankt voor je e-mail over dhr. De Vries. Tijdens mijn avonddienst zal ik zijn pijn meerdere keren beoordelen met de NRS-pijnschaal en hem vragen naar het pijncijfer van 0 tot 10.
Ik let daarnaast op non-verbale pijnindicatoren, zoals een gespannen gezicht, kreunen en een stijve houding bij het bewegen. Ik rapporteer de bevindingen gestructureerd in het EPD volgens de SBARR-methode en noteer het pijnverloop.
Als de pijnscore hoog blijft of toeneemt, zal ik in de rapportage een aanbeveling doen voor aanpassing van het pijnbehandelplan.
Met vriendelijke groet,
[Je naam]
Estimada Anneke,
Gracias por tu correo sobre el Sr. De Vries. Durante mi turno de tarde evaluaré su dolor varias veces con la escala NRS y le preguntaré por la puntuación del 0 al 10.
Además, prestaré atención a indicadores no verbales de dolor, como una expresión facial tensa, gemidos y rigidez al moverse. Reportaré los hallazgos de forma estructurada en la historia clínica electrónica según el método SBARR y registraré la evolución del dolor.
Si la puntuación del dolor se mantiene alta o aumenta, incluiré en el informe una recomendación para ajustar el plan de tratamiento del dolor.
Un saludo,
[Tu nombre]
Ejercicio 2: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
SBARR-overdracht over postoperatieve pijn
Verpleegkundige Anna: Mostrar Dokter Jansen, met Anna van chirurgie, ik bel u met een SBARR-rapport over meneer De Wit op kamer 12, hij heeft sinds vanmiddag duidelijk meer pijn.
(Doctor Jansen, le habla Anna del servicio de cirugía. Le llamo con un informe SBARR sobre el señor De Wit en la habitación 12; desde esta tarde presenta claramente más dolor.)
Arts Jansen: Mostrar Oké, vertel, wat is precies de situatie en wat is zijn huidige NRS-pijnscore?
(Bien, dígame: ¿cuál es exactamente la situación y cuál es su puntuación actual de dolor en la NRS?)
Verpleegkundige Anna: Mostrar Zijn NRS is gestegen van 3 naar 7 in twee uur, hij houdt zijn hand constant op de operatiewond, heeft een gespannen gezichtsuitdrukking en zijn ademhaling is sneller, dus de non-verbale pijnindicatoren zijn ook duidelijk aanwezig.
(Su NRS ha subido de 3 a 7 en dos horas; mantiene la mano constantemente sobre la herida operatoria, tiene la expresión facial tensa y su respiración es más rápida, por lo que los indicadores no verbales de dolor también son claramente evidentes.)
Arts Jansen: Mostrar Wat is de achtergrond, hoe ziet zijn pijnverloop er tot nu toe uit en welke pijnmedicatie heeft hij al gehad volgens het pijnprotocol?
(¿Cuál es el antecedente, cómo ha sido la evolución del dolor hasta ahora y qué analgésicos ha recibido según el protocolo de dolor?)
Verpleegkundige Anna: Mostrar Postoperatief was de pijn goed te controleren met paracetamol en morfine volgens protocol, maar ondanks de laatste gift morfine is er geen pijnreductie en zijn hartslag is nu 110, ik maak me zorgen over mogelijke complicaties.
(En el postoperatorio el dolor se controlaba bien con paracetamol y morfina según protocolo, pero pese a la última dosis de morfina no ha habido reducción del dolor y la frecuencia cardíaca es ahora de 110; me preocupa la posibilidad de complicaciones.)
Arts Jansen: Mostrar Wat is jouw beoordeling, denk je aan een normale postoperatieve pijn toename of kan er iets anders spelen, zoals een bloeding of infectie?
(¿Cuál es tu valoración? ¿Piensas que es un aumento normal del dolor postoperatorio o puede estar ocurriendo otra cosa, como una hemorragia o una infección?)
Verpleegkundige Anna: Mostrar Mijn beoordeling is dat de pijnintensiteit disproportioneel is voor het verwachte beloop; ik stel voor om de wond direct te controleren, aanvullende labonderzoeken aan te vragen en zo nodig extra pijnstilling te geven.
(Mi valoración es que la intensidad del dolor es desproporcionada respecto al curso esperado; propongo revisar la herida de inmediato, solicitar pruebas de laboratorio adicionales y administrar analgesia complementaria si fuera necesario.)
Arts Jansen: Mostrar Akkoord, houd de triage-urgentie hoog, begin alvast met voorbereiden van bloedafname en ik kom binnen tien minuten langs zodat we samen kunnen beoordelen en de follow-up kunnen plannen.
(De acuerdo. Mantén alta la prioridad de triaje: prepara la extracción de sangre y paso en diez minutos para valorar juntos y planear el seguimiento.)
Preguntas abiertas:
1. Hoe zorg jij er in jouw werk voor dat je alle onderdelen van SBARR meeneemt als je een arts belt?
¿Cómo te aseguras en tu trabajo de incluir todos los elementos de SBARR cuando llamas a un médico?
2. Welke non-verbale pijnsignalen vind jij het moeilijkst om te observeren en te beoordelen bij een drukke afdeling?
¿Qué señales no verbales de dolor te resulta más difícil observar y valorar en una planta concurrida?
Ejercicio 3: Ejercicio de escritura
Instrucción: Escribe 8 o 10 líneas sobre cómo tú, durante un turno ajetreado, evaluarías el dolor y el funcionamiento de un paciente y cómo lo transmitirías de forma estructurada a un médico o a una enfermera colega.
Expresiones útiles:
In deze situatie zou ik eerst ... / Bij de beoordeling let ik op ... / Tijdens de overdracht vertel ik dat ... / Mijn aanbeveling voor het pijnmanagement is ...